亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        蒙古族諺語的翻譯分析

        2019-01-13 08:41:35鞏其克加甫
        魅力中國 2019年36期
        關(guān)鍵詞:句法結(jié)構(gòu)漢文諺語

        鞏其克加甫

        (新疆巴音郭楞蒙古自治州蒙語譯制中心,新疆 庫爾勒 841000)

        一、對語義結(jié)構(gòu)與句法相同的蒙古族諺語進(jìn)行的翻譯分析

        對于蒙古族諺語而言,其中有一些不論是語義結(jié)構(gòu)還是句法都是相同的,而在對這類蒙古族諺語進(jìn)行翻譯的過程中也較為容易。與此同時(shí),還有一部分蒙古族諺語,它們在語義及句法結(jié)構(gòu)上是相同的,但是它們所要表達(dá)的思想及意義卻并不只是諺語的表層含義,它們所表達(dá)的含義極具隱喻性,通過對這類蒙古族諺語進(jìn)行翻譯,只要采用直譯的方法即可,通過將構(gòu)成諺語句式的自身含義組合在一起,以此來表達(dá)出另一種全新的意思,通過此方法進(jìn)行翻譯,并不需要對諺語的某些方面進(jìn)行調(diào)整。對于這類蒙古族諺語,它們其中所涵蓋的每一個(gè)詞,它們的詞義都是在相應(yīng)語法結(jié)構(gòu)的形式基礎(chǔ)上從而進(jìn)行明確的,這類諺語所要表達(dá)的意義極為明確、清晰,在對其進(jìn)行翻譯的過程中也不需要對諺語的某些語義詞句進(jìn)行調(diào)整、改變。不過在對蒙古族諺語進(jìn)行翻譯的過程中,如果只是對這些詞的意思進(jìn)行翻譯也是不可取的,對于諺語中詞句的意思還要對它們進(jìn)行適當(dāng)?shù)男揎椇兔阑3酥?,對于不同語言中的相同的詞語,雖然它們表達(dá)的都是相同的事物或者相同的思想,但是從語義角度來看,結(jié)合搭配的習(xí)慣還有在同一諺語中,它們所表達(dá)的情感以及表現(xiàn)的風(fēng)格卻極有可能是不相同的。而且,對于蒙古族諺語而言,它又很強(qiáng)調(diào)語調(diào)的起伏以及音韻是否協(xié)調(diào),所以在對這類蒙古族諺語進(jìn)行漢文翻譯的過程中,也需要對諺語的這些特點(diǎn)進(jìn)行高度重視和留意。舉例說明,對于雙行的蒙古族諺語而言,它在音節(jié)數(shù)量方面極為注重?cái)?shù)量的整齊、平整,而在將其翻譯成漢文的過程中,也需要對語調(diào)的起伏以及詞語數(shù)量的平整進(jìn)行額外注意[1]。

        二、對句法結(jié)構(gòu)不同的蒙古族諺語進(jìn)行的翻譯分析

        對于蒙古族諺語而言,其中有些諺語的句法結(jié)構(gòu)是不同且存在缺陷的,然而它在語義結(jié)構(gòu)和內(nèi)容方面卻是極具完整性的。在對這類蒙古族諺語進(jìn)行翻譯的過程中,很多翻譯人員都會感到一定的困難,而翻譯人員之所以會有這些困惑,主要是因?yàn)樗麄儾⒉涣私饷晒抛迦藗兊目谡Z表達(dá)形式還有他們的語言習(xí)慣,所以在對諺語進(jìn)行翻譯的過程中,他們只能對諺語的句法結(jié)構(gòu)及語義進(jìn)行強(qiáng)行翻譯。不過,對于任何的民族語言而言,它們其中都存在著一定的內(nèi)隱信息,即在某些語言環(huán)境之中,單獨(dú)一個(gè)或某些詞語并不需要出現(xiàn),對它們也并不需要進(jìn)行過多的翻譯,結(jié)合社會普遍的文化背景和語言習(xí)慣,聽眾及讀者都可以對它所要表達(dá)的意思及含義進(jìn)行理解。而在對這類蒙古族諺語進(jìn)行翻譯的過程中,可采用詞語的增補(bǔ)法進(jìn)行。

        (一)謂語增補(bǔ)

        對于某些蒙古族諺語而言,對于謂語并不需要表達(dá),只要在名詞后接上助詞即可,而這也會將諺語的意思進(jìn)行全面的表達(dá),對于這類蒙古族諺語,在對其進(jìn)行翻譯的過程中也要結(jié)合該特點(diǎn),同時(shí)也要根據(jù)蒙古族的語言習(xí)慣從而對諺語的謂語成分進(jìn)行適當(dāng)?shù)脑鲅a(bǔ),這樣對該諺語進(jìn)行翻譯所得的漢文意思于諺語自身的含義便是相同的[2]。

        (二)主語增補(bǔ)

        對于蒙古族諺語而言,它們在形成的過程中都與當(dāng)時(shí)的文化背景以及語言環(huán)境有著極大的關(guān)聯(lián)。蒙古族人們在對某些規(guī)律進(jìn)行表達(dá)的過程中,為了能是語句變得更加簡潔且更具音韻,他們通常都會在某些文化的基礎(chǔ)上從而對諺語進(jìn)行大量的創(chuàng)造。與此同時(shí),人們在對諺語所涵蓋的信息進(jìn)行解讀的過程中,他們也是結(jié)合相同的文化基礎(chǔ)進(jìn)行翻譯的,因此,對于這類諺語它們在民族的內(nèi)部是極為常見的,在對其進(jìn)行理解的過程中也不會使人們出現(xiàn)誤解?;诖耍趯@類蒙古族諺語進(jìn)行翻譯的過程中,除了要結(jié)合句法結(jié)構(gòu)之外,翻譯人員還需根據(jù)句法結(jié)構(gòu)所反饋出來的文化基礎(chǔ)從而將諺語所省去的主語進(jìn)行明確,之后再通過漢文翻譯將其意思進(jìn)行清晰表達(dá)。

        (三)其他部分的增補(bǔ)

        對于蒙古族諺語而言,它們對語義的節(jié)儉及濃縮都極為看重,通過以極少的詞語將較為復(fù)雜的哲理進(jìn)行表達(dá),這類諺語在結(jié)構(gòu)形式上也極具內(nèi)隱性,而在對這類蒙古族諺語進(jìn)行翻譯的過程中,翻譯人員也需要將諺語所內(nèi)隱的內(nèi)容翻譯出來,只有這樣,蒙古族諺語原本要表達(dá)的語義及風(fēng)格特點(diǎn)才能得以實(shí)現(xiàn)。而至于所增補(bǔ)的這一部分內(nèi)容它在句法結(jié)構(gòu)方面也極有可能是并不主要的語句成分。

        結(jié)束語:

        總而言之,在對蒙古族諺語進(jìn)行翻譯的過程中,它不僅僅涉及到 對語言技巧的運(yùn)用,同時(shí)也包含了對各種知識進(jìn)行的掌握和運(yùn)用。蒙古族諺語通常都是在一定的文化基礎(chǔ)上進(jìn)行創(chuàng)造的,要使人們可以對其所表達(dá)的意思進(jìn)行充分理解,并能將其以漢文的形式翻譯出來,那么人們就需要對蒙古族的文化背景、風(fēng)俗習(xí)慣以及歷史知識等進(jìn)行全面的了解。

        猜你喜歡
        句法結(jié)構(gòu)漢文諺語
        《內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)漢文版)》征稿簡則
        《內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)漢文版)》征稿簡則
        樂器名稱漢文譯名小議
        養(yǎng)生諺語也要“更新升級”(上)
        《黑城出土漢文遺書敘錄》中TK133敘錄辨正
        西夏學(xué)(2017年1期)2017-10-24 05:32:10
        說說諺語
        現(xiàn)代漢語句法結(jié)構(gòu)解讀
        山西青年(2017年7期)2017-01-29 18:25:26
        《基本句法結(jié)構(gòu):無特征句法》評介
        回避沖突:名詞義與句法結(jié)構(gòu)義之間
        構(gòu)詞派生:語義關(guān)系與句法結(jié)構(gòu)
        品色堂永远免费| 国产一级一片内射在线| 国产人妖一区二区av| 人妻有码av中文幕久久| 久久久精品国产免大香伊| wwww亚洲熟妇久久久久| 国产亚洲精品第一综合麻豆| 国产成人aa在线观看视频| 国产精品av网站在线| a黄片在线视频免费播放| 亚洲日韩在线中文字幕综合| 边啃奶头边躁狠狠躁| 国产97色在线 | 免| 亚洲av综合色区久久精品天堂| 国产自拍视频免费在线观看| 在线人成视频播放午夜| 免费看黄a级毛片| 午夜家庭影院| 毛片av在线尤物一区二区| 丰满又紧又爽又丰满视频| 少妇高潮太爽了在线视频| 一本一道久久a久久精品综合| 婷婷色国产精品视频一区| 亚洲精品女同在线观看| 国产区女主播一区在线| 九九久久99综合一区二区| 国产乱子伦精品免费无码专区| 杨幂国产精品一区二区| 久久人妻少妇嫩草av蜜桃| 99久久无色码中文字幕人妻蜜柚| 亚洲欧美激情精品一区二区| 亚洲国产精品久久九色| 日韩成人高清不卡av| 99精品久久99久久久久| 亚洲av最新在线网址| 中文字幕巨乱亚洲| 亚洲福利网站在线一区不卡| 天堂av在线美女免费| 亚洲av无码xxx麻豆艾秋| 国产自产c区| 久久99免费精品国产|