亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        大數(shù)據(jù)時(shí)代下商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)范式研究

        2019-04-15 01:50:52張蓉
        關(guān)鍵詞:商務(wù)英語(yǔ)翻譯大數(shù)據(jù)時(shí)代教學(xué)模式

        張蓉

        摘 要:當(dāng)今世界,人類社會(huì)步入科技高度發(fā)展的重要時(shí)期,新技術(shù)的不斷涌現(xiàn)必然帶來(lái)社會(huì)實(shí)踐活動(dòng)的巨大變革。作為信息技術(shù)發(fā)展進(jìn)步的典型代表,大數(shù)據(jù)對(duì)教育行業(yè)而言,既是機(jī)遇,亦是挑戰(zhàn)。大數(shù)據(jù)背景下的個(gè)性化教學(xué)、科學(xué)化評(píng)價(jià)、精細(xì)化管理等,勢(shì)必對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)產(chǎn)生重大影響。因此,高校英語(yǔ)教師要取長(zhǎng)補(bǔ)短,轉(zhuǎn)變教學(xué)理念,在教學(xué)實(shí)踐中不斷總結(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),探索出一條符合時(shí)代發(fā)展,結(jié)合創(chuàng)新思維,從而真正提高學(xué)生商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)踐能力。

        關(guān)鍵詞:大數(shù)據(jù)時(shí)代;商務(wù)英語(yǔ)翻譯;教學(xué)模式

        中圖分類號(hào):H319? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A? 文章編號(hào):1673-2596(2019)02-0163-03

        第三次工業(yè)革命之前,傳統(tǒng)的商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)實(shí)踐往往擺脫不了商品生產(chǎn)式的標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)?;⒔y(tǒng)一化的“出廠”特征,即以“教師為引導(dǎo)、教材為輔助、黑板為媒介”為中心的“三原則”教學(xué)模式。從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,該教學(xué)模式勢(shì)必會(huì)影響學(xué)生商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)踐能力,造成“重理論,輕實(shí)踐”的“畸形”人才。隨著大數(shù)據(jù)在教育領(lǐng)域的引入,教學(xué)能夠更深入地關(guān)注學(xué)生個(gè)體需求,進(jìn)而培養(yǎng)出符合時(shí)代發(fā)展、專業(yè)知識(shí)過硬、翻譯能力出色的創(chuàng)新型商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才。

        一、傳統(tǒng)商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式存在的問題

        作為英語(yǔ)學(xué)科中的分支,商務(wù)英語(yǔ)是指專門的商務(wù)用途英語(yǔ)??傮w來(lái)說(shuō),商務(wù)英語(yǔ)在商務(wù)實(shí)踐活動(dòng)中作為一種跨文化信息的媒介,其目的和傳播效果至關(guān)重要。在經(jīng)濟(jì)全球化的今天,各國(guó)間的學(xué)術(shù)交流越來(lái)越緊密,教育全球化趨同也愈來(lái)愈明顯,從而帶動(dòng)了教育資源的跨國(guó)流動(dòng)、高科技的共享發(fā)展。基于當(dāng)代大數(shù)據(jù)背景,通過數(shù)據(jù)采集、個(gè)性化教學(xué)、遠(yuǎn)程教育教學(xué)資源共享、科學(xué)化管理讓翻譯教學(xué)變得更加有效智能。而高校商務(wù)英語(yǔ)的教學(xué),尤其是經(jīng)濟(jì)發(fā)展較為滯后的西北地區(qū),大數(shù)據(jù)的應(yīng)用和普及還未深入到商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的各個(gè)方面,在具體的教學(xué)實(shí)踐中并未充分發(fā)揮商務(wù)英語(yǔ)的跨文化特點(diǎn)[1]。其中,傳統(tǒng)商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)效果差強(qiáng)人意,主要的問題有:

        (一)師資隊(duì)伍薄弱

        作為一門專門用途學(xué)科,商務(wù)英語(yǔ)相較于普通英語(yǔ),有其獨(dú)特的專業(yè)性、時(shí)代性、跨文化性、跨學(xué)科性以及綜合性等特點(diǎn)。從總體上來(lái)說(shuō),各大高校,尤其是西北欠發(fā)達(dá)地區(qū)的高校,商務(wù)英語(yǔ)師資隊(duì)伍較為薄弱;首先,商務(wù)英語(yǔ)師資在基數(shù)上與普通英語(yǔ)教師相比,不占優(yōu)勢(shì)。因此,商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程的講授經(jīng)常與普通英語(yǔ)的翻譯課別無(wú)二致,并未突出商務(wù)英語(yǔ)的專門性特點(diǎn)。其次,從師資水平上來(lái)看,商務(wù)英語(yǔ)教師大多注重理論知識(shí)而缺乏社會(huì)實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。這就導(dǎo)致學(xué)生在商務(wù)英語(yǔ)翻譯理論方面能夠“頭頭是道”,而在實(shí)際應(yīng)用中總是感到捉襟見肘[2]。

        (二)課程建設(shè)單一陳舊

        商務(wù)英語(yǔ)的課程基礎(chǔ)設(shè)置與普通英語(yǔ)的區(qū)別并未有效地區(qū)別,很多專業(yè)基礎(chǔ)課如綜合英語(yǔ),泛讀教程等與普通英語(yǔ)專業(yè)一模一樣,使得教學(xué)方法也如出一轍。長(zhǎng)此以往,學(xué)生無(wú)法真正體會(huì)到商務(wù)英語(yǔ)的專業(yè)性,走入社會(huì)實(shí)踐相應(yīng)的商務(wù)環(huán)境也很難適應(yīng)。另外,大多數(shù)商務(wù)英語(yǔ)翻譯教材過于俗套,內(nèi)容較為陳舊,更新不及時(shí),沒有體現(xiàn)全球經(jīng)濟(jì)化帶來(lái)的信息更替,很多舊的已不用的術(shù)語(yǔ)還出現(xiàn)在教材中,沒有跟上時(shí)代發(fā)展[3]。

        (三)教學(xué)方法缺乏創(chuàng)新

        區(qū)別于普通英語(yǔ)的教學(xué)方法,商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程重點(diǎn)要體現(xiàn)“商務(wù)”+“英語(yǔ)”的特點(diǎn),這就要求商務(wù)英語(yǔ)的翻譯不論從翻譯方法、翻譯文本、翻譯實(shí)踐以及翻譯效率都有其自身的特點(diǎn),如現(xiàn)代翻譯技術(shù)已經(jīng)不僅僅是人工式的機(jī)械翻譯,而是人機(jī)交互式翻譯模式[4]。但現(xiàn)階段的商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)在很大程度上還在延用傳統(tǒng)的教學(xué)模式,即以“教師為引導(dǎo)、教材為輔助、黑板為媒介”為中心。因此,傳統(tǒng)教學(xué)模式與信息化的大時(shí)代脫軌,大大降低教學(xué)的效果。

        二、“大數(shù)據(jù)”時(shí)代對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)實(shí)踐的影響

        大數(shù)據(jù)(big data),簡(jiǎn)而言之,是指無(wú)法在一定時(shí)間范圍內(nèi)用常規(guī)軟件工具進(jìn)行捕捉、管理和處理的數(shù)據(jù)集合,是需要新處理模式才能具有更強(qiáng)的決策力、洞察發(fā)現(xiàn)力和流程優(yōu)化能力的海量、高增長(zhǎng)率和多樣化的信息資產(chǎn)。大數(shù)據(jù)的特點(diǎn)(IBM提出):Volume(大量)、Velocity(高速)、Variety(多樣)、Value(低價(jià)值密度)、Veracity(真實(shí)性),即5V特征[5]。大數(shù)據(jù)時(shí)代的到來(lái)為教育的革新帶來(lái)了巨大變革。在傳統(tǒng)的商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,教師被認(rèn)為是知識(shí)傳播的重要媒介,借助板書加教材或者板書加電子課件等輔助工具進(jìn)行單向輸出。學(xué)生被認(rèn)為是知識(shí)信息的接收者,通過動(dòng)筆做筆記進(jìn)行單向輸入,師生之間的互動(dòng)、交流、評(píng)價(jià)少之又少。而在大數(shù)據(jù)背景下,學(xué)生只要通過一部手機(jī)就能隨時(shí)隨地獲取相關(guān)信息,教師也可以通過特定的教學(xué)平臺(tái)創(chuàng)造商務(wù)環(huán)境;由此,學(xué)生之間,師生之間在課上課下都能進(jìn)行有效互動(dòng)或者評(píng)價(jià),從而提高學(xué)生商務(wù)英語(yǔ)翻譯的實(shí)踐能力和綜合素質(zhì)[6]。

        (一)教師教學(xué)思維的轉(zhuǎn)變

        大數(shù)據(jù)時(shí)代的到來(lái)要求教師要與時(shí)俱進(jìn),不斷提升自我,要善于利用大數(shù)據(jù)時(shí)代帶來(lái)的便捷,提升翻譯教學(xué)的有效性和時(shí)代性,及時(shí)轉(zhuǎn)變教學(xué)思維,緊跟時(shí)代發(fā)展。毫無(wú)疑問,大數(shù)據(jù)時(shí)代的到來(lái)必然引起教師在教學(xué)實(shí)踐中角色的變化。教師不再僅僅是課堂的組織者、引導(dǎo)者和實(shí)踐者,更要扮演好輔助者的角色[7]。教師需要不斷學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí)提升自我修養(yǎng),還要對(duì)當(dāng)代利于商務(wù)翻譯教學(xué)的科學(xué)技術(shù)有一定的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),利用大數(shù)據(jù)引導(dǎo)和輔助學(xué)生如何在海量的信息中科學(xué)有效地搜集相關(guān)數(shù)據(jù),如在課堂上可以利用搜索引擎、在線字典、語(yǔ)料庫(kù)等等提高學(xué)生的積極性和主動(dòng)性。其次,在商務(wù)英語(yǔ)的教學(xué)中,在注重學(xué)生理論知識(shí)的同時(shí),也要培養(yǎng)學(xué)生的綜合能力。我國(guó)當(dāng)代大學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的普遍問題是,筆頭功夫好,但一涉及綜合能力如聽、說(shuō)、譯等方面就會(huì)淪落到一種尷尬地步。因此,在教學(xué)實(shí)踐中,老師作為課堂的輔助者可以通過語(yǔ)料庫(kù)或者最新案例等資源發(fā)給學(xué)生,學(xué)生也可以互發(fā)翻譯作品以及譯后心得相互交流學(xué)習(xí),從而激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,培養(yǎng)學(xué)生多讀、多想、多動(dòng)手實(shí)踐的學(xué)習(xí)習(xí)慣,充分發(fā)揮學(xué)生“主人公”的地位。

        (二)評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)的轉(zhuǎn)變

        高校傳統(tǒng)教學(xué)實(shí)踐成果的評(píng)價(jià)通常是以平時(shí)表現(xiàn)加期末成績(jī)來(lái)衡量的。但是每個(gè)教師對(duì)于學(xué)生平時(shí)表現(xiàn)的標(biāo)準(zhǔn)都五花八門,并沒有一個(gè)較為科學(xué)統(tǒng)一的衡量標(biāo)準(zhǔn)[8]。而以學(xué)生的書面答題情況來(lái)判定商務(wù)英語(yǔ)翻譯水平的高低,對(duì)于基礎(chǔ)本身比較薄弱的學(xué)生來(lái)說(shuō),不啻為一種挫敗。因此,在大數(shù)據(jù)時(shí)代下,教師可以利用網(wǎng)絡(luò)資源進(jìn)行生生互評(píng)以及師生的雙向評(píng)價(jià)模式,如學(xué)生通過小組完成翻譯任務(wù),然后將翻譯作品發(fā)布到網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),學(xué)生們之間再進(jìn)行打分以及寫下相應(yīng)的翻譯評(píng)價(jià)和心得,由此可以跟蹤式地對(duì)學(xué)生翻譯水平進(jìn)行科學(xué)合理的評(píng)價(jià)[9]。

        (三)新型課程體系的建設(shè)

        信息課程體系的建設(shè)要充分考慮到大數(shù)據(jù)背景下的商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀??傮w來(lái)說(shuō),相較于普通英語(yǔ),商務(wù)英語(yǔ)的起步較晚。由此,全國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的不平衡性導(dǎo)致了商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的不平衡性??傮w來(lái)看,東部和中部地區(qū)較為完善,西部較為落后。首先,在教學(xué)方面,要大力發(fā)揮商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程中的“商務(wù)”性和翻譯的“實(shí)踐性”特點(diǎn),在學(xué)習(xí)商務(wù)翻譯理論知識(shí)的同時(shí),可以利用網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)創(chuàng)造虛擬商務(wù)環(huán)境,讓學(xué)生更好地適應(yīng)跨文化環(huán)境[10]。其次,在課程設(shè)置方面,對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯方面的內(nèi)容進(jìn)行系統(tǒng)科學(xué)地構(gòu)建,同時(shí)配套相應(yīng)的網(wǎng)絡(luò)資源數(shù)據(jù)庫(kù),進(jìn)行合理分配,線上線下學(xué)習(xí)相結(jié)合,提高學(xué)生的綜合英語(yǔ)技能[11]。

        三、大時(shí)代背景下對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的若干思考

        大數(shù)據(jù)信息的海量、高速以及多樣為商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)提供了有利條件,同時(shí),也為高校教育提出了新的挑戰(zhàn)。對(duì)此,可以從以下幾個(gè)方面進(jìn)行思考。

        (一)加強(qiáng)以學(xué)生為中心、譯者與讀者角色轉(zhuǎn)換的教學(xué)模式

        翻譯實(shí)踐活動(dòng)是人類最復(fù)雜的實(shí)踐活動(dòng)之一,被喻為“戴著腳鏈跳舞”。而商務(wù)英語(yǔ)翻譯雖然是普通英語(yǔ)翻譯分離出來(lái)的一部分,但專業(yè)術(shù)語(yǔ)多,行業(yè)套語(yǔ)多、這就要求合格的商務(wù)譯者要具備良好的中英文表達(dá)能力,深諳商務(wù)專業(yè)知識(shí),能熟練運(yùn)用英語(yǔ)翻譯理論知識(shí),靈活翻譯,體現(xiàn)“商英”的專業(yè)化特點(diǎn)。好的譯文不僅僅要求“信”,更是要“通達(dá)”[12]。利用現(xiàn)代科技,教師要設(shè)計(jì)出多層次地,多樣化的教學(xué)設(shè)計(jì)。例如,教師可以利用線上線下雙層管理機(jī)制,先組織學(xué)生翻譯材料,然后通過小組討論后將最終譯文發(fā)布到網(wǎng)絡(luò)平臺(tái),學(xué)生之間相互評(píng)閱;除此之外,教師還可以通過網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)智能系統(tǒng),在課堂上進(jìn)行對(duì)比評(píng)價(jià)。因此,以大數(shù)據(jù)為背景的時(shí)代,不僅僅在課堂實(shí)踐中轉(zhuǎn)變了師生角色,從信息的接收者轉(zhuǎn)變?yōu)樾畔⒌陌l(fā)出者;與此同時(shí),學(xué)生譯者和讀者的身份也得到了有效轉(zhuǎn)變,學(xué)生不僅僅是翻譯的執(zhí)筆者,更是評(píng)判者[13]。

        (二)引入多媒體英語(yǔ)交際教學(xué)機(jī)制

        商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)注重實(shí)踐性和專業(yè)性,多媒體的應(yīng)用在拉近了師生距離的同時(shí)也激發(fā)了學(xué)生興趣。大多數(shù)學(xué)生認(rèn)為翻譯是一件苦差事,需要“咬文嚼字”,不斷推敲,還要學(xué)習(xí)大量的翻譯理論知識(shí)。但是,利用現(xiàn)代科技,課堂的信息傳播形式已經(jīng)朝多樣化發(fā)展。例如,現(xiàn)代大學(xué)生對(duì)英文歌曲以及英文原版電影很感興趣,對(duì)于一些經(jīng)典對(duì)白,學(xué)生們很想知道翻譯到“信”“達(dá)”“雅”是如何做到的,從而切實(shí)體會(huì)中英文差異,剖析出相應(yīng)的翻譯技巧,從而提高翻譯水平;再如,學(xué)生也可以利用遠(yuǎn)程教育,模擬虛擬商務(wù)環(huán)境,和遠(yuǎn)在千里之外的美國(guó)人或英國(guó)人進(jìn)行在線互動(dòng),提高跨文化交際意識(shí)[14]。

        (三)反思教學(xué),提高綜合能力

        歷史教訓(xùn)告訴我們,學(xué)習(xí)如逆水行舟,不進(jìn)則退。首先要善于反思。時(shí)代在進(jìn)步,如果教師在教學(xué)實(shí)踐中不時(shí)刻反思,總結(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),勢(shì)必會(huì)被甩出歷史舞臺(tái)。通過反思自己的教學(xué)實(shí)踐,虛心聆聽學(xué)生意見,適當(dāng)調(diào)節(jié)教學(xué)方法。其次,大數(shù)據(jù)時(shí)代的到來(lái)為現(xiàn)在教學(xué)提供了高效便捷的技術(shù),要上好每一堂課,切實(shí)提高學(xué)生商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力,這都需要教師不斷學(xué)習(xí),不斷更新自己的知識(shí)儲(chǔ)備。作為課堂管理的組織者,教師的職能慢慢向?qū)I(yè)技術(shù)人員靠攏,因此教師需要及時(shí)適應(yīng)時(shí)代變化,與時(shí)俱進(jìn),成為合格的課堂組織者和引導(dǎo)者[15]。

        四、總結(jié)

        目前,雖然大數(shù)據(jù)時(shí)代為商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)提供了便捷,但是大數(shù)據(jù)帶來(lái)的科學(xué)技術(shù)還未進(jìn)入到教學(xué)實(shí)踐的方方面面。因此,高校教師要善于利用當(dāng)前技術(shù),結(jié)合自身的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),不斷提高專業(yè)素養(yǎng)和技術(shù)能力,設(shè)計(jì)出運(yùn)用現(xiàn)代科技,挖掘?qū)W生潛能,切實(shí)提高商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力的教學(xué)設(shè)計(jì);技術(shù)生產(chǎn)者也需要開發(fā)出適合商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的翻譯實(shí)踐和評(píng)價(jià)系統(tǒng),從而商務(wù)英語(yǔ)教師和技術(shù)生產(chǎn)者協(xié)同合作,打造出一條符合時(shí)代發(fā)展,結(jié)合創(chuàng)新思維,旨在提高學(xué)生商務(wù)英語(yǔ)翻譯能力的教學(xué)團(tuán)隊(duì)。

        參考文獻(xiàn):

        〔1〕翁鳳翔.商務(wù)英語(yǔ)學(xué)科理論體系架構(gòu)思考[J].中國(guó)外語(yǔ),2009,(04):12-17.

        〔2〕黃旦華.“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式創(chuàng)新研究[J].教育理論與實(shí)踐,2017,(15):53-54.

        〔3〕劉胡英.商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀及發(fā)展趨勢(shì)[J].湖南商學(xué)院學(xué)報(bào),2010,(01):123-125.

        〔4〕Quah,C.K.Translation and Technology[M]. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2006.

        〔5〕唐智芳,于洋.“互聯(lián)網(wǎng)+”時(shí)代的語(yǔ)言服務(wù)變革[J].中國(guó)翻譯,2015,(04):72-75.

        〔6〕萬(wàn)兆元.因特網(wǎng)輔助翻譯[J].上海翻譯,2008,(03):77-80.

        〔7〕龐維國(guó).論學(xué)生的自主學(xué)習(xí)[J].華東師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版),2001,(02):78-83.

        〔8〕Nida. E. A. Language, Culture and Translation [M].Shanghai:Foreign Language Education Press, 1993.

        〔9〕蔣洪新.新時(shí)代翻譯的挑戰(zhàn)與使命[J].湖南師范大學(xué),2018,(02):5-7.

        〔10〕Alcina, A.,Soler, V.&J. Granell. Translation technology skills acquisition[J]. Perspectives,2007,(04).

        〔11〕翁鳳翔.論商務(wù)英語(yǔ)的“雙軌”發(fā)展模式[J].外語(yǔ)界,2014,(02):10-13.

        〔12〕高莉敏.商務(wù)英語(yǔ)的文體特征及其翻譯研究[J].中國(guó)科技翻譯,2013,(02):36-39.

        〔13〕張瑞娥.中國(guó)翻譯師資現(xiàn)狀與角色實(shí)現(xiàn)[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2012,(04):82-85.

        〔14〕陳堅(jiān)林.計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)與外語(yǔ)課程的整合:一項(xiàng)基于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革的研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2010.

        〔15〕翁鳳翔,辛瑞娟.商務(wù)英語(yǔ):歷史、現(xiàn)狀與未來(lái)[J].當(dāng)代外語(yǔ)研究,2012,(04):43-47.

        (責(zé)任編輯 賽漢其其格)

        猜你喜歡
        商務(wù)英語(yǔ)翻譯大數(shù)據(jù)時(shí)代教學(xué)模式
        群文閱讀教學(xué)模式探討
        商務(wù)英語(yǔ)翻譯與文化信息等值研究
        試論商務(wù)英語(yǔ)翻譯的原則
        項(xiàng)目課程模式下商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)改革
        大數(shù)據(jù)時(shí)代下圖書館的服務(wù)創(chuàng)新與發(fā)展
        科技視界(2016年21期)2016-10-17 19:30:45
        大數(shù)據(jù)時(shí)代高校學(xué)生知識(shí)管理
        科技視界(2016年21期)2016-10-17 18:42:37
        從“數(shù)據(jù)新聞”看當(dāng)前互聯(lián)網(wǎng)新聞信息傳播生態(tài)
        今傳媒(2016年9期)2016-10-15 22:06:04
        “一精三多”教學(xué)模式的探索與實(shí)踐
        商務(wù)英語(yǔ)翻譯中的文化差異及其對(duì)策
        科技視界(2015年25期)2015-09-01 17:07:00
        “導(dǎo)航杯”實(shí)踐教學(xué)模式的做法與成效
        91国产超碰在线观看| 久久99精品国产99久久6尤物| 亚洲爆乳无码专区| 无码中文字幕久久久久久| 国产一区二区三区亚洲| 国产欧美性成人精品午夜| 亚洲欧美日韩综合久久| 日韩免费高清视频网站| 女主播国产专区在线观看| 久久精品人人做人人爱爱| 三上悠亚久久精品| 国产在线拍偷自拍偷精品| 精品黑人一区二区三区久久hd| 中文字幕免费在线观看动作大片| 欧美熟妇色ⅹxxx欧美妇 | 日韩少妇内射免费播放| 日本中文字幕不卡在线一区二区| 漂亮人妻被强中文字幕乱码| 无码国产精成人午夜视频一区二区 | 国产免费网站看v片元遮挡| 国产三级c片在线观看| 亚洲av午夜成人片精品电影| 东方aⅴ免费观看久久av| 亚洲人成影院在线高清| 亚洲一区二区三区在线视频| 国产乱码卡二卡三卡老狼| 亚洲av鲁丝一区二区三区| 亚洲一区二区国产精品视频| 亚洲黄片av在线播放| 又爽又黄又无遮挡网站动态图| 丝袜欧美视频首页在线| 亚洲av综合日韩精品久久| 亚洲欧美一区二区成人片| 亚洲精品国产综合一线久久| 中文字幕精品人妻av在线| 久久天堂一区二区三区av| 99久久人人爽亚洲精品美女 | 中文字幕精品亚洲二区| 亚洲成人av在线第一页| 最近中文字幕视频完整版在线看| 亚洲一区二区在线视频播放|