馬穎
摘要:自2012年起“互聯(lián)網(wǎng)+”就已經(jīng)被提出,2015年在政府工作報告中李克強總理提出了“互聯(lián)網(wǎng)+”計劃。在互聯(lián)網(wǎng)盛行的背景下,利用先進的信息技術,融合傳統(tǒng)的商務英語翻譯教學的內(nèi)容、方法、模式等各方面,對商務英語翻譯教學模式進行重構(gòu)和創(chuàng)新。本文針對商務英語教學所存在的實際現(xiàn)狀問題,結(jié)合互聯(lián)網(wǎng)技術探索研究出一個全新的“互聯(lián)網(wǎng)+”環(huán)境下商務英語翻譯教學模式。
關鍵詞:“互聯(lián)網(wǎng)+”;商務英語翻譯;教學模式
中圖分類號:H319 文獻識別碼:A 文章編號:1001-828X(2018)012-0434-01
商務英語是一種實踐技能要求很強的語體,其中商務英語翻譯對專業(yè)性和邏輯性的要求也很高,要求學生掌握基本的商務術語和商務專有名詞,對學生掌握英漢語言區(qū)別的要求比較高??茖W技術更新日新月異,“互聯(lián)網(wǎng)+”技術也在逐漸興起,并且融入到教學教育當中,實現(xiàn)互聯(lián)網(wǎng)與傳統(tǒng)教育模式的對接。在中國也提出了“互聯(lián)網(wǎng)+”計劃,鼓勵施行教育創(chuàng)新,創(chuàng)建出高質(zhì)量的科學教育。在符合我國基本國情的狀況下,改變陳舊的商務英語翻譯教學模式,融合互聯(lián)網(wǎng)信息技術,積極探索新型的、多元化的教學方式,培養(yǎng)出高質(zhì)量高素質(zhì)的商務英語翻譯人才。
一、商務英語翻譯教學現(xiàn)狀以及現(xiàn)存問題
在互聯(lián)網(wǎng)時代,中國的經(jīng)濟發(fā)展飛速,對外交易活動發(fā)展日益頻繁,商務活動也越來越多,導致對專業(yè)商務英語翻譯人才的需求量不斷增加。這就要求高等學校培養(yǎng)出應用型專業(yè)商務英語翻譯人才。學校在商務英語職業(yè)發(fā)展中,要求學生達到“聽,說,讀,寫,譯”五大技能,其中對翻譯能力的要求極高,不僅需要扎實的英語基礎,還需要日日的專業(yè)文化知識積累。在傳統(tǒng)的翻譯教學當中包含大量的知識點,對學生反復進行大容量的詞匯,語句,文章的訓練,學生機械式的進行“聽,說,譯”訓練,導致不能夠達到經(jīng)濟市場商務英語翻譯人才的需求,職業(yè)能力與職業(yè)素養(yǎng)不匹配貿(mào)易行業(yè)的職位要求。隨著“互聯(lián)網(wǎng)+”時代的突起,學校的這門課程暴露出許多問題,構(gòu)建的培養(yǎng)商務英語翻譯人才教育體系不完善,不能夠滿足社會職位要求:
1.教學內(nèi)容跟不上現(xiàn)代社會對人才的實際需求
日前,我國高校商務英語學習教材豐富多樣,但是教材文本信息落后,沒有針對性,專業(yè)度不高,缺乏實用性。教材內(nèi)容更新迭代慢,與時代潮流脫節(jié),在實際教學當中會導致學生偏重理論知識的學習,實踐與理論不能夠完美結(jié)合。另外,很大一部分教學老師沒有經(jīng)歷過前線的商務活動,實際的商務知識匱乏,嚴重阻礙了學生對商務英語翻譯學習的發(fā)展。難以滿足社會對學生才能的需求。
2.商務英語翻譯是一門專業(yè)性較強的課程,但是陳舊的教學模式呆板、低效
教師在教學過程當中采用教師講,學生練的模式,這樣就會變成課堂以教師為中心,一個良好的課堂模式應該以學生為中心點,教師教學為輔,這樣才會調(diào)動學生積極性,打開學生的思維模式,進入一個良好的學習狀態(tài)。并且教學手段應該與最新的國際貿(mào)易接軌,接收新鮮事物,不要只依靠單一的翻譯技巧教學,這樣不能夠培養(yǎng)出貿(mào)易行業(yè)所需要的專業(yè)人才。
3.缺乏實踐教學,不能與信息技術良好的結(jié)合
學生在學校的學習沒有真實的實際商務活動,學生不能夠體驗到真正的商務翻譯活動。由于學生對這門課程的學習實踐有限,受到總學時的限制,課堂上只關注語言的語音語法的學習,而忽略了培養(yǎng)自身的語言應用能力。教師在上課的過程中,也沒有將信息技術引用到教學實踐當中。
4.學校商務英語翻譯教學師資嚴重不足
當今高等學校擔任此教學任務的教師大多是普通英語老師,這一類老師不熟悉商務環(huán)境、商務禮儀、商務交談技巧等,嚴重缺少專業(yè)商務知識。這些知識和能力的缺乏會導致教師不能夠順利展開英語教學,教學質(zhì)量嚴重受到阻礙。
二、改進商務英語翻譯教學策略
“互聯(lián)網(wǎng)+”時代的變革,創(chuàng)造了一個網(wǎng)絡教學課堂,實際翻譯職位工作與教學相結(jié)合,具備真實的翻譯環(huán)境。
1.改變教學模式,加強師資隊伍
教師的教學水平對于學生來說十分重要,直接影響到教學質(zhì)量,各大高校在這一方面可以實施以下措施:聘請具備商務英語實戰(zhàn)經(jīng)驗以及專業(yè)商務活動知識的專業(yè)商務英語翻譯人才,加入到教師團隊當中;聯(lián)系外企,每隔一段時間安排開設商務英語翻譯課程的教師去企業(yè)深造,掌握專業(yè)技能;要求教師主動學習專業(yè)知識,全方位培養(yǎng)商務英語翻譯素養(yǎng)。
2.跟進教學材料質(zhì)量,提升教材內(nèi)容深度
教材的選用要與普通英語教學區(qū)別開,不能混為一談。對于教材可以尋找具備商務英語實戰(zhàn)經(jīng)驗以及專業(yè)商務活動知識的專業(yè)商務英語翻譯人員參與教材的編制,加強實踐教學內(nèi)容。另外,教學內(nèi)容可以選用真實的商務活動中的文本。
3.利用互聯(lián)網(wǎng)技術,使用動畫、三維空間、圖像等功能開拓出一個新的教學方式
建設一個開放的網(wǎng)絡資源庫,通過互聯(lián)網(wǎng)搜索專業(yè)翻譯知識,收集真實的商務活動中的翻譯范本,利用網(wǎng)絡平臺討論翻譯英文語言的不同,構(gòu)建完整的翻譯體系框架。真正的實現(xiàn)“互聯(lián)網(wǎng)+”環(huán)境下的信息存儲、開放共享,使得學生對商務英語翻譯技能運用自如。
4.利用網(wǎng)絡平臺實現(xiàn)師生線上互動
學生將自己翻譯的成果提交到網(wǎng)絡平臺上,老師和學生都可以對其進行評論和討論,其他學生也可以及時的提出自己修改意見和想法,共享自己的知識。使學生可以自主進行學習。
三、結(jié)語
新型技術層出不窮,“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下,我們在商務英語翻譯教學當中以實踐作為導向,通過現(xiàn)代信息技術,利用科學方法,解決翻譯教學中的問題,適應社會商務活動發(fā)展需求,培養(yǎng)出在現(xiàn)代國際貿(mào)易場合下具備語言應用能力、口語交際能力、實際翻譯能力的商務英語翻譯專業(yè)型人才。將高校教學推向一個全新的教育高度。