亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        交際策略在同聲傳譯中的應(yīng)用

        2018-06-30 09:11:44孫玉翠
        校園英語·上旬 2018年5期
        關(guān)鍵詞:應(yīng)用

        【摘要】據(jù)統(tǒng)計(jì),當(dāng)前世界上95%的國際高端會議都采用同聲傳譯的方式。由于口譯的高難度性,譯員在口譯過程中無法避免卡殼的現(xiàn)象,故需使用交際策略來確保口譯的順利進(jìn)行。本文通過同聲傳譯實(shí)例對常用交際策略進(jìn)行舉例分析,希望能對同聲傳譯教學(xué)及實(shí)踐有所幫助。

        【關(guān)鍵詞】交際策略;同聲傳譯;應(yīng)用

        【作者簡介】孫玉翠,桂林理工大學(xué)南寧分校。

        在實(shí)際的口譯工作中,譯員對各項(xiàng)任務(wù)的總體處理能力或者譯員對各單項(xiàng)任務(wù)的處理能力并不能達(dá)到絕對理想的狀態(tài)。發(fā)言者語速過快,信息過于密集;發(fā)言者自身口音較重,給譯員造成的聽辨困難;陌生的領(lǐng)域和專有名詞,縮略語,數(shù)目較大的數(shù)字,源語與目標(biāo)語差異巨大的句型結(jié)構(gòu)等都容易造成譯員注意力分散或內(nèi)容遺忘。鑒于同傳難度存在的現(xiàn)實(shí)性,即使譯員準(zhǔn)備非常充分,也不可能確保消除所有盲點(diǎn),即使是熟練的專業(yè)譯員也得運(yùn)用恰當(dāng)?shù)牟呗詠硗瓿扇绱烁唠y度的認(rèn)知任務(wù)。

        口譯作為一種交際能力,而交際能力是譯員翻譯能力的重要體現(xiàn)。因此口譯中的交際策略被廣大譯員所采用,用以實(shí)現(xiàn)具體的交際目的,交際策略的有效使用依賴于多方面知識體系的掌握。一名合格的譯員不僅要掌握扎實(shí)過硬的專業(yè)知識,豐富的百科知識,同時還需要善于運(yùn)用交際策略去應(yīng)對口譯過程中所出現(xiàn)的各種現(xiàn)象。

        雖然同聲傳譯中的交際策略被廣大口譯人員廣泛使用,但是學(xué)者們對“交際策略” 卻有著不同的定義,總的來說,交際策略指某人在完成某種交際任務(wù)時,為了克服表達(dá)的困難而采取的一種潛意識的技巧,譯員能夠運(yùn)用兩種語言中的話語策略協(xié)調(diào)交際進(jìn)程。總體來看,交際策略主要有推理策略、拖延策略、回避策略、省略策略、修復(fù)策略、補(bǔ)償策略、合作策略、非語言策略、近似表達(dá)、釋意策略、替換策略、形式壓縮策略等。

        交際策略的定義和分類一直是交際策略研究中的重點(diǎn)問題,我國有不少學(xué)者針對交際策略在以下幾個方面進(jìn)行了研究:如交際策略的運(yùn)用對我國外語教學(xué)的幫助,交際策略的運(yùn)用對二語習(xí)得的作用,口語交際策略,以及認(rèn)知理論下的交際策略等。但是在同聲傳譯中交際策略的運(yùn)用研究相對來說還比較少見,本文根據(jù)筆者自身口譯實(shí)踐中所運(yùn)用到的交際策略進(jìn)行分析。

        一、釋意策略

        釋意策略是譯員在短時間內(nèi)無法找到目的語中意義完全相同或相近的表達(dá)時所采取的一種翻譯方式。

        SL:……積極宣傳“小語種、大視野”、“小語種,大舞臺”和“小語種、大作為”的發(fā)展理念……

        TL:We actively advocate the development concept, the concept is “Less Commonly Taught Languages boast broader vision, larger stage and greater achievements”.

        以上例句中源語言為漢語,漢語講求語言華麗,辭藻優(yōu)美,此處使用了排比句的修辭方式,使得語言凝練,有氣勢,且表達(dá)了更豐富的含義。在目的語中并沒有使用平行結(jié)構(gòu),若一一對應(yīng)源語中的“大”“小”去翻譯,并不能很好的傳達(dá)出發(fā)言人所想表達(dá)的意思,源語中的“大”“小”是相對概念,而目的語中則不然,“小”并不是單純意義上對應(yīng)的英文單詞“l(fā)ittle” or “small”,而是指“Less Commonly Taught Languages”,故此處宜用釋意策略處理。

        二、修復(fù)策略(補(bǔ)償策略)

        修復(fù)策略也稱補(bǔ)償策略,通常通過增加名詞短語,改變句子的句型、句式、句子結(jié)構(gòu)來實(shí)現(xiàn),如將簡單句處理為從句,將句子拆譯等。

        SL:當(dāng)時我剛到,整個學(xué)院的教師當(dāng)中,只有我一個人具有博士學(xué)位,但是現(xiàn)在我們學(xué)院,有十七個教師具有博士學(xué)位,而且還有七位在讀博士。

        TL:When I just came here, among all the teachers in our school, I was the only one with the doctorial degree, but now we have many more professors with doctor degree. Now we have seventeen. We also have seven doctor candidates.

        由于此處是發(fā)言人的即興演講,因此句子多為短句,且句子結(jié)構(gòu)較為松散。譯員在處理此處翻譯時已將“but now we have many ”譯完,在意識到發(fā)言者后面有提到具體數(shù)字時,譯員迅速將其補(bǔ)充完整,從而避免了信息的缺失。修復(fù)策略要求譯者能夠迅速發(fā)現(xiàn)自身錯誤并及時補(bǔ)救。

        三、推理策略

        推理策略是譯員能夠根據(jù)上行詞、下行詞推測句子結(jié)構(gòu)甚至是含義的策略,以減輕譯員的時間壓力從而將更多的時間放在處理其他信息上??傮w來講分為兩個層面的預(yù)測:一是在語法、句法以及語義層面的推測,二是語言外的信息推測,如在口譯任務(wù)進(jìn)行前的準(zhǔn)備工作。

        SL:尊敬的各位來賓,親愛的校友們,各位老師同學(xué)們,現(xiàn)在我宣布外國語學(xué)院成立五十周年慶典大會正式開始!

        TL:Distinguished guests, dear alumni, respected teachers and fellow students, I would like to declare the opening of celebration of School of Foreign Studies 50th anniversary.

        此處為主持人開始發(fā)言時的寒暄語,在發(fā)言人說出“我宣布”后,譯員立即推斷出其所宣布的內(nèi)容應(yīng)為“the opening of celebration of School of Foreign Studies 50th anniversary”,這樣的推測一定程度減輕了譯者的語言負(fù)荷。

        SL:經(jīng)過50年的不懈奮斗,如今貴院已經(jīng)發(fā)展成為擁有1個一級學(xué)科博士點(diǎn)、1個一級學(xué)科碩士點(diǎn)、4個二級學(xué)科碩士點(diǎn)、1個專業(yè)碩士點(diǎn)和9個本科專業(yè)的規(guī)模宏大的專業(yè)體系,成為中國南方綜合性大學(xué)中語種最多的外語院系。

        TL:After 50 years of unswervingly struggle, now the school has 1 Doctors program of superordinate disciplines, 1 Masters program of superordinate disciplines, 4 Masters programs of secondary disciplines, 1 professional Masters program, and 9 undergraduate programs. It has become a college that offers the widest range of Languages among the comprehensive universities in South China.

        此段涉及較多專業(yè)術(shù)語,如“一級學(xué)科博士點(diǎn)”,“二級學(xué)科碩士點(diǎn)”等,譯員在譯前準(zhǔn)備階段已將本段相關(guān)內(nèi)容爛熟于心,所以在發(fā)言人談及學(xué)科建設(shè)時,譯員不僅能夠預(yù)測相關(guān)內(nèi)容,還可以將目的語表達(dá)有條不紊地呈現(xiàn)給聽眾。

        四、替換策略

        替換策略通常是譯員在無法將源語詞匯準(zhǔn)確地用目的與詞匯表達(dá)出來時而用近義詞,反義詞或上義詞代替,以確保翻譯流利性的一種交際策略。

        SL:這是我們海軍第一艘航母,遼寧艦的模型。

        TL:This is our first naval warship——the model of Liaoning Ship.

        這是校友在慶典上獻(xiàn)禮時所說,譯員不能迅速想起來“航母”的英文表達(dá),故此處使用了航母的上義詞warship來表達(dá),從而確保口譯的順利進(jìn)行。

        同聲傳譯中譯員往往會有意無意地運(yùn)用交際策略來幫助自己更好的完成口譯任務(wù),因此,同聲傳譯中口譯員根據(jù)自身情況采用的交際策略,有助于確保同聲傳譯任務(wù)的順利進(jìn)行。

        猜你喜歡
        應(yīng)用
        配網(wǎng)自動化技術(shù)的應(yīng)用探討
        科技視界(2016年21期)2016-10-17 19:54:47
        帶壓堵漏技術(shù)在檢修中的應(yīng)用
        科技視界(2016年21期)2016-10-17 19:54:05
        行列式的性質(zhì)及若干應(yīng)用
        科技視界(2016年21期)2016-10-17 18:46:46
        癌癥擴(kuò)散和治療研究中的微分方程模型
        科技視界(2016年21期)2016-10-17 18:37:58
        紅外線測溫儀在汽車診斷中的應(yīng)用
        科技視界(2016年21期)2016-10-17 18:28:05
        多媒體技術(shù)在小學(xué)語文教學(xué)中的應(yīng)用研究
        考試周刊(2016年76期)2016-10-09 08:45:44
        微課的翻轉(zhuǎn)課堂在英語教學(xué)中的應(yīng)用研究
        分析膜技術(shù)及其在電廠水處理中的應(yīng)用
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 14:22:00
        GM(1,1)白化微分優(yōu)化方程預(yù)測模型建模過程應(yīng)用分析
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:03:12
        煤礦井下坑道鉆機(jī)人機(jī)工程學(xué)應(yīng)用分析
        科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:47:01
        亚洲在线视频免费视频| 国产一区二区三区精品久久呦| 国产精品自在在线午夜出白浆| 久久一区二区国产精品| 国产av夜夜欢一区二区三区| 日韩好片一区二区在线看| 五月天无码| 日产国产精品亚洲高清| 人人妻人人澡人人爽国产一区| 成人一区二区免费视频| 无码人妻中文中字幕一区二区| 亚洲天堂av高清在线| 欧美肥婆性猛交xxxx| 亚洲爆乳少妇无码激情| 美女极度色诱视频国产免费| 日本视频一区二区三区观看| av鲁丝一区鲁丝二区鲁丝三区| 久久精品成人欧美大片| 亚洲伊人久久综合精品| 麻豆最新国产av原创| 中文字幕被公侵犯的漂亮人妻| 亚洲色婷婷免费视频高清在线观看| 国产免费99久久精品| 国产精品天天看天天狠| 亚洲男人免费视频网站| 午夜男女很黄的视频| 在线播放人成午夜免费视频| 免费啪啪av人妻一区二区| 强d乱码中文字幕熟女免费| 精品国产人成亚洲区| 午夜福利不卡无码视频| 各类熟女熟妇激情自拍| 成人aaa片一区国产精品 | 无码国产精品一区二区免费式直播 | 亚洲精品少妇30p| 久久精品国产精品亚洲毛片| 热热久久超碰精品中文字幕 | 亚洲一区二区三区国产精华液| 国产亚洲一区二区三区夜夜骚| 国产人妖网站在线视频| 成人欧美一区二区三区的电影|