亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        意識形態(tài)與翻譯研究

        2018-08-31 09:42:44黃培星
        現(xiàn)代交際 2018年9期
        關(guān)鍵詞:意識形態(tài)翻譯影響

        黃培星

        摘要:長時間來,語言層面等語內(nèi)因素是中西翻譯理論的主要研究內(nèi)容。自翻譯研究的“文化轉(zhuǎn)向”以來,包括意識形態(tài)在內(nèi)的語外因素對翻譯的控制和影響越來越受到翻譯研究者的關(guān)注。而意識形態(tài)作為一種哲學(xué)范疇的概念,人們對其的認(rèn)識還比較模糊。因此本文旨在指出,在研究意識形態(tài)對翻譯的影響時,必須對意識形態(tài)的概念、總體特征以及不同時期的影響力等方面作進一步的研究和了解之后,才能更好地找準(zhǔn)角度對意識形態(tài)和翻譯的關(guān)系進行探究。

        關(guān)鍵詞:翻譯 翻譯研究 意識形態(tài) 影響

        中圖分類號:H059 文獻標(biāo)識碼:A 文章編號:1009-5349(2018)09-0103-02

        翻譯與意識形態(tài)的關(guān)系非常密切。但在20世紀(jì)70年代以前的中西方翻譯理論研究中,很長一段時間以來都局限于語言層面等語內(nèi)因素研究,而對包括意識形態(tài)在內(nèi)的其他語外因素卻很少涉及。一直到20世紀(jì)70年代之后,國際上才有一批學(xué)者對意識形態(tài)與翻譯的關(guān)系開始關(guān)注與探討。20世紀(jì)80年代,蘇珊·巴斯內(nèi)特提出“文化轉(zhuǎn)向”后,翻譯理論研究才從以語言學(xué)為中心的局限中進入到一個新的領(lǐng)域,翻譯研究者開始對翻譯活動中的權(quán)力和意識形態(tài)的操控等外部因素有了更深刻的認(rèn)識。

        然而意識形態(tài)概念的模糊無疑對探究其與翻譯的關(guān)系造成了一定的困難,所以對意識形態(tài)的概念、特征以及階段性的影響力等在內(nèi)的各方面的把握有助于更好地探究其與翻譯間的關(guān)系。

        一、意識形態(tài)的概念演變及其基本特征

        “意識形態(tài)”即英文中的“Ideology”,最早的“意識形態(tài)”具有一種認(rèn)識論上的哲學(xué)意義,但其在一定程度上把人的觀念及感覺過分強調(diào),而社會的物質(zhì)生產(chǎn)以及復(fù)雜的歷史過程就無法真正展現(xiàn)(方儀力,2013:202)。隨后,其最初的內(nèi)涵又因為拿破侖與馬克思主義學(xué)說關(guān)于意識形態(tài)的批判而產(chǎn)生了改變。到了20世紀(jì)90年代,已有16種版本的“意識形態(tài)”的定義。布朗的說法在目前比較具有代表性,即意識形態(tài)泛指存在于眾多個人或社會行為身后的思想與解釋系統(tǒng)。由此可以看出,作為哲學(xué)范疇內(nèi)的一個概念,意識形態(tài)一直都沒有一個清晰的廓形,人們對其的理解也有差別。

        無論對意識形態(tài)概念的解釋有多少種,所有的爭論都是為了能對其有更深入的了解,再進一步地對其和翻譯之間的關(guān)系進行探究。因此,廓清意識形態(tài)的一些基本特征,并且在把握這些基本特征的基礎(chǔ)上透視翻譯與意識形態(tài)之間的錯綜復(fù)雜的關(guān)系還是十分必要的(劉小剛,2006:2)。

        首先,意識形態(tài)是一個代表著一定集團利益的理論構(gòu)架,即具有實踐性,在各種歷史語境中發(fā)揮社會功用,并被部分社會成員認(rèn)可并實踐;第二個是總體性,各種意識形式相互影響,相互制約,共同構(gòu)成了具有動態(tài)結(jié)構(gòu)的意識形態(tài);最后,意識形態(tài)具有一定的滯后性,在其形成之后,保持相對的獨立性,不會隨著社會的變化而變化。

        二、意識形態(tài)的共名與無名

        不同時期意識形態(tài)對翻譯的控制力不盡相同。借用陳思和無名和共名的理論對意識形態(tài)加以歷史性的分析,就可以了解意識形態(tài)在不同歷史時期對翻譯的不同影響。當(dāng)個人的獨立性掩蓋在含有重大而統(tǒng)一的主題的時代下時,稱作“共名”;當(dāng)社會和平自由,多種價值并存時,稱作“無名”(陳思和,2001:71)。

        以我國為例,中國近代以來到中華人民共和國成立都屬于無名時期,沒有主導(dǎo)的意識形態(tài),但三民主義、集體主義、自由主義等多元的意識形態(tài)共存;中華人民共和國成立之后,主流的意識形態(tài)是社會主義,意識形態(tài)的共名時期就開始了。

        意識形態(tài)對翻譯的影響在無名和共名時期各不相同。在共名時期,意識形態(tài)和權(quán)力有密不可分的聯(lián)系,翻譯受意識形態(tài)的影響和利用的程度深;在無名時期,翻譯和意識形態(tài)之間的關(guān)系較為復(fù)雜,翻譯過程受意識形態(tài)的影響比較不確定。

        三、意識形態(tài)與翻譯

        對意識形態(tài)與翻譯研究問題進行了比較系統(tǒng)、完整的闡釋并產(chǎn)生了巨大影響的是勒菲弗爾。他指出意識形態(tài)對翻譯的影響貫穿其始終(Lefevere, 1992: 14)。他將翻譯、編輯、文集編撰、文學(xué)史和工具書的編寫等等一律稱為“重寫”,而重寫即為操縱,能有效服務(wù)于權(quán)力(陳德鴻,張南峰,2000:175)。

        中國學(xué)者對意識形態(tài)與翻譯的問題的研究主要基于西方翻譯理論,尤其是勒弗維爾的思想,主要從以下幾個角度切入并展開研究的。

        第一,利用不同地區(qū)和時期的案例研究來闡述意識形態(tài)對翻譯的不同方面的影響,如文本的選取、翻譯策略的選用和對文本的接受等;第二,將意識形態(tài)作為起點來梳理翻譯史,概括說明意識形態(tài)在翻譯中的操縱,尤其是對文學(xué)經(jīng)典翻譯的操縱。例如,在翻譯文本選擇方面,嚴(yán)復(fù)為政治救國和國富民強選擇《進化論》等作為翻譯文本,提醒人們“物競天擇,適者生存”的定律;在翻譯策略的選用上,姜秋霞等(2006)將David Copperfield的三個翻譯版本作為研究范例,對社會意識形態(tài)和外國文學(xué)譯介轉(zhuǎn)換策略進行研究;在對翻譯的操縱方面,王東風(fēng)(2003:18)列舉了佛經(jīng)翻譯中意識形態(tài)對語言和概念層面的操縱,如用儒家和道家的哲學(xué)名詞和概念去翻譯佛教中的名詞和概念。

        四、結(jié)語

        意識形態(tài)對譯者的決策與讀者對譯本的接受都有著內(nèi)在影響。自“文化轉(zhuǎn)向”提出后,越來越多的翻譯研究者開始關(guān)注和研究意識形態(tài),包括對意識形(下轉(zhuǎn)第102頁)(上接第103頁)態(tài)概念的厘定、特征的總結(jié)以及在不同歷史時期其對翻譯的影響力等。在對意識形態(tài)的了解到達一定程度后,就可以從文本的選擇、翻譯策略以及翻譯史等角度切入研究。

        雖然意識形態(tài)對翻譯有著不可否認(rèn)的影響,但是也必須認(rèn)識到影響是相對的,而非絕對的,所以不可片面夸大意識形態(tài)對翻譯的影響。由于意識形態(tài)概念的復(fù)雜性,我們更應(yīng)該關(guān)注到其與翻譯兩者的相互作用,從多層次多方面,尤其是對意識形態(tài)的概念等內(nèi)部研究做更多探索,為翻譯理論研究注入新鮮血液與活力。

        參考文獻:

        [1]Lefevere A.Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame[M].London:Routledge,1992.

        [2]陳德鴻,張南峰.西方翻譯理論精選[M].香港:香港城市大學(xué)出版社,2000:175.

        [3]陳思和.中國新文學(xué)整體觀[M].上海:上海文藝出版社,2001:71.

        [4]方儀力.翻譯的意識形態(tài)與意識形態(tài)的翻譯——翻譯研究中的“意識形態(tài)”考察[J].西南民族大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2013(5):202.

        [5]姜秋霞,等.社會意識形態(tài)與外國文學(xué)譯介轉(zhuǎn)換策略——以狄更斯的《衛(wèi)·考坡菲》的三個譯本為例[J].外國文學(xué)研究,2006(4):166-175.

        [6]劉小剛.意識形態(tài)與翻譯研究[J].天津外國語學(xué)院學(xué)報,2006(6):2.

        [7]王東風(fēng).一只看不見的手——論意識形態(tài)對翻譯實踐的操縱[J].中國翻譯,2003(5):18.

        責(zé)任編輯:劉健

        猜你喜歡
        意識形態(tài)翻譯影響
        是什么影響了滑動摩擦力的大小
        哪些顧慮影響擔(dān)當(dāng)?
        文化軟實力發(fā)展與我國意識形態(tài)安全
        人間(2016年28期)2016-11-10 21:28:18
        二胎題材電視劇的多維解讀
        戲劇之家(2016年20期)2016-11-09 22:49:13
        新聞話語分析與意識形態(tài)
        商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
        小議翻譯活動中的等值理論
        考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
        擴鏈劑聯(lián)用對PETG擴鏈反應(yīng)與流變性能的影響
        中國塑料(2016年3期)2016-06-15 20:30:00
        西方涉華紀(jì)錄片意識形態(tài)的建構(gòu)與展現(xiàn)
        欧美极品美女| 丁香六月久久婷婷开心| 免费无码中文字幕a级毛片| 人人妻人人妻人人片av| 无码三级在线看中文字幕完整版| 一二三四在线视频社区3| 精品无码久久久九九九AV| 欧美mv日韩mv国产网站| 国产一区二区三区在线观看精品| 无码人妻系列不卡免费视频| 男人深夜影院无码观看| 中文字幕日本韩国精品免费观看 | 美女福利视频网址导航| 丝袜美腿诱惑区在线播放| 国产毛片av一区二区| 亚洲av不卡无码国产| 极品嫩模高潮叫床| 国产内射在线激情一区| 亚洲公开免费在线视频| 视频一区中文字幕亚洲| 熟女免费观看一区二区| 国模冰莲自慰肥美胞极品人体图| 少妇久久久久久被弄到高潮 | 99久久免费精品色老| 亚洲国产美女高潮久久久| 男人的天堂av网站| 无码aⅴ在线观看| 亚洲粉嫩av一区二区黑人| 国产福利一区二区三区在线观看| 亚洲乱码中文字幕视频| 日韩精品无码一区二区三区四区 | 国产一区二区中文字幕在线观看| 久久日日躁夜夜躁狠狠躁| 亚洲性无码一区二区三区| 激情内射亚州一区二区三区爱妻| 日本a在线看| 18禁黄无遮挡免费网站| 日本不卡一区二区三区在线观看 | 麻豆夫妻在线视频观看| 亚洲网站一区在线播放| 亚洲av永久无码一区二区三区|