劉敬
文言文是高中語文學習的重點,是培養(yǎng)學生文化意識的重要途徑,在文言文中,學生不僅可以了解古人的語言風格以及價值觀和人生觀,而且還能夠?qū)Ρ痊F(xiàn)在與古代語言的不同,從而提高自身的文化修養(yǎng),陶冶情操??傊难晕氖歉咧姓Z文的重要組成部分,教師應該重視其教學過程。但是,根據(jù)筆者的教學經(jīng)驗發(fā)現(xiàn),目前高中文言文教學中存在著一定的問題,學生對文言文的學習只停留在應付考試的水平,并沒有對文言文吃透、學透,所以更達不到傳承中華文化的學習效果。所以為了解決這一問題,筆者利用現(xiàn)代教學工具,將微課引入語文課堂中,從一個知識點入手針對性地進行講解,讓學生對文言文的知識能夠容易消化,從而提高學生的文化意識和語文素養(yǎng),為以后的成長奠定基礎。
1 微課在詞語解釋中的應用
在文言文教學時經(jīng)常會遇到字、詞等基本語法的講解,這部分內(nèi)容會涉及到詞類活用,但是很多時候?qū)W生因為無法理解詞類活用這一知識點,致使在理解整句話時會出現(xiàn)錯誤,所以在解讀文章時無法獲得真正的含義。除了詞類活用還會涉及到古今異義的情況,這種情況也阻礙了學生對文言文的學習。為了解決這一問題,教師在教學時可以利用微課將這一部分內(nèi)容進行錄制,加深課堂知識的印象,讓學生從多方面去認識文言文中的字詞,并加以應用,從而達到預期的教學效果。
例如,在學習《阿房宮賦》一課時,為了讓學生對字、詞敏感,培養(yǎng)學生對文言文中字、詞的認識和理解,筆者設計了以下的微課內(nèi)容:
1)古今異義的詞語展示:落,經(jīng)營,氣候,走
2)詞語解釋:落:古義是指座,所;今義:下降,衰敗。
經(jīng)營:古義是指金玉珠寶等物,今義:籌劃、計劃或組織。
氣候:古義指天氣(雨雪陰晴)的意思,今義:某個地區(qū)的氣象天氣。
走:古義指跑,奔,今義多指行走。
3)結合課文進行理解。
可見,在這節(jié)微課中,讓學生對古今異義的字、詞進行了認識和總結,積累了學生的基礎知識,使學生在以后的文言文中遇到相同的字、詞時能夠快速得知其中的意思,從而更容易地理解文言文的大意。
2 微課在特殊句式中的應用
在閱讀文言文時,通過、常會遇到一些特殊句式的學習,如,被動句,省略句,定語后置句等等這些句式,但是很多學生在學習時缺乏總結,所以在學習時經(jīng)常辨別不清,導致在翻譯的過程中語句不通順等現(xiàn)象。為了讓學生快速辨別,教師可以運用微課,將相同的特殊句式進行總結,加強訓練,從而提高學生的辨別度,促進學生文言文的學習。
例如,在教學《阿房宮賦》這一課時,為了讓學生對句式認識得更加透徹,深入理解,筆者將這節(jié)課中的特殊句式錄制成微課,進行了分析和理解。具體內(nèi)容如下:
1)句子展示:明星熒熒,開妝鏡也;有不得見者三十六年;戍卒叫,函谷舉。
2)句式分析:明星熒熒,開妝鏡也,意思是明亮的星星晶瑩閃爍,這是宮妃們打開了梳妝的鏡子。從翻譯中可以得知這是一個判斷句。
有不得見者三十六年,翻譯為有的宮女竟整整三十六年沒能見到皇帝。經(jīng)過分析可以看出,三十六年是形容“見者”的,所以這個句式屬于定語后置。
戍卒叫,函谷舉意思是戍邊的陳涉和吳廣一聲呼喊,函谷關被攻下??梢詳喽ㄟ@是一個被動句。
3)加強練習:判斷以下句式(1)一人之心,千萬人之心也;(2)朝哥夜弦,為秦宮人。
可見,在這節(jié)微課中,筆者是從翻譯入手,讓學生在理解了內(nèi)容之后,再確定句式。之后再加強練習,提高學生的判斷能力。
3 微課在長句翻譯中的應用
翻譯是高考的必考內(nèi)容,也是學生學習文言文時理解文言文的必經(jīng)之路,所以教師在教學時,要格外重視其教學的方法和過程。但是經(jīng)過研究發(fā)現(xiàn),很多學生在翻譯時常常會出現(xiàn)錯誤,原因在于字詞解釋不清楚,句式理解不準,沒有掌握翻譯技巧,所以這就導致學生屢次在翻譯上無法通關。這時,教師可以將有關翻譯的技巧錄制成微課,幫助學生理解大意,并加強翻譯訓練,從而提高學生的翻譯能力。
例如,在《阿房宮賦》這一課時,筆者專門將翻譯技巧錄制成微課,供學生學習,具體內(nèi)容如下:
1)句子展示:(1)驪山北構而西折,直走咸陽。二川溶溶,流入宮墻。
(2)秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復哀后人也。
2)句子翻譯:(1)從驪山向北建筑,再往西轉彎,一直走向咸陽。渭水、樊川浩浩蕩蕩的,流進宮墻里面。
(2)秦王朝滅亡得太迅速,秦人沒功夫哀悼自己,可是后人哀悼它,如果后人哀悼它不把它作為鏡子來吸取教訓,也只會使后來的人又來哀悼這后人啊。
3)技巧分析:在句子(1)中可以看出,我們將地名直接寫出來,并將“二川”進行了補充,所以以后的翻譯中若是遇到人名、地名、物名直接寫下來不用翻譯。而在翻譯中要將省略的東西進行補充,這樣句子會更加通順。
(2)秦人不暇自哀,這句是賓語前置,所以在翻譯時要調(diào)整位置,符合邏輯順序,這樣就可以達到正確翻譯的效果。
可見,在本節(jié)微課中,筆者將一些翻譯中應用的技巧進行了闡述,以實例來將這一問題進行了講解,便于學生的理解和應用。
總之,提高學生文言文的學習能力不是一朝一夕就能實現(xiàn)的,教師要根據(jù)學生的學習習慣和認知規(guī)律,利用微課將文言文的知識點進行針對性地講解,讓學生在課前利用微課進行復習,在課堂上有目的性地進行學習,在課后進行鞏固。從而提高學生的理解力,讓學生自主探究文言文知識,并養(yǎng)成良好的學習習慣,提高自身的文化修養(yǎng)和語言能力,為強化自身的文化水平而做出努力。
(作者單位:江蘇省宿遷市泗陽致遠中學)