李波
【摘要】“互聯(lián)網(wǎng)+”時代不但改變了我們的生活方式,而且還在教學(xué)方面產(chǎn)生了積極的影響作用。本文旨在從教學(xué)資源整合與教學(xué)互動、教學(xué)模式和教學(xué)手段等方面來探討“互聯(lián)網(wǎng)+”對大學(xué)英語翻譯教學(xué)的影響,以達(dá)到促進(jìn)大學(xué)英語翻譯教學(xué)效果的目的。
【關(guān)鍵詞】“互聯(lián)網(wǎng)+”時代 大學(xué)英語翻譯 教學(xué)創(chuàng)新
【中圖分類號】H319 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2018)34-0123-01
一、利用“互聯(lián)網(wǎng)+”時代來對資源進(jìn)行整合,促進(jìn)大學(xué)英語翻譯教學(xué)互動
(一)利用“互聯(lián)網(wǎng)+”整合教學(xué)資源
在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中可以利用“互聯(lián)網(wǎng)+”的優(yōu)勢來對教學(xué)資源進(jìn)行整合?!盎ヂ?lián)網(wǎng)+”具有較為明顯的便捷性與實用性的特征,可以利用“互聯(lián)網(wǎng)+”的特征來充分地開發(fā)大學(xué)英語翻譯的教學(xué)資源。一方面有利于大學(xué)英語翻譯教學(xué)資源的擴(kuò)充,使教學(xué)資源具有與時俱進(jìn)的特點,以達(dá)到通過翻譯教學(xué)資源來提升大學(xué)英語翻譯教學(xué)內(nèi)容質(zhì)量的目的;另一方面可以為師生在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中提供互動的機(jī)會,以使大學(xué)英語翻譯教學(xué)的氛圍更加和諧,以促進(jìn)學(xué)生英語翻譯能力的提升。
(二)利用“互聯(lián)網(wǎng)+”促進(jìn)教學(xué)互動
教師在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中可以利用“互聯(lián)網(wǎng)+”來達(dá)到促進(jìn)教學(xué)過程中的互動。教師在翻譯教學(xué)中利用網(wǎng)絡(luò)技術(shù)來對教學(xué)活動進(jìn)行創(chuàng)新,一是在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中應(yīng)用“互聯(lián)網(wǎng)+”可以使師生認(rèn)識到自身在教學(xué)中應(yīng)有的定位。教師只是大學(xué)英語翻譯教學(xué)的參與者和推動者,學(xué)生才是翻譯教學(xué)活動的主體;二是“互聯(lián)網(wǎng)+”可以使英語翻譯教學(xué)手段發(fā)生改變,以激發(fā)出學(xué)生對英語翻譯學(xué)習(xí)的自主性。例如,教師可以通過互聯(lián)網(wǎng)來為學(xué)生播發(fā)視頻資料,以增加學(xué)生英語翻譯學(xué)習(xí)的興趣。
二、利用“互聯(lián)網(wǎng)+”對大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式進(jìn)行創(chuàng)新
“互聯(lián)網(wǎng)+”時代不僅僅是對大學(xué)英語翻譯教學(xué)提出了新的要求,而且也在使大學(xué)英語翻譯教學(xué)的理念發(fā)生著改變。一方面在“互聯(lián)網(wǎng)+”時代,大學(xué)英語翻譯教學(xué)強(qiáng)調(diào)有效地利用互聯(lián)網(wǎng)技術(shù);另一方面要利用“互聯(lián)網(wǎng)+”的優(yōu)勢對學(xué)生進(jìn)行有效的英語翻譯教學(xué)活動。同時,在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中要利用“互聯(lián)網(wǎng)+”來開展師生之間的互動教學(xué)。
教師在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中可以利用“互聯(lián)網(wǎng)+”來對翻譯教學(xué)模式進(jìn)行創(chuàng)新。教師首先要對學(xué)生的翻譯基本能力有所認(rèn)知。教師可以利用互聯(lián)網(wǎng)使學(xué)生與大學(xué)英語詞匯信息庫就英語聽讀與單詞拼寫進(jìn)行互動,以較為全面和客觀地了解學(xué)生英語的基本情況。教師也可以在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中利用人機(jī)互動的先進(jìn)技術(shù)來為學(xué)生英語翻譯學(xué)習(xí)提供平臺,并且教師要依據(jù)學(xué)生英語的實際情況,對學(xué)生進(jìn)行分組教學(xué)。教師根據(jù)分組情況,為學(xué)生提供適合學(xué)生實際英語水平的翻譯學(xué)習(xí)內(nèi)容,為學(xué)生個性化的英語翻譯學(xué)習(xí)提供支持。
三、利用“互聯(lián)網(wǎng)+”時代使大學(xué)英語翻譯教學(xué)應(yīng)用現(xiàn)代化的教學(xué)手段
隨著“互聯(lián)網(wǎng)+”時代的發(fā)展,使得現(xiàn)代化的教學(xué)手段在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中得以廣泛地應(yīng)用,以提升學(xué)生的翻譯技能水平和大學(xué)英語翻譯教學(xué)質(zhì)量。在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中應(yīng)用互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)主要體現(xiàn)在應(yīng)用于大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的翻轉(zhuǎn)課堂、微課和慕課等教學(xué)手段。
(一)翻轉(zhuǎn)課堂對大學(xué)英語翻譯教學(xué)的創(chuàng)新
在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中應(yīng)用翻轉(zhuǎn)課堂其實就是在網(wǎng)絡(luò)條件之下,對傳統(tǒng)大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式的一種打破。在翻轉(zhuǎn)大學(xué)英語翻譯課堂上,學(xué)生在課前自行觀看由教師所提供的微課內(nèi)容,多以視頻教學(xué)為主。而在大學(xué)英語翻譯教學(xué)課堂上,則主要是通過教師與學(xué)生或者是生生之間的交流,學(xué)生對翻譯知識內(nèi)容進(jìn)行內(nèi)化。課后,教師再引導(dǎo)學(xué)生對所學(xué)翻譯知識點進(jìn)行鞏固。在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中應(yīng)用翻轉(zhuǎn)課堂真正地體現(xiàn)了學(xué)生是學(xué)習(xí)的主體,對傳統(tǒng)翻譯教學(xué)是質(zhì)的轉(zhuǎn)變。
(二)微課對大學(xué)英語翻譯教學(xué)的創(chuàng)新
在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中應(yīng)用微課教學(xué)模式,一方面能將視頻有機(jī)地融入到翻譯教學(xué)的某一個環(huán)節(jié)或者是翻譯教學(xué)某一個知識點的講解上,是教師對大學(xué)英語翻譯教學(xué)方式的一種轉(zhuǎn)變;另一方面大學(xué)生可以自行播發(fā)微課內(nèi)容,為學(xué)生的自主學(xué)習(xí)提供了有利的條件支持?;谖⒄n的大學(xué)英語翻譯教學(xué)主要包括學(xué)生課前利用微課內(nèi)容進(jìn)行翻譯的自主學(xué)習(xí)、微課視頻內(nèi)容的制作、翻譯課堂教學(xué)以合作式的形式開展和翻譯課堂教學(xué)后師生教與學(xué)的反思等四個環(huán)節(jié)內(nèi)容。
(三)慕課對大學(xué)英語翻譯教學(xué)的創(chuàng)新
在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中應(yīng)用慕課教學(xué)模式可以較為系統(tǒng)的提升大學(xué)生的英語翻譯能力。在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中應(yīng)用慕課教學(xué)模式包括學(xué)生在英語翻譯課堂教學(xué)前借助網(wǎng)聯(lián)網(wǎng)技術(shù)來進(jìn)行自主地學(xué)習(xí)、在英語翻譯教學(xué)的課上,學(xué)生可以與教師進(jìn)行相關(guān)知識點的討論與交流、在翻譯教學(xué)活動結(jié)束后,教師和學(xué)生就教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行交流與反饋等三個具體階段的內(nèi)容。
參考文獻(xiàn):
[1]牛曉晗.“互聯(lián)網(wǎng)+”時代大學(xué)英語翻譯教學(xué)改革探索[J].哈爾濱職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報,2017(4):151-153.
[2]陳艷粉,項敏.應(yīng)用型本科高校翻譯課堂教學(xué)模式改革初探[J].臺州學(xué)院學(xué)報,2016(4).
[3]王華偉.“互聯(lián)網(wǎng)+”時代大學(xué)英語翻譯教學(xué)模式建構(gòu)[J].英語廣場,2018(4).