亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺析大學英語四、六級考試之段落翻譯

        2018-11-06 10:46:58趙新村
        科教導刊 2018年27期
        關(guān)鍵詞:大學英語

        趙新村

        摘 要 在我國高校大學生的學習生涯中,大學英語四六級考試是其必然要完成的一項重要任務(wù),其中,段落翻譯是讓他們相當頭疼的難點部分。本文對大學英語四六級考試中段落翻譯難點進行了分析,并進一步提出了增強大學生英語四六級考試中段落翻譯能力的相關(guān)策略,以供相關(guān)人員參考。

        關(guān)鍵詞 大學英語 四六級考試 段落翻譯

        中圖分類號:H319 文獻標識碼:A DOI:10.16400/j.cnki.kjdkx.2018.09.016

        Abstract In the study life of college students in China, the CET-4 test is an important task that must be completed. Among them, paragraph translation is a difficult part that makes them quite a headache. This paper analyzes the difficulty of paragraph translation in the CET-4, and further proposes strategies to enhance the translation ability of college students in the CET-4 test for reference.

        Keywords college English; CET4 and CET 6; translation of paragraph

        2013年底,我國大學英語四六級考試相關(guān)部門將原英語四六級考試中第四大題的單句漢譯英調(diào)整為段落漢譯英,其主要題材涉及中國社會經(jīng)濟、傳統(tǒng)文化和人文歷史等各個方面知識。這次調(diào)整對大學生來說是一個重大挑戰(zhàn),原先簡單的句型表達變成了對段落信息的整體表達,這個轉(zhuǎn)變使很多師生在備考過程中難以有效把握學習重點。這就需要大學英語教師對段落翻譯的重難點進行深入剖析,并采取合理的教學策略來增強學生段落翻譯的能力。

        1 大學英語四、六級考試中段落翻譯的重難點

        1.1 合譯與分譯

        中國的漢語表達方式與英語存在很大差異,漢語對語義的闡釋較為重視,有許多短句,句子末尾一般是漢語語言的重點。但英語對句式結(jié)構(gòu)較為側(cè)重,在表述過程中通常用復合句與長句,句子開頭一般是語義表達的重心。準確恰當使用合譯使譯文緊湊,邏輯性更強,因為相較于漢語而言,英語長句多,因此在翻譯中,要把漢語的兩個或多個句子合譯為英語的一句。例如,在2015年6月的六級考試中,“2011年是中國城市化進程中的歷史性時刻,其城市人口首次超過農(nóng)村人口”這句話,從漢語表達方式來看,是由兩個分句組和而成,但從英語表達方式來看,可以根據(jù)主從復合句來進行翻譯,首要任務(wù)就是要將句子的主干部分找出來,“2011 is a historic moment in the process of urbanization in China.”“其城市人口首次超過農(nóng)村人口”則能夠當作原因狀語來翻譯,以此促使前后句子更加緊密地連接。[1]需要分譯的句子多數(shù)是結(jié)構(gòu)復雜、修飾語長且多的長難句,這種句子如果簡單的直譯譯成一個長句,譯文往往就容易陷入機械式翻譯甚至死譯的困境,譯文冗長拖沓,讀者難以理解掌握。如果把長句分解成兩個或兩個以上的句子,則會使譯文簡明扼要、層次分明。如:eg 黎明時分,大霧彌漫,細雨蒙蒙。Daybreak comes with thick mist and drizzle.

        1.2 段落翻譯的增詞、減詞

        漢語語言表達講究的是形散神聚,一般通過重復借用名詞而促使語義變得更加清晰,重復借用動詞來增強語氣。而英語表達方式中,對于重復出現(xiàn)的部分,通常運用助動詞或代詞來替代,用不同句式來表達不同的語氣。除此之外,為了充分傳達原文含義,譯文中必須添加一些原文沒有的但隱含在文中的詞句以求達意。eg:“三個臭皮匠,抵個諸葛亮”應(yīng)當譯文:Three cobblers with their wits combined equal ZhuGeLiang,the master mind.譯文里the master mind就是個增補注釋性表達,否則外國人不可能知道ZhuGeLiang是誰。相反,減詞是在不影響原文意思的情況下省略無關(guān)緊要的詞。因為漢語常單義多詞重復,英語傾向于避免拖沓重復。eg:這種制度,條件成熟的可以實行,條件不成熟的不要實。This system can be adopted where conditions are ripe and not otherwise。

        1.3 文化詞匯及詞性轉(zhuǎn)化

        在對新題型的段落翻譯過程中,很多翻譯內(nèi)容涉及到我國的歷史、文化、社會和經(jīng)濟等多個方面,其中肯定會存在具有中國文化特色的相關(guān)詞匯,例如剪紙—paper cutting、小籠包—Steamed Dumplings等等,還有一部分是中華傳統(tǒng)文化中的專有詞語,例如一日千里、突飛猛進等,其中學生感到難度最大的是翻譯一些約定俗稱的成語,例如青出于藍而勝于藍—Blue out of blue and more than blue等,這些具有中國文化特色的詞匯在一般的英語教材及相關(guān)學習資料中是難以見到的。詞類變形和轉(zhuǎn)換,是英語翻譯的重要特點,尤其是名詞、動詞、形容詞這三種最主要的詞類轉(zhuǎn)化。例如:(1)Doctors have said that they are not sure they can save his life。醫(yī)生們說他們不敢肯定能否救得了他的命。(2)The sight and sound of our jet planes filled me with special longing??吹轿覀兊膰姎馐斤w機,聽見隆隆的機聲,令我特別神往。

        1.4 成語翻譯方面

        成語是中國文化在長期運用中不斷凝練而成的約定俗成的語言表達方式,其內(nèi)在含義十分豐富,短小精辟的形式極具中華民族的特點。在大學英語四六級考試的段落翻譯中,成語的出現(xiàn)進一步加大了本就對翻譯吃力的學生的難度。例如,與時俱進—Keep pace with the times,勵精圖治—Arouse one's all efforts to make the country prosperous,長嗟短嘆-sighing deeply,發(fā)號施令-issue orders,土崩瓦解-fall apart,兩面三刀-two-faced tactics。

        英語教師應(yīng)指導學生首先對成語的深刻內(nèi)涵進行理解,然后在進行翻譯,千萬不能逐字逐句地機械翻譯、死譯,要將實質(zhì)內(nèi)容抓住,將一些宏大字眼忽略掉,翻譯出來的句子就能達到較為理想的效果。

        2 增強大學生四六級考試中段落翻譯能力的策略

        2.1 加強段落翻譯理論與技巧的教學

        對于大學生來說,增強其翻譯能力的最有效方式就是不斷的進行實踐,但這要建立在相應(yīng)的翻譯技巧和理論知識的基礎(chǔ)上。語言翻譯就是把一種語言表達的相關(guān)信息用另一種語言來再次表達的過程,起到了溝通橋梁的作用。因為漢語與英語在用法習慣及表達方式上存在很大的差異性,所以在進行漢譯英過程中,一定要對翻譯出來的句子進行必要的改變和調(diào)整,以使其與英語語言表達方式相一致。這就需要大學生們牢固掌握相關(guān)翻譯理論,并靈活運用相應(yīng)翻譯技巧,做到譯文的忠實,通順,完整。[2]大學英語教師在教學活動中,應(yīng)積極進行漢譯英相關(guān)翻譯理論與技巧等方面的傳授,高度重視對漢語與英語語言不同點的分析,以促使學生對兩種語言的表達方式與思維方式的有效掌握,從而把翻譯相關(guān)原則、理論與技巧等合理應(yīng)用到實踐活動中,進而促進學生漢語與英語轉(zhuǎn)換能力的提高。

        2.2 讓學生主動參與課堂翻譯活動

        首先,組織小組討論。在小組討論中,英語教師要將班級學生分成若干個小組,然后讓學生對一個新型段落翻譯進行討論,而不能局限于段落翻譯答案的死記硬背。小組成員共同查找段落翻譯中存在的生詞并將其記錄下來,同時每個人將自己所認知的詞匯與句型等內(nèi)容都寫出來,為最終翻譯做好準備。在小組討論過程中,對于具體使用哪一個單詞或句型來精確表達段落實質(zhì)含義,每個小組成員都要將自己的見解發(fā)表出來,以形成不僅符合作者意圖,還能夠貼近實質(zhì)的翻譯結(jié)果。在成員各自翻譯完成后,英語教師應(yīng)引導各個小組成員之間進行討論,將各自不同的答案進行對比,并將最優(yōu)答案篩選出來,以加強和鞏固學生的翻譯能力。小組討論模式的最后階段,英語教師應(yīng)以小組為單位,讓小組成員合作表述所翻譯出的答案,這樣不僅能強化學生對翻譯技能的學習效果,還能在一定程度上增強學生之間的合作意識。

        其次,采用命題作文法。命題作文法就是將段落翻譯轉(zhuǎn)換成一篇命題作文,以提高學生翻譯能力的教學方式。英語教師應(yīng)在所要講授的段落翻譯內(nèi)容的基礎(chǔ)上來確定命題作文的題目及核心思想,以促使學生在進行翻譯之前,先深入了解和把握所要翻譯內(nèi)容的相關(guān)背景知識,促使學生形成一個漸進的學習過程,從而促進學生自主學習意識的增強,以彌補傳統(tǒng)教育模式的不足之處。例如,英語教師想要布置一個關(guān)于“剪紙”方面的段落翻譯,學生們雖然有過耳聞但對其具體內(nèi)容肯定十分陌生。[3]而這時英語教師在此之前,讓學生創(chuàng)作一篇關(guān)于中國傳統(tǒng)手工藝術(shù)作品相關(guān)的作文,學生在創(chuàng)作過程中勢必會對各種民間手工藝術(shù)及相關(guān)藝術(shù)品進行深入了解,從而對相應(yīng)的歷史文化背景就有了一定的認知,在即將進行的段落翻譯課程前就顯得比較順手了。

        2.3 增強自主學習能力

        不同語言之間的翻譯能力不是一蹴而就的,也不是僅靠教師的教學就能充分掌握的。英語教師應(yīng)積極指導學生不斷地進行自學學習,鼓勵其主動參與到各種翻譯相關(guān)實踐活動中,以增強學生的實際翻譯技能。在大學英語四六級的段落翻譯中,涵蓋了中國社會經(jīng)濟以及歷史文化等多方面內(nèi)容,英語教師應(yīng)引導學生積極閱讀各個領(lǐng)域的相關(guān)知識,以拓展學生的視野和知識面。同時,還應(yīng)鼓勵學生多閱讀報道中國社會的英語刊物,21st century times等,以此增加學生的詞匯量,促進其熟練認知英語與漢語語言表達的特點,從而增強學生的語感。

        2.4 有效進行相關(guān)測試

        大學英語教師除了要向?qū)W生傳授段落翻譯相關(guān)理論與技巧之外,還應(yīng)及時對學生進行階段性測試,以增強大學生的實踐運用能力。

        首先,英語教師在每個星期都要對學生進行單詞測試,所測試的單詞和詞匯可以從最近幾年的大學英語四六級真題或模擬試卷中選擇,每一次要求學生默寫30個單詞或詞匯。大學英語課時安排較少,英語教師也可以結(jié)合大學英語教材來測試學生,從根本上強化學生對單詞的掌握能力。

        其次,英語單句是組成段落翻譯的基本構(gòu)件,因此,英語教師還要根據(jù)段落方面要求,對學生開展單句方面的測試,讓學生根據(jù)相關(guān)句型進行單句翻譯。學生們在不斷的單句翻譯鍛煉中,逐步提高單句翻譯的準確性,從而為全面、準確地進行段落翻譯打下基礎(chǔ)。

        最后,英語教師可以讓學生進行整段翻譯的訓練,以使其提前感受四六級考試中的段落翻譯。段落翻譯測試結(jié)果的評價,需要英語教師認真細致地進行閱卷工作,對于學生在段落翻譯內(nèi)容中存在的錯誤單詞和句子都要明確標識出來。同時,由于段落翻譯屬于主觀題型,沒有唯一準確的答案,所以英語教師在對學生的段落翻譯答案進行評價過程中,應(yīng)意識到每一篇文章都有作者獨特文風之表現(xiàn),學生翻譯的答案不但要與原文內(nèi)容一致,還應(yīng)盡可能符合作者的文體風格。

        3 結(jié)語

        總之,大學生段落翻譯能力的提高對于應(yīng)對四六級考試有至關(guān)重要的影響,大學英語教師應(yīng)認真分析和研究段落翻譯中的重點和難點部分,有效辨別漢語和英語語言表達方式,并在實際教學活動中,積極傳授段落翻譯相關(guān)技巧和理論,創(chuàng)造機會讓學生主動參與到課堂翻譯活動中,對學生及時進行段落翻譯相關(guān)的測試,以促使大學生段落翻譯能力的有效提升。

        參考文獻

        [1] 王忠玲.淺談大學英語段落翻譯的教學策略[J].科技資訊,2015.13(26):165-165.

        [2] 侯麗香,李紹芳.非英語專業(yè)學生大學英語四、六級段落翻譯失分原因分析及對策[J].武漢船舶職業(yè)技術(shù)學院學報,2015(4):74-77.

        [3] 莫苛.大學英語四六級翻譯題型改革以及課堂應(yīng)對措施[J].英語廣場,2016(12):121-122.

        猜你喜歡
        大學英語
        論朗讀在大學英語學習中的重要性
        考試周刊(2016年84期)2016-11-11 23:12:07
        “慕課”背景下大學英語ESP課堂教學模式改革初探
        翻轉(zhuǎn)課堂在大學英語教學中的應(yīng)用研究
        多元智能理論指導下的大學英語翻譯教學策略探討
        大學英語教學中PBL教學模式的實施研究
        論大學英語教學改革與實用翻譯人才的培養(yǎng)
        大學英語閱讀課程資源開發(fā)中文化意識的培養(yǎng)研究
        大學英語創(chuàng)造性學習共同體模式建構(gòu)案例研究
        校園網(wǎng)絡(luò)背景下大學英語大班教學的缺陷探究
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 11:19:12
        情感教學法在大學英語課堂教學中的應(yīng)用
        大學教育(2016年9期)2016-10-09 08:29:59
        免费a级毛片无码a∨蜜芽试看 | 亚洲性无码av在线| 亚洲色图视频在线播放| 亚洲国内精品一区二区在线| 美妇炮灰被狂躁爽到高潮h| 777国产偷窥盗摄精品品在线| 夜夜未满十八勿进的爽爽影院| 久久久久国色av∨免费看| 亚洲AV无码久久久一区二不卡 | 久久婷婷国产剧情内射白浆| 欧美精品日韩一区二区三区| 日本精品中文字幕人妻| 国产精品二区一区二区aⅴ污介绍| 久久精品无码一区二区日韩av| 午夜内射中出视频| 中国年轻丰满女人毛茸茸| 日韩无码电影| 亚洲av精品一区二区| 中美日韩在线一区黄色大片| 在线视频夫妻内射| 韩国精品一区二区三区无码视频| 日韩一二三四精品免费| 日本免费影片一区二区| 99麻豆久久久国产精品免费| 2019年92午夜视频福利| 国产经典免费视频在线观看| 国产午夜视频高清在线观看| 日韩内射美女片在线观看网站| 四房播播在线电影| 国产美女精品AⅤ在线老女人| 在线免费观看蜜桃视频| 白丝兔女郎m开腿sm调教室| 1717国产精品久久| 激情五月婷婷久久综合| av在线免费高清观看| 樱桃视频影视在线观看免费| 国产人成亚洲第一网站在线播放 | 亚洲A∨无码国产精品久久网| 亚洲国产一区中文字幕| 青青草骚视频在线观看| 永久免费看啪啪网址入口|