亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺論現(xiàn)代漢語(yǔ)中的外來(lái)詞

        2018-05-25 11:27:50國(guó)璇
        北方文學(xué) 2018年12期
        關(guān)鍵詞:外來(lái)詞現(xiàn)代漢語(yǔ)特點(diǎn)

        國(guó)璇

        摘要:外來(lái)詞又叫借詞,指的是從外族語(yǔ)言里借來(lái)的詞。隨著全球化的不斷推進(jìn),國(guó)際交流日益頻繁。語(yǔ)言是交流的工具,文化的載體,在全球化過(guò)程中,一國(guó)的語(yǔ)言往往會(huì)受到他國(guó)語(yǔ)言的影響。外來(lái)詞順應(yīng)了語(yǔ)言發(fā)展規(guī)律,是歷史發(fā)展的必然趨勢(shì)。本文旨在對(duì)外來(lái)詞出現(xiàn)的原因,構(gòu)詞方式,使用特點(diǎn)及其對(duì)漢語(yǔ)的影響進(jìn)行初步探析。

        關(guān)鍵詞:外來(lái)詞;現(xiàn)代漢語(yǔ);原因;構(gòu)詞方式;特點(diǎn);影響

        一、外來(lái)詞匯出現(xiàn)的原因

        (一)國(guó)際化浪潮

        源于英語(yǔ)的外來(lái)詞在漢語(yǔ)所有外來(lái)詞中占據(jù)相當(dāng)大的比重。原因是英語(yǔ)作為西方通用語(yǔ)言,隨著全球化傳播到世界各地,也作為載體承擔(dān)了傳播西方政治、經(jīng)濟(jì)、文化的功能。改革開放后,我國(guó)逐漸和國(guó)際接軌,英語(yǔ)影響漢語(yǔ)的趨勢(shì)不可避免。外來(lái)詞就是英語(yǔ)和漢語(yǔ)間融合的產(chǎn)物。其他外來(lái)語(yǔ)也是如此。

        (二)語(yǔ)言內(nèi)部發(fā)展需要

        語(yǔ)言是一種社會(huì)現(xiàn)象,不同社會(huì)差別巨大。語(yǔ)言又富有流動(dòng)性。如果某一外族詞語(yǔ)反映的事物在自身環(huán)境中不存在,或者其表示的概念在本民族語(yǔ)言中沒(méi)有對(duì)等表達(dá)形式,就需要借用外來(lái)詞匯或用本民族語(yǔ)言創(chuàng)造表達(dá)相應(yīng)概念的詞匯。正是由于漢語(yǔ)本身不存在恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá)方法,外來(lái)詞的應(yīng)用就很有必要,不僅能滿足溝通需要,也豐富了現(xiàn)代漢語(yǔ)系統(tǒng)。

        (三)標(biāo)新立異的大眾心理

        外來(lái)詞作為一種新奇事物,呈現(xiàn)出異于漢語(yǔ)、帶有異域風(fēng)情的特點(diǎn),適應(yīng)了大眾尤其是年輕人求新求變的心理,豐富了受眾群體,能夠提高傳播效率,擴(kuò)大使用范圍。

        (四)大眾傳媒推動(dòng)

        大眾傳媒是促進(jìn)文化傳播與交流的主要手段,也是大眾獲取信息的主要來(lái)源。對(duì)大眾傳媒而言,外來(lái)詞不失為一個(gè)抓住人們的好奇心,擴(kuò)大受眾的好工具。

        二、外來(lái)詞的構(gòu)詞方式

        引進(jìn)外來(lái)詞一般有音譯、意譯和借形三種方法。黃廖本的《現(xiàn)代漢語(yǔ)》中將其分為四大類:音譯、半音譯半意譯或音意兼譯、音譯前后加注漢語(yǔ)語(yǔ)素和借形。

        (一)音譯

        音譯詞分為兩類,一種是純音譯,比如“粉絲”由“fans”直接音譯,和可口可樂(lè)(Coca-cola)等;還有一種是選用與外語(yǔ)音節(jié)相同且意義類似的漢字來(lái)翻譯的,例如“邏輯”的翻譯就是“l(fā)ogic”的諧音加表意。

        (二)半音譯半意譯或音意兼譯

        外語(yǔ)詞的音譯部分和意譯部分合成一個(gè)詞。一種是先音譯后意譯,比如“romanticism”譯為“浪漫主義”,就是將其前半部音譯成“浪漫”,后半部意譯成“主義”;還有一種是先意譯后音譯,“ice-cream”被譯為“冰激凌”。

        (三)音譯前后加注漢語(yǔ)語(yǔ)素

        這一類在音譯部分之外加上一個(gè)表示事物類別的漢語(yǔ)語(yǔ)素,例如“啤酒”的“啤”是beer的音譯,“酒”在后表示類別。還有一種情況是去掉音譯詞的一個(gè)音節(jié),在前面加上漢語(yǔ)語(yǔ)素,如“巴士”(bus)去掉“士”,在前面加上漢語(yǔ)語(yǔ)素“大”或“中”,構(gòu)成“大巴”和“中巴”。

        (四)借形

        借形分為兩種。一種是字母式借形詞,如MV(Music Video)等;和英漢結(jié)合的翻譯,比如X光、B超等。還有一種是漢字式借形詞,指的是借用日本人用漢字創(chuàng)造的漢字詞后不讀日語(yǔ)讀音而讀漢字音。比如直接、資本、元素、主觀等。

        三、外來(lái)詞的使用特點(diǎn)

        (一)外來(lái)詞語(yǔ)素化

        漢語(yǔ)詞匯分為基本詞匯和一般詞匯。能產(chǎn)性是基本詞匯的一大特點(diǎn),促成漢語(yǔ)利用固有詞匯不斷產(chǎn)生新詞的能力。同理,外來(lái)詞在進(jìn)入漢語(yǔ)系統(tǒng)前需經(jīng)過(guò)“漢化”,從原本的外語(yǔ)詞變成改造后的外來(lái)詞。而一部分外來(lái)詞就像漢語(yǔ)本身的基本詞匯一樣,“入鄉(xiāng)隨俗”,由于社會(huì)生活需要,使用頻率高、范圍廣,具有常用性和能產(chǎn)性,成為構(gòu)成新詞的語(yǔ)素,且這些詞匯在在生活中被大量使用。比如,英文“card”在漢語(yǔ)中被譯為“卡”,而以“卡”為構(gòu)詞語(yǔ)素產(chǎn)生了大量新詞,如校園卡、銀行卡、信用卡等;“pie”被譯為“派”,一般被理解一種食物,派生出“草莓派”等詞;“show”被譯為“秀”,參與了“時(shí)裝秀”等詞的創(chuàng)制。這些外來(lái)語(yǔ)素富有創(chuàng)造力,逐漸融入了漢語(yǔ)環(huán)境。

        (二)科技、經(jīng)濟(jì)等領(lǐng)域詞語(yǔ)增多

        經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)決定上層建筑。改革開放以來(lái),我國(guó)的綜合國(guó)力顯著提高,對(duì)經(jīng)濟(jì)、科技等領(lǐng)域的用詞需求隨之增多。我國(guó)不僅學(xué)習(xí)西方先進(jìn)科技,也吸收了大量專門用語(yǔ)。以計(jì)算機(jī)科學(xué)為例,為了方便使用和交流,人們大多直接引用專門術(shù)語(yǔ),如Python、Java等。既省去了翻譯成本,也方便和外國(guó)同行交流。

        經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域也是如此。比如人們?nèi)ャy行辦業(yè)務(wù)時(shí),為了方便起見(jiàn),經(jīng)常不是去人工窗口而是到自動(dòng)取款機(jī)辦理業(yè)務(wù)。而自動(dòng)取款機(jī)的英文縮寫是ATM,為了能更快捷、高效地交流,人們一般統(tǒng)稱其為ATM機(jī)而較少叫它的中文名稱。

        (三)直接引用增多

        直接引用即借形。十九世紀(jì)到改革開放前,外來(lái)詞大都會(huì)被注入漢語(yǔ)語(yǔ)素。而在改革開放后,隨著生活節(jié)奏的加快,人們很少有足夠時(shí)間鉆研如何將大量外來(lái)詞以統(tǒng)一的方式翻譯,于是就按照語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)規(guī)則,越來(lái)越多地使用不經(jīng)翻譯、直接引用的外來(lái)詞,比如iPhone、GPA等。隨著中國(guó)的國(guó)際化程度不斷提高和媒體宣傳,這些直接引用的外來(lái)詞普及度將會(huì)越來(lái)越高。

        (四)外來(lái)色彩淡化,“漢化”程度高

        外來(lái)詞進(jìn)入漢語(yǔ)詞匯后,就成了漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)的一員。一些歷史悠久的外來(lái)詞在融入漢語(yǔ)環(huán)境后漢化色彩濃重,和原本的漢語(yǔ)詞匯幾乎無(wú)差別。就像漢代佛教傳入中國(guó)的外來(lái)詞“塔”、“結(jié)果”等,很難讓人感受到它們的外來(lái)性。近年來(lái),除了字母型和英漢結(jié)合型的外來(lái)詞仍保持外域色彩外,“咖啡”“可樂(lè)”等外來(lái)詞已融入于中國(guó)本土,自由地參與新詞的創(chuàng)制。以“吧”(bar)為例,英文原意是餐館旅店中專供飲酒柜臺(tái),最初只用于“酒吧”一詞中,后來(lái)意義得到擴(kuò)展,有了“規(guī)模較小的娛樂(lè)休閑場(chǎng)所”的意思,進(jìn)一步參與了“網(wǎng)吧”等詞的構(gòu)造,在本土的漢語(yǔ)語(yǔ)境中也有著旺盛生命力。

        四、外來(lái)詞對(duì)漢語(yǔ)的影響

        根據(jù)語(yǔ)言自身的發(fā)展規(guī)律,外來(lái)詞一般會(huì)經(jīng)歷從新生事物到被大眾認(rèn)同的過(guò)程,這有利于漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)的充實(shí)和發(fā)展。具體影響有以下幾點(diǎn):

        (一)外來(lái)詞為漢語(yǔ)提供了新的構(gòu)詞素材

        以英語(yǔ)為例,改革開放后,我國(guó)需要學(xué)習(xí)英語(yǔ)國(guó)家的先進(jìn)科技、教育方法等,同時(shí)伴隨著要引進(jìn)外來(lái)事物和理念。外來(lái)詞經(jīng)過(guò)“漢化”后,既能準(zhǔn)確地表達(dá)原意,也能彰顯漢語(yǔ)特色。

        (二)外來(lái)詞更新、豐富了漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)

        外來(lái)詞中的一些常用概念充實(shí)了漢語(yǔ)的構(gòu)詞基礎(chǔ)。這些語(yǔ)素有能產(chǎn)性和生命力,產(chǎn)生了諸多滿足社會(huì)需要的新詞匯,如“卡”(card)參與創(chuàng)制了“校園卡”等眾多日常用語(yǔ),是對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯的有益補(bǔ)充。同時(shí)外來(lái)詞帶來(lái)字母與漢字混合式構(gòu)詞的方法,如T恤衫、ATM機(jī)等;和全字母的構(gòu)詞方式:CEO、VS等。這些新型的構(gòu)詞方式更新了漢語(yǔ)的構(gòu)詞方式,使?jié)h語(yǔ)更加富有生機(jī)。

        (三)外來(lái)詞強(qiáng)化了現(xiàn)代漢語(yǔ)的多音節(jié)化趨勢(shì)

        在漢語(yǔ)系統(tǒng)內(nèi)部中,現(xiàn)代漢語(yǔ)較之于古代漢語(yǔ)已有了顯著的多音節(jié)變化,如古代漢語(yǔ)中的“虎”在現(xiàn)代漢語(yǔ)中一般被叫為“老虎”。漢語(yǔ)的多音節(jié)化順應(yīng)了社會(huì)發(fā)展趨勢(shì),有利于承載更豐富的信息。而以外來(lái)語(yǔ)素為構(gòu)詞基礎(chǔ)產(chǎn)生的大量新詞也反映了多音節(jié)化的趨勢(shì),眾多的“某吧”、“某某卡”體現(xiàn)了這一點(diǎn)。

        (四)外來(lái)詞匯對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)法功能有一定影響

        比如“幽默”(humour)作為名詞引進(jìn),而在漢語(yǔ)中還能當(dāng)作形容詞,比如“你很幽默”等。

        五、結(jié)語(yǔ)

        綜上所述,語(yǔ)言是一種交流工具,最重要的功能是滿足社會(huì)交際需要。外來(lái)詞經(jīng)過(guò)漢化后以一種穩(wěn)定的形式被漢語(yǔ)接納,在漢語(yǔ)中不斷發(fā)展與完善。外來(lái)詞是外語(yǔ)和漢語(yǔ)固有詞匯碰撞融合的產(chǎn)物,外來(lái)詞的規(guī)范使用有助于完善現(xiàn)代漢語(yǔ)系統(tǒng),有利于更好地滿足社會(huì)交流需要。“問(wèn)渠哪得清如許,為有源頭活水來(lái)”,博大精深的漢語(yǔ)就是因兼容并包而永葆生機(jī)。

        參考文獻(xiàn):

        [1]黃伯榮,廖序東主編.現(xiàn)代漢語(yǔ)[M].增訂五版.北京:高等教育出版社,2011:250-251.

        [2]魏慧萍.漢語(yǔ)外來(lái)詞素初探[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2002(1):28-32.

        [3]秦曰龍.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞匯系統(tǒng)中外來(lái)構(gòu)詞詞素成因、特點(diǎn)及其影響[J].東疆學(xué)刊,2007(3):95-99.

        [4]盧微.漢語(yǔ)外來(lái)詞素成因探析[J].菏澤學(xué)院學(xué)報(bào),2007(3):96-99.

        [5]王崇義.“洋”詞“中”用的社會(huì)文化背景及其語(yǔ)用價(jià)值[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2002(3):75-79.

        [6]陳景瑞.淺析現(xiàn)代漢語(yǔ)中的英語(yǔ)外來(lái)詞[J].現(xiàn)代語(yǔ)文(學(xué)術(shù)綜合版),2014(11):148-149.

        (作者單位:山東大學(xué)文學(xué)院)

        猜你喜歡
        外來(lái)詞現(xiàn)代漢語(yǔ)特點(diǎn)
        基于語(yǔ)料庫(kù)的清末民初日源外來(lái)詞漢化研究
        “楞”“愣”關(guān)系及“楞”在現(xiàn)代漢語(yǔ)中的地位
        中國(guó)朝鮮語(yǔ)外來(lái)詞詞匯結(jié)構(gòu)和使用考察
        評(píng)《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第6版)
        文化語(yǔ)言學(xué)視角下的漢韓外來(lái)詞對(duì)比研究
        高壓輸配電線路工程施工技術(shù)控制之我見(jiàn)
        中低壓配網(wǎng)桿塔防撞措施淺析
        微信輔助對(duì)外漢語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)研究
        科技視界(2016年21期)2016-10-17 17:18:00
        從語(yǔ)用學(xué)角度看英語(yǔ)口語(yǔ)交際活動(dòng)的特點(diǎn)
        考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:16:03
        現(xiàn)代漢語(yǔ)中詞匯性的性范疇
        青青草手机视频免费在线播放| 亚洲av无码一区二区三区性色 | 国产成人91久久麻豆视频| 九色综合九色综合色鬼| 好吊色欧美一区二区三区四区 | 国产精品久久婷婷六月丁香| 国产在线一区二区三区四区| 国产欧美日韩一区二区三区| 国产70老熟女重口小伙子| 色噜噜狠狠色综合欧洲| 精品蜜桃在线观看一区二区三区 | 一本一道av无码中文字幕﹣百度| 亚洲综合无码一区二区| 国产三级黄色片子看曰逼大片| 91精品亚洲熟妇少妇| 国产亚洲精品综合一区| 成人午夜性a级毛片免费| 欧美做受视频播放| 男女上床视频免费网站| 亚洲精品一区二区三区四区久久| 亚洲av乱码一区二区三区林ゆな | 人妻少妇精品无码专区动漫| 国产精品免费久久久免费| 国产亚洲三级在线视频| 日韩av天堂一区二区三区在线| 摸丰满大乳奶水www免费| 四虎影视在线影院在线观看| 国产熟女精品一区二区三区| 亚洲综合av一区在线| av影片在线免费观看| 久久成人影院精品777| 国产午夜福利精品| 一本色综合久久| 亚洲精品理论电影在线观看| 国产精品国产三级在线专区 | 国产在线高清理伦片a| 亚洲精品国偷拍自产在线麻豆| 亚洲无码夜夜操| 中文片内射在线视频播放| 妃光莉中文字幕一区二区| 老熟妇仑乱视频一区二区|