亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        多元系統(tǒng)論對(duì)大學(xué)英語閱讀與翻譯教學(xué)融合的影響

        2018-12-04 10:07:52梅琳何姍姍陳倩
        文教資料 2018年22期
        關(guān)鍵詞:能力培養(yǎng)

        梅琳 何姍姍 陳倩

        摘 要: 翻譯需要英語學(xué)習(xí)者方方面面能力的結(jié)合,翻譯可以直接反映出一個(gè)英語學(xué)習(xí)者的能力。對(duì)于一個(gè)英語學(xué)習(xí)者而言翻譯能力的培養(yǎng)是很重要的,它不是獨(dú)立的一個(gè)學(xué)習(xí)部分,而是與英語眾多方面能力緊密聯(lián)系。在眾多英語能力訓(xùn)練中,與翻譯能力培養(yǎng)聯(lián)系最緊密的莫過于閱讀能力的培養(yǎng),如果能將閱讀與翻譯進(jìn)行一定的融合,將會(huì)在一定程度上提高英語學(xué)習(xí)者的翻譯能力。本文著重研究多元系統(tǒng)論下大學(xué)英語閱讀與翻譯教學(xué)的融合,以及如何進(jìn)一步提高英語學(xué)習(xí)者的翻譯能力。

        關(guān)鍵詞: 多元系統(tǒng)論 閱讀與翻譯 能力培養(yǎng)

        在大學(xué)英語教學(xué)的過程中,非英語專業(yè)在大學(xué)英語課堂上的課時(shí)少之又少,導(dǎo)致學(xué)生接觸英語的機(jī)會(huì)越來越少,如何在有限的英語教學(xué)時(shí)間中最大限度地提高非英語專業(yè)學(xué)生的英語能力尤為重要,翻譯能力作為學(xué)生英語能力的主要體現(xiàn),更好地培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力便成了英語課堂教學(xué)的核心內(nèi)容。老師可以在有限的課堂時(shí)間中將閱讀和翻譯有效融合,從而較大效率地提高學(xué)生的閱讀與翻譯能力。此種教學(xué)方法不僅適用于非英語專業(yè)學(xué)生,而且適用于英語專業(yè)學(xué)生。

        1.多元系統(tǒng)論

        多元系統(tǒng)論指出在翻譯譯作過程中譯者不應(yīng)當(dāng)僅僅停留在字面意思的翻譯當(dāng)中,世界上所有事物都處于相互聯(lián)系之中,彼此之間并不是相互獨(dú)立的,翻譯也是如此,譯者在翻譯過程當(dāng)中,不能僅僅翻譯表面意思,這樣翻譯出來的文學(xué)一定是索然無味的,甚至?xí)霈F(xiàn)與筆者所要表達(dá)的意思大相徑庭的現(xiàn)象,這種翻譯作品是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不合格的。要想使翻譯出來的文字顯得更加活潑,更加吸引讀者,就不能夠僅僅止于字面的翻譯,一定要將各種文化及作品背景結(jié)合在一起,仔細(xì)揣摩筆者意圖,才能翻譯出好的作品,翻譯出通俗易懂的句子,使得句子不再顯得特別生硬。

        將多元系統(tǒng)論充分應(yīng)用于翻譯當(dāng)中,可以很大程度地提高譯者翻譯能力,讓翻譯出來的句子更好地表達(dá)原有意思。為了將多元系統(tǒng)論很好地應(yīng)用于翻譯當(dāng)中,老師在課堂上還應(yīng)當(dāng)不斷向?qū)W生滲透跨文化知識(shí),并引導(dǎo)學(xué)生將這些知識(shí)與翻譯技巧進(jìn)行一定程度的結(jié)合,從而更好地幫助學(xué)生培養(yǎng)翻譯能力。

        2.在多元系統(tǒng)論下如何將閱讀與翻譯有效融合

        由于我國(guó)當(dāng)前大學(xué)課堂的英語課時(shí)相對(duì)較少,要求培養(yǎng)的英語能力較多,要想在有限的時(shí)間中有效培養(yǎng)學(xué)生英語能力,老師必須將閱讀與翻譯在課堂中有效融合,對(duì)學(xué)生進(jìn)行更好的英語能力培養(yǎng),實(shí)現(xiàn)英語培養(yǎng)目標(biāo)。

        2.1培養(yǎng)學(xué)生在英美國(guó)家社會(huì)背景下思考問題的能力。

        提到翻譯,對(duì)譯者來說最重要的是熟悉英美國(guó)家的語言文化及社會(huì)背景知識(shí),對(duì)中國(guó)學(xué)生來說,了解英美國(guó)家語言文化知識(shí)的主要途徑是對(duì)各種書籍的閱讀,因此如何將閱讀與翻譯巧妙結(jié)合,就成了教育工作者需要解決的一大難題。譯者想要將一篇文章很好地翻譯出來,就必須將作者當(dāng)時(shí)的寫作背景及作者當(dāng)時(shí)的寫作風(fēng)格理解透徹,只有這樣翻譯,才能譯出更加符合實(shí)際、更加貼合原文的作品。如果只是根據(jù)字面意思胡亂猜測(cè)、生搬硬套,譯者翻譯的作品往往就會(huì)由于缺乏社會(huì)文化背景知識(shí)而為讀者帶來各種理解上及邏輯上的各種問題。比如我們?cè)凇缎乱曇按髮W(xué)英語教材》第三冊(cè)學(xué)習(xí)中,其中有一篇題為Audrey Hepburn—a true angel in this world的文章,文中講述了奧黛麗·赫本一生的悲慘遭遇,以及晚年獻(xiàn)身慈善事業(yè),幫助戰(zhàn)爭(zhēng)中的兒童走出陰影。奧黛麗·赫本是20世紀(jì)的一位英國(guó)女演員,從小經(jīng)歷坎坷,她的父親鐘愛納粹,拋棄家人,所以她自小就跟隨母親漂泊,遭遇各種不幸,后來學(xué)習(xí)芭蕾,出演電影,逐漸成為影壇巨星,然而,愛情與事業(yè)很難同時(shí)擁有,奧黛麗·赫本的婚姻生活并不幸福,兩次離婚,直到晚年才遇到相守一生的人,二人投身于慈善事業(yè)。這些背景知識(shí)的了解對(duì)理解這篇文章有至關(guān)重要的作用,如果譯者不了解這一社會(huì)背景及奧黛麗·赫本的個(gè)人境遇,在翻譯的過程中就會(huì)出現(xiàn)各種誤區(qū)。比如題目的翻譯,如果譯者不清楚奧黛麗·赫本晚年投身于慈善事業(yè)這一背景的話,可能將題目理解為奧黛麗·赫本在影壇中是天使一樣的存在,而不是奧黛麗赫本晚年為世界兒童乃至全人類做出巨大的貢獻(xiàn),從而成為人們心中的天使。奧黛麗·赫本在批判人類的自私及戰(zhàn)爭(zhēng)的無情時(shí)多次利用夸張的手法,比如她說:“當(dāng)你放棄童年,你就放棄了生命。”正是由于自身童年遭遇坎坷,她才會(huì)將童年看得如此重要,幫助世界兒童走出戰(zhàn)爭(zhēng)的陰影。但如果譯者不了解這一現(xiàn)狀,就難以將這些承載著主人公感情的句子準(zhǔn)確地翻譯出來。由此可見,培養(yǎng)學(xué)生在英語國(guó)家社會(huì)背景下進(jìn)行思考、翻譯才是最基礎(chǔ)當(dāng)然也是最有效的翻譯方法。

        2.2培養(yǎng)學(xué)生主動(dòng)思考、敢于挑戰(zhàn)權(quán)威及發(fā)現(xiàn)問題的能力。

        積極培養(yǎng)學(xué)生主動(dòng)思考、敢于挑戰(zhàn)權(quán)威和發(fā)現(xiàn)問題的能力是十分重要的。比如馬克·吐溫的中期和早期作品確實(shí)為人類的文學(xué)事業(yè)做出了巨大的貢獻(xiàn),推動(dòng)人類文學(xué)事業(yè)向前邁進(jìn)了一大步。然而在他的晚期遭遇了人生中的種種不幸,他玩世不恭、悲觀絕望的情緒也極大地體現(xiàn)在晚期作品中。因此,在研究馬克·吐溫晚期作品的過程中,老師應(yīng)當(dāng)指導(dǎo)學(xué)生敢于思考,敢于指出他創(chuàng)作中的一些情感態(tài)度上的錯(cuò)誤甚至邏輯錯(cuò)誤,通過這種方式培養(yǎng)學(xué)生的思考能力及挑戰(zhàn)權(quán)威的勇氣。比如在我們兒時(shí)閱讀的作品——The Delicate Art of the Forest中,他極力批判庫珀,運(yùn)用各種反諷的手法,批判庫伯并不是真正的聰明,說明庫珀的創(chuàng)造天分并不怎么樣。他這種極度厭世、批判別人的思想就是錯(cuò)誤的。老師應(yīng)該指導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)他作品中的優(yōu)秀之處,摒棄不良的情緒,才能樹立更加積極正確的態(tài)度。

        2.3帶領(lǐng)學(xué)生仔細(xì)研究課文,夯實(shí)語言功底。

        提到翻譯,最重要的是譯者的語言功底。如果讓一個(gè)英語文盲翻譯英語文章,無異于讓啞巴張嘴說話,這是根本不可能做到的,翻譯者的語言功底決定了翻譯水平,一個(gè)譯者必須擁有扎實(shí)的語言功底,才有可能翻譯出貼合實(shí)際的作品。我國(guó)的中學(xué)英語教材,甚至是大學(xué)英語教材,都是經(jīng)過國(guó)家?guī)姿咝<皣?guó)家英語領(lǐng)先者數(shù)十年的研究編寫而成的,包含了他們對(duì)英語學(xué)習(xí)的理解,以及在英語學(xué)習(xí)上的一些策略,當(dāng)然涵蓋了大量英語語法知識(shí)和學(xué)生在實(shí)際生活中學(xué)習(xí)不到的英語國(guó)家背景知識(shí)。教師應(yīng)當(dāng)正確引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)《新視野大學(xué)英語教材》等一系列課堂教材,幫助學(xué)生分析其中的語言文化知識(shí),將課文后面詞匯和翻譯模塊進(jìn)行詳細(xì)講解,讓每一個(gè)學(xué)生都能夠透徹理解文章的內(nèi)涵及創(chuàng)作背景,充分理解作者的寫作目的,只有這樣才能真正學(xué)到文中的一些語法知識(shí)和背景知識(shí),日積月累,才能夯實(shí)語言功底,提高作為一個(gè)翻譯者的必備素養(yǎng)。

        2.4利用《新視野大學(xué)英語教材》中的翻譯練習(xí)題幫助學(xué)生進(jìn)行翻譯練習(xí)。

        中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的主要方式依然是翻譯及背誦,因此從小學(xué)到大學(xué),中國(guó)的英語教材中必不可少的一個(gè)模塊就是翻譯,比如《新視野大學(xué)英語教材》中每一課的課后練習(xí)中都包含兩道翻譯題。這兩套翻譯題大多是利用課文中的知識(shí)點(diǎn)進(jìn)行翻譯,往往沒有標(biāo)準(zhǔn)答案,學(xué)生可以根據(jù)積累及語言功底進(jìn)行翻譯。這一模塊對(duì)中國(guó)學(xué)生的英語學(xué)習(xí),尤其是翻譯能力的提高是十分重要的。因此,英語教師應(yīng)該通過翻譯這一模塊幫助學(xué)生提高翻譯能力,深厚語言功底,培養(yǎng)良好的語感。不同的學(xué)生有不同的語言功底,對(duì)于翻譯這一領(lǐng)域來說,確實(shí)沒有標(biāo)準(zhǔn)的答案,最容易被大家接受的答案就是最地道的表達(dá),最貼合英美國(guó)家文化的表達(dá)。針對(duì)不同的學(xué)生,教師可以采取不同的教學(xué)模式,通過體會(huì)每個(gè)人對(duì)句子的理解和修改每個(gè)人的譯文,幫助大家共同進(jìn)步。

        3.結(jié)語

        世間萬物都是共生的,也就是說,世界上所有東西都是處于一定聯(lián)系中的,翻譯也是這樣,本文研究了英語學(xué)習(xí)過程中,多元系統(tǒng)理論下如何將閱讀和翻譯融合在一起。隨著經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,我國(guó)日益躋身于世界強(qiáng)國(guó)之列,需要面對(duì)更加開放的世界,面對(duì)來自全球的人民,首先國(guó)人的語言水平就受到了挑戰(zhàn),面對(duì)來自全國(guó)各地的人民,如何順利交流成了廣大國(guó)人急需解決的首要問題。尤其是在高校教育教學(xué)過程中,更應(yīng)該注重對(duì)學(xué)生的培養(yǎng),教師首先應(yīng)當(dāng)培養(yǎng)學(xué)生在英美國(guó)家社會(huì)背景下思考問題的能力,其次要培養(yǎng)學(xué)生主動(dòng)思考、敢于挑戰(zhàn)權(quán)威及發(fā)現(xiàn)問題的能力,最基礎(chǔ)的是帶領(lǐng)學(xué)生仔細(xì)研究課文,夯實(shí)語言功底,可以利用《新視野大學(xué)英語教材》中的課后翻譯練習(xí)題,幫助學(xué)生進(jìn)行翻譯練習(xí),不斷提高每一個(gè)學(xué)生的翻譯能力,為日益開放的中國(guó)源源不斷地輸送大量高質(zhì)量的外語人才。

        參考文獻(xiàn):

        [1]李家春.基于多元系統(tǒng)論的商務(wù)英語翻譯能力培養(yǎng)體系構(gòu)建[J].黑龍江教育(高教研究與評(píng)估),2012(01):15-16.

        [2]賈巖.論成人英語翻譯教學(xué)中多元系統(tǒng)模式的構(gòu)建[J].中國(guó)成人教育,2011(23):163-165.

        [3]王瓊.論多元系統(tǒng)論視域下大學(xué)英語閱讀與翻譯教學(xué)的融合[J].英語廣場(chǎng),2018(05):103-104.

        [4]楊小曉.翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)模型設(shè)計(jì)--以《新視野大學(xué)英語》為例[J].開封教育學(xué)院學(xué)報(bào),2015,35(12):68-69.

        [5]查明建.多元系統(tǒng)理論的整合與翻譯文學(xué)史研究的拓展[J].上海大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2015,32(02):126-140.

        [6]林璐.情景教學(xué)與大學(xué)英語課堂--以新視野大學(xué)英語聽說為例[J].佳木斯教育學(xué)院學(xué)報(bào),2011(03):344-345+368.

        猜你喜歡
        能力培養(yǎng)
        先寫后教:語文作文教學(xué)途徑探微
        成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:20:05
        論語文教學(xué)中的朗讀藝術(shù)
        成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:19:23
        培養(yǎng)學(xué)生自主探究能力的策略研究
        成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:18:41
        培養(yǎng)學(xué)生社會(huì)適應(yīng)能力的策略研究
        成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:16:35
        培養(yǎng)職校生創(chuàng)新思維能力的研究
        成才之路(2016年26期)2016-10-08 10:59:04
        數(shù)學(xué)教學(xué)中“量感”的教學(xué)探究
        成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:43:08
        基于就業(yè)視角的中職烹飪專業(yè)教學(xué)研究
        成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:23:12
        體育教學(xué)中學(xué)生合作學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng)研究
        成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:17:11
        數(shù)學(xué)歸納法在高中數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用研究
        成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:15:46
        信息技術(shù)教學(xué)中學(xué)生自主探究能力的培養(yǎng)探析
        成才之路(2016年25期)2016-10-08 10:15:03
        亚洲 欧美 激情 小说 另类| 国产精品国产三级野外国产| 伊人久久大香线蕉av色婷婷色| 丰满熟妇乱子伦| 囯产精品无码va一区二区| 亚洲一区二区女优av| 日本一区二区三区亚洲| 久久久久久久波多野结衣高潮| 国产欧美日韩视频一区二区三区| yw193.can尤物国产在线网页| 在线视频一区二区国产| 国产免费无遮挡吸奶头视频| 久草热8精品视频在线观看| 久久精品国产亚洲AⅤ无码剧情| 亚洲不卡av一区二区三区四区| 中文字幕一精品亚洲无线一区| 国产熟妇搡bbbb搡bbbb搡| 精品国产亚洲av麻豆尤物| 亚洲第一区二区精品三区在线 | 中文字幕一区二区区免| 亚洲啪啪视频一区二区| 67194熟妇在线永久免费观看| 国产主播无套内射一区| 人妻少妇偷人精品一区二区三区| 国产激情艳情在线看视频| 国产香蕉一区二区三区在线视频| 少妇高潮无码自拍| 国产免费观看久久黄av麻豆| 国产精品一区二区在线观看| 国产真人无遮挡免费视频| 狠狠久久av一区二区三区| 九九影院理论片私人影院| 久久久久久成人毛片免费看| 91自国产精品中文字幕| 国产在线一区二区三区四区不卡| 水蜜桃精品一二三| 亚洲精品国产品国语在线app | 高清少妇二区三区视频在线观看| 国产69精品久久久久777| 最新精品亚洲成a人在线观看| 国产在线观看免费不卡视频|