【摘要】翻譯工作坊是一種培養(yǎng)翻譯人才的新型教育方式方法,目前尚處在探索階段。與傳統(tǒng)課堂相區(qū)別,翻譯工作坊是以學(xué)生為活動(dòng)主體的,其學(xué)習(xí)方式是組內(nèi)成員分工明確,針對(duì)一項(xiàng)翻譯工作共同探討,注重合作性和交流性。翻譯工作坊的優(yōu)勢(shì)也正體現(xiàn)在此,注重社會(huì)性的知識(shí)建構(gòu)。翻譯工作的核心目標(biāo)正是培養(yǎng)學(xué)生專業(yè)出色的翻譯能力和團(tuán)隊(duì)的合作能力,讓每個(gè)學(xué)生都能參與到課堂中來,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)和實(shí)踐中得到鍛煉和提升。
【關(guān)鍵詞】翻譯工作坊;目標(biāo)設(shè)計(jì);實(shí)現(xiàn)路徑
【作者簡(jiǎn)介】張睿(1980- ),女,西安翻譯學(xué)院,研究生,副教授,研究方向:英語(yǔ)翻譯教學(xué)與實(shí)踐。
【基金項(xiàng)目】陜西省教育廳科學(xué)研究項(xiàng)目課題《翻譯工作坊人才培養(yǎng)模式研究-以民辦本科西安翻譯學(xué)院為例》(課題編號(hào):14Jk2041)。
翻譯工作坊是一種翻譯教學(xué)的新模式,相當(dāng)于翻譯專業(yè)學(xué)生的實(shí)訓(xùn)平臺(tái),讓學(xué)生在學(xué)習(xí)理論的同時(shí),有應(yīng)用于實(shí)踐的機(jī)會(huì)。相較于傳統(tǒng),翻譯工作坊最大的優(yōu)勢(shì)就是以學(xué)生為上課主體,讓教師從領(lǐng)路人變成了引路人,使學(xué)生能夠充分發(fā)揮自身的主觀能動(dòng)性,從而在翻譯專業(yè)上有所突破。正因?yàn)榻處煹牡匚缓凸ぷ饔兴淖?,所以工作坊的教學(xué)模式應(yīng)該遵循學(xué)生的興趣和思維模式,讓學(xué)生擺脫傳統(tǒng)教學(xué)手段的桎梏,真正在合作交流中學(xué)習(xí),做到學(xué)以致用。
一、翻譯工作坊目標(biāo)設(shè)計(jì)
翻譯教學(xué)的最終目的都是讓學(xué)生在翻譯方面可以有所突破,這樣如果一味沿用傳統(tǒng)的教學(xué)方式,必然是不適應(yīng)現(xiàn)代教育理念的。而由于翻譯教學(xué)相對(duì)更注重實(shí)踐,因此翻譯工作坊教學(xué)模式的開發(fā)就更應(yīng)該著重培養(yǎng)學(xué)生的翻譯實(shí)踐能力。畢竟,翻譯工作不是閉門造車,而是應(yīng)該從生活中,從人與人之間的交流中學(xué)習(xí)技巧和尋找靈感。因此翻譯工作坊的工作重點(diǎn)應(yīng)集中在以下幾個(gè)方面:
1.語(yǔ)言知識(shí)技能。這里所說的語(yǔ)言知識(shí)不僅是專業(yè)語(yǔ)言的知識(shí),還應(yīng)該涉及更廣闊的層面,例如百科知識(shí)和相關(guān)涉及到的專業(yè)知識(shí)。例如翻譯英國(guó)近代史,絕不僅僅是英語(yǔ)好的人能夠勝任,還必須對(duì)英國(guó)資產(chǎn)階級(jí)革命有相當(dāng)?shù)牧私獠趴梢栽诜g過程中得心應(yīng)手。而且翻譯工作坊的翻譯工作都是直接訓(xùn)練雙語(yǔ)翻譯的,這應(yīng)當(dāng)是學(xué)生必備的基本素質(zhì)。這些知識(shí)如果現(xiàn)炒現(xiàn)賣一定是不夠的,所以要求學(xué)生一定要有平時(shí)大量的積累,否則一旦出現(xiàn)誤讀,就容易造成整個(gè)文本的偏差,從而影響整個(gè)文本的準(zhǔn)確性。因此,這方面的培養(yǎng)工作僵尸翻譯工作坊的的培養(yǎng)重點(diǎn)。
2.信息技術(shù)能力。在今天這樣的信息時(shí)代,翻譯材料的文本形式已經(jīng)呈現(xiàn)出多元化的趨勢(shì),翻譯軟件在翻譯工作中的輔助地位已經(jīng)日趨重要。因此,翻譯工作坊的教學(xué)重點(diǎn)中也應(yīng)包括信息技術(shù)的傳授,讓學(xué)生學(xué)會(huì)查閱電子文獻(xiàn),熟練應(yīng)用翻譯軟件,提高學(xué)生的信息檢索能力,整理專門的術(shù)語(yǔ),從而為專業(yè)翻譯打下牢固的基礎(chǔ)。
二、翻譯工作坊教學(xué)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)路徑
1.調(diào)整師生地位。翻譯工作坊的師生地位相較于傳統(tǒng)是有所顛倒的,能夠讓學(xué)生主動(dòng)參與課堂的教學(xué)中。教師不只是單純傳授學(xué)生知識(shí),讓學(xué)生記筆記,而是讓學(xué)生真正成為學(xué)習(xí)的主體,教師是學(xué)生進(jìn)行翻譯活動(dòng)的協(xié)助者。等于將教師和學(xué)生的地位對(duì)調(diào),這是一種教學(xué)方式的新型嘗試,也是比較大膽的突破。學(xué)生可以自主選擇材料,自主安排翻譯進(jìn)度。教師的工作也不是按照參考譯文評(píng)價(jià)學(xué)生的翻譯工作,而是應(yīng)該允許學(xué)生自由發(fā)揮。而由于學(xué)生之間的基礎(chǔ)和合作意識(shí),包括學(xué)生的接受能力都是各不相同的,因此教師要根據(jù)實(shí)際情況,協(xié)調(diào)學(xué)生之間的合作,合理督促學(xué)生完成任務(wù)。
2.選取開放的教學(xué)內(nèi)容。翻譯工作坊的教學(xué)內(nèi)容應(yīng)該相較傳統(tǒng)教學(xué)方式更注重開放性,不應(yīng)該局限于教材本身,要脫離教材的桎梏。翻譯工作的素材應(yīng)該來源于生活,因?yàn)榉g教學(xué)的速度早已跟不上只是換代的速度,所以翻譯工作坊應(yīng)該適應(yīng)實(shí)踐的要求,放眼于社會(huì)上人才的需求,根據(jù)實(shí)踐情況來確定翻譯教學(xué)的重點(diǎn),避免翻譯教學(xué)只是空中樓閣,而完全不能學(xué)以致用。開放式教學(xué)內(nèi)容的選取應(yīng)該立足于學(xué)生的個(gè)體差異。比如學(xué)生接觸的專業(yè)背景或者興趣愛好方面,都可以作為考量的因素,這樣不只可以讓學(xué)生激活已有的知識(shí)框架,還可以促進(jìn)學(xué)生翻譯能力的全面提高。例如,學(xué)生對(duì)經(jīng)濟(jì)類的知識(shí)感興趣,就可以涉獵經(jīng)濟(jì)類的翻譯文本,讓學(xué)生的發(fā)展方向偏向經(jīng)濟(jì)類翻譯;如果學(xué)生愛好音樂,那么就可以偏向西方音樂史的翻譯工作,以此類推,不勝枚舉。翻譯工作坊的的材料選取應(yīng)當(dāng)由學(xué)生共同選擇,教師可以適當(dāng)給出參考意見。
3.改善教學(xué)評(píng)價(jià)模式。翻譯工作坊的教學(xué)方式趨于靈活,所以相應(yīng)的評(píng)價(jià)方式也應(yīng)有所轉(zhuǎn)變。翻譯工作坊的評(píng)價(jià)方式不應(yīng)該像傳統(tǒng)的一樣,教師一錘定音,來區(qū)分學(xué)生的優(yōu)劣高低,而是應(yīng)該結(jié)合翻譯實(shí)踐的情況,整合學(xué)生的綜合表現(xiàn),進(jìn)行合理科學(xué)的評(píng)價(jià)。對(duì)整個(gè)翻譯過程應(yīng)該有權(quán)重的分配,如果翻譯過程中有適當(dāng)?shù)睦щy,由某一個(gè)學(xué)生或一組學(xué)生集體討論攻克,那么相應(yīng)的評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)就應(yīng)該升高。評(píng)價(jià)的方式可以是自評(píng)和互評(píng)兩種方式相結(jié)合,教師也可以給予評(píng)語(yǔ)作為評(píng)價(jià)依據(jù),最終綜合各方意見,用總成績(jī)的形式將學(xué)生的評(píng)價(jià)結(jié)果呈現(xiàn)出來。當(dāng)然,這只是結(jié)果性成績(jī),過程性成績(jī)則體現(xiàn)在學(xué)生在翻譯過程中所付出的努力。針對(duì)翻譯作品,可以讓客戶評(píng)價(jià),或者由非指導(dǎo)教師的專業(yè)人士評(píng)價(jià),確定出過程性成績(jī),讓學(xué)生可以對(duì)自己的翻譯工作有比較清晰的認(rèn)識(shí),有助于翻譯水平的提高。
三、結(jié)束語(yǔ)
翻譯工作坊雖然是新型的教學(xué)模式,比較容易引起師生共同的興趣,但是這種新生事物目前還在探索階段,因此相關(guān)的輔助教學(xué)手段尚不完善,還有待開發(fā)。本文只是淺談翻譯工作坊教學(xué)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)路徑,希望有一定的參考價(jià)值,具體的完善的還希望業(yè)內(nèi)人士能夠共同討論,一起尋找解決問題的良方。
參考文獻(xiàn):
[1]朱雪林.翻譯工作坊教學(xué)的目標(biāo)設(shè)計(jì)與實(shí)現(xiàn)路徑[J].黑龍江高教研究,2015(12):160-162.