金潔
[摘 要]隨著“一帶一路”戰(zhàn)略的提出,中國(guó)國(guó)際貿(mào)易在國(guó)際地位的日益提高,相應(yīng)地,在國(guó)內(nèi)培育一大批英語(yǔ)水平高、國(guó)貿(mào)專業(yè)知識(shí)牢靠的復(fù)合型人才尤為緊迫。因此,相關(guān)專業(yè)的雙語(yǔ)教學(xué)成為當(dāng)下高校教育教學(xué)改革的熱點(diǎn)話題,高職院校的《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程也不例外。本論文在分析《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》雙語(yǔ)教學(xué)的必要性和可能性基礎(chǔ)上,指出目前雙語(yǔ)教學(xué)存在的一些限制問(wèn)題,繼而提出提高雙語(yǔ)教學(xué)水平的建議。
[關(guān)鍵詞]國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù);雙語(yǔ)教學(xué);建議
[中圖分類(lèi)號(hào)]C642
[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A
[文章編號(hào)]1671-5918(2018)05-0139-02
一、雙語(yǔ)教學(xué)的內(nèi)涵
雙語(yǔ)( Bilingual),是指在某國(guó)家或地區(qū)在某種情況下需用兩種及以上的語(yǔ)言進(jìn)行交流并運(yùn)用的情景需要。雙語(yǔ)教學(xué)( Bilingual education),據(jù)英國(guó)朗曼出版社的《朗曼應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)詞典》的定義:“The use of a second or foreign language in schoolfor the teaching of content subjects.”具體地說(shuō),就是在教學(xué)過(guò)程中,采用非母語(yǔ)或者第二語(yǔ)言進(jìn)入輔助教學(xué)的有計(jì)劃、有系統(tǒng)的模式,基本要求是使用兩種語(yǔ)言(在保持母語(yǔ)的情況下)作為教學(xué)媒體,讓學(xué)生順利自然地學(xué)習(xí)學(xué)習(xí)文化知識(shí)的過(guò)程。
二、《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》雙語(yǔ)教學(xué)的背景分析
在中國(guó)加入wrro之后,我國(guó)急需培養(yǎng)一大批外貿(mào)相關(guān)的精通英語(yǔ)及專業(yè)知識(shí)牢靠的復(fù)合型人才。這一需求落實(shí)到高校教育改革上,就引起了雙語(yǔ)教學(xué)熱潮。至此,雙語(yǔ)教學(xué)熱潮已成為高校教育教學(xué)改革的熱點(diǎn)話題,尤其需要國(guó)際背景的經(jīng)濟(jì)類(lèi)課程,如國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)等。國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程雙語(yǔ)教學(xué)的推行是培養(yǎng)外貿(mào)行業(yè)雙語(yǔ)人才的必經(jīng)之路。
(一)《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》雙語(yǔ)教學(xué)的必要性分析
1.培養(yǎng)復(fù)合型人才需要雙語(yǔ)教學(xué)
在“一帶一路”戰(zhàn)略的引導(dǎo)下,中國(guó)在國(guó)際貿(mào)易中的地位正在逐步提高并將日趨重要。在這種背景下,各地響應(yīng)“一帶一路”的政策號(hào)召,沿線的國(guó)貿(mào)相關(guān)的復(fù)合型人才培養(yǎng)成為關(guān)鍵環(huán)節(jié)。在我國(guó)實(shí)行“走出去”與“引進(jìn)來(lái)”相結(jié)合的政策下,會(huì)有大量的對(duì)外業(yè)務(wù),語(yǔ)言作為不同文化背景下交流的媒介,在一定程度上影響著國(guó)貿(mào)業(yè)務(wù)的順利進(jìn)行。在此背景下,市場(chǎng)上急需大批量的高、精、專人才,級(jí)高水平(學(xué)歷水平)、精通英語(yǔ)(寫(xiě)作、翻譯及口語(yǔ)能力)、國(guó)貿(mào)專業(yè)知識(shí)牢靠的復(fù)合型人才。
2.課程特點(diǎn)本身的需要
《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程是商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的專業(yè)核心課程,實(shí)踐性和涉外性特點(diǎn)鮮明。在國(guó)際貿(mào)易中,從貿(mào)易前的市場(chǎng)調(diào)研、到交易磋商、合同建立、合同履行再到善后工作,這一系列的細(xì)節(jié)都與英語(yǔ)有密切的關(guān)系。譬如,在與國(guó)外客戶交易磋商的詢盤(pán)、發(fā)盤(pán)、還盤(pán)和接受的四大環(huán)節(jié)函電往來(lái)中,都是運(yùn)用英語(yǔ)的外貿(mào)函電往來(lái)。在合同訂立階段的外貿(mào)銷(xiāo)售合同( Sales ofContract)、銷(xiāo)售確認(rèn)書(shū)(Sales Comfirmation)及在履行合同時(shí)有關(guān)的信用證(Letter of Credit)、提單(Bill of lading)、商業(yè)發(fā)票和保險(xiǎn)單(Insurance Policy)等的繕制都是用英文來(lái)表達(dá)。所以,《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》采用中英文同步輸入學(xué)習(xí)是課程特點(diǎn)的要求,也是為了外貿(mào)實(shí)操業(yè)務(wù)能順暢進(jìn)行的前期必要準(zhǔn)備,符合該課程的雙語(yǔ)教學(xué)改革的目的。
(二)《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》雙語(yǔ)教學(xué)的可能性分析
1.學(xué)生方面有基礎(chǔ)接受雙語(yǔ)教學(xué)
高職學(xué)校商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生已經(jīng)有一年的大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)基礎(chǔ),在英語(yǔ)聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)各個(gè)方面有一定的積累,盡管高職學(xué)生的英語(yǔ)基礎(chǔ)薄弱一些。但近些年,由于??茖W(xué)校生源的多樣化趨勢(shì),引進(jìn)的學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)與以前相比有些不同,很大部分學(xué)生能在大一學(xué)年通過(guò)英語(yǔ)等級(jí)A、B級(jí)考試,小部分學(xué)生能通過(guò)四級(jí)考試,甚至是六級(jí)考試。鑒于此,在大二第一學(xué)期進(jìn)行國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程的學(xué)習(xí)是相對(duì)比較合適的切入時(shí)機(jī)。其次,商英專業(yè)學(xué)生在大二學(xué)年仍是專業(yè)英語(yǔ)的學(xué)習(xí)期,比如《外貿(mào)英語(yǔ)函電寫(xiě)作》、《商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)》等不僅能強(qiáng)化英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí),對(duì)《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》專業(yè)課的學(xué)習(xí)也有益處。
2.師資方面有能力進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué)
高職院校的師資水平也達(dá)到雙語(yǔ)教學(xué)的要求。首先,高職院校的師資水平在逐年提升,大部分高職院校的對(duì)入職教師的學(xué)的門(mén)檻最低是碩士研究生,有的熱門(mén)專業(yè)對(duì)職稱教師和具有多年企業(yè)經(jīng)驗(yàn)者優(yōu)先考慮的條件。其次,隨著海外留學(xué)熱的興起,國(guó)內(nèi)涌現(xiàn)出一大批學(xué)歷水平高,既掌握了專業(yè)知識(shí),又在英語(yǔ)語(yǔ)言上得到錘煉的海歸人才,而有一部分類(lèi)似的海歸人才就流人了高校,這使高職院校的師資來(lái)源呈國(guó)際多樣化趨勢(shì)。再者,除以上的兩類(lèi)師資來(lái)源,還有一類(lèi)師資來(lái)源于優(yōu)秀企業(yè)多年的實(shí)踐者。這類(lèi)師資均滿足以上要求。
三、高職院校實(shí)行《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》雙語(yǔ)教學(xué)的限制因素
(一)教材的不完善限制雙語(yǔ)教學(xué)開(kāi)展
目前的教材要么是英文原版的教材,要么是全中文的教材,而現(xiàn)成優(yōu)質(zhì)的雙語(yǔ)教材稀少。原版英文教材由于文化差異和課程的專業(yè)性對(duì)于高職學(xué)生來(lái)說(shuō)難度偏大,使用中文教材又會(huì)與雙語(yǔ)教學(xué)的要求脫節(jié)。一般學(xué)校規(guī)定,對(duì)于一門(mén)課程的學(xué)習(xí),只訂閱一本教材,所以,多種情況導(dǎo)致可選擇的合適的雙語(yǔ)教材很少。因此,高專院校在《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》雙語(yǔ)教材編制上需進(jìn)一步努力研究。
(二)課時(shí)安排不盡合理,實(shí)踐課流于形式
該課程本身的性質(zhì)是理論+實(shí)踐課。重點(diǎn)研究的是進(jìn)出口貿(mào)易實(shí)務(wù)的白海外市場(chǎng)宣傳到履行合同及善后的一切業(yè)務(wù)流程,盡管前期需要輸入足夠的理論知識(shí),但是后期仿真模擬國(guó)貿(mào)實(shí)務(wù)流程的實(shí)訓(xùn)課是學(xué)生切實(shí)貼近專業(yè)技能的機(jī)會(huì)。目前大多數(shù)高職院校課時(shí)分配的比例約是理論課(70%),實(shí)踐課(30%)。實(shí)踐課課時(shí)沒(méi)有占到總課時(shí)的一半,對(duì)于這種實(shí)操性強(qiáng)的課程,短課時(shí)內(nèi)難以讓學(xué)生掌握業(yè)務(wù)的操作流程。
(三)課程考核方式過(guò)于傳統(tǒng)
大多數(shù)高職院校專業(yè)課的課程考核方式都采取平時(shí)成績(jī)+期末成績(jī)的考核方式,《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程除了出勤、作業(yè)和課堂表現(xiàn)在內(nèi)的平時(shí)成績(jī)外,模擬實(shí)訓(xùn)雖然讓學(xué)生參與學(xué)習(xí),但是只計(jì)入課時(shí),沒(méi)有計(jì)入平時(shí)成績(jī)。高校學(xué)生對(duì)平時(shí)分還是比較敏感的,如果能考慮將模擬實(shí)訓(xùn)成績(jī)計(jì)入平時(shí)分,且加重比重,一方面能引起學(xué)生對(duì)模擬實(shí)訓(xùn)課的重視,推動(dòng)學(xué)生完成全套的模擬實(shí)訓(xùn)到達(dá)實(shí)操效果;另一方面促進(jìn)了課程教學(xué)效果。
四、提高《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》雙語(yǔ)教學(xué)水平的建議
(一)教材“本土化”,結(jié)合學(xué)生水平編寫(xiě)教材
英文原版教材有其原汁原味的優(yōu)勢(shì),但由于國(guó)內(nèi)外在課程標(biāo)準(zhǔn)和整體設(shè)計(jì)上存在出入,還無(wú)法找到一個(gè)完全適合高職學(xué)生的原版教材。因此,基于這種背景,國(guó)內(nèi)的學(xué)者在教材編制上可考慮教材本土化,即根據(jù)高職學(xué)生英語(yǔ)水平和知識(shí)目標(biāo)結(jié)構(gòu)來(lái)編訂雙語(yǔ)教材。
(二)落實(shí)模擬實(shí)訓(xùn)課,并計(jì)入考核成績(jī)
學(xué)校首先需引進(jìn)先進(jìn)的國(guó)貿(mào)實(shí)務(wù)沙盤(pán)模擬軟件,為學(xué)生實(shí)訓(xùn)提供軟件和硬件條件。學(xué)生先后以不同當(dāng)事人的身份登錄沙盤(pán)軟件進(jìn)行業(yè)務(wù)操作,填寫(xiě)并提交相關(guān)文件等。前文中提到有關(guān)外貿(mào)合同、運(yùn)輸單據(jù)、信用證、保險(xiǎn)單等重要文件全部英文繕制,學(xué)生若在模擬軟件上成功完成幾項(xiàng)交易,相應(yīng)地,涉及的重要的英文單據(jù)會(huì)熟能生巧地繕制了。
(三)創(chuàng)新雙語(yǔ)課堂教學(xué)形式
《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程的原理知識(shí)專業(yè)性很強(qiáng),內(nèi)容對(duì)于學(xué)生來(lái)說(shuō)比較枯燥,趣味性不明顯,因此在課堂教學(xué)上,傳統(tǒng)的講授法要結(jié)合其它教學(xué)方法,案例教學(xué)就占到很大的比例。除此之外,為活躍課堂氛圍,增加教學(xué)效果,雙語(yǔ)教師可根據(jù)教材內(nèi)容開(kāi)設(shè)辯論會(huì)、角色扮演等活動(dòng)。
(四)多途徑加深高校教師交流,以促進(jìn)教學(xué)水平提升
首先,《國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)》任課教師在專業(yè)水平和外語(yǔ)水平上應(yīng)該自我提升,尤其是在專業(yè)外語(yǔ)水平。在校內(nèi)可多向資深教師授課進(jìn)行觀摩學(xué)習(xí),課后虛心請(qǐng)教,交流經(jīng)驗(yàn),提升雙語(yǔ)教學(xué)水平;其次,學(xué)校層面也可安排雙語(yǔ)教師進(jìn)行專業(yè)和雙語(yǔ)教學(xué)的培訓(xùn),可邀請(qǐng)全省著名高校的同專業(yè)資深教師進(jìn)行培訓(xùn),也可每學(xué)期適當(dāng)安排雙語(yǔ)教學(xué)的校內(nèi)研討會(huì)或高校聯(lián)合研討會(huì),以此更新雙語(yǔ)教學(xué)的先進(jìn)方法方式。
(五)借鑒同類(lèi)優(yōu)秀院校或本科院校,取長(zhǎng)補(bǔ)短
目前,高職院校的雙語(yǔ)教學(xué)還在探索階段,遠(yuǎn)不及本科院校成熟,有的甚至還會(huì)多走很多彎路。為了高職院校能在短時(shí)間內(nèi)尋找到合理且有效的雙語(yǔ)教學(xué)經(jīng)驗(yàn),院校之間的時(shí)常交流是很有必要的。高職院??山梃b別的高職院?;蛘咭恍┍究圃盒5某晒?jīng)驗(yàn),取長(zhǎng)補(bǔ)短,具體措施可考慮開(kāi)展交流會(huì)或比賽以提高高職院校雙語(yǔ)教學(xué)的水平。
參考文獻(xiàn):
[1]孫超平,付超,王慶軍.基于語(yǔ)言視角的“國(guó)際貿(mào)易實(shí)務(wù)”課程雙語(yǔ)教學(xué)[J].合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2007(6)
[2]廖舸.關(guān)于我國(guó)高校開(kāi)展雙語(yǔ)教學(xué)的思考[J].武漢科技大學(xué)學(xué)報(bào),2006(1).
[3]梁桂春,以能力培養(yǎng)為導(dǎo)向的高職英語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容體系構(gòu)建[J].廣西經(jīng)濟(jì)管理學(xué)院學(xué)報(bào),2011(3).