【摘要】隨著“互聯(lián)網(wǎng)+”在各個(gè)行業(yè)的不斷深入,大學(xué)英語教育也迎來了新的機(jī)遇和挑戰(zhàn),結(jié)合了傳統(tǒng)課堂教學(xué)與網(wǎng)絡(luò)教學(xué)的混合教學(xué)模式受到了關(guān)注。本文旨在探討“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下混合教學(xué)模式在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用研究。
【關(guān)鍵詞】“互聯(lián)網(wǎng)+”;大學(xué)英語;混合教學(xué);翻譯教學(xué)
【作者簡介】高云薇(1982- ),女,長春建筑學(xué)院,講師,碩士研究生,研究方向:英語語言學(xué)及教學(xué)法。
【基金項(xiàng)目】吉林省高等教育學(xué)會(huì)2017年度高教科研課題“‘互聯(lián)網(wǎng)+背景下混合教學(xué)模式應(yīng)用于大學(xué)英語教學(xué)的研究”,課題編號(hào):JGJX2017D299。
隨著“互聯(lián)網(wǎng)+教育”在我國高等教育界的不斷滲透,越來越多的學(xué)者開始探討其在各自領(lǐng)域的應(yīng)用研究。如何以互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)為依托實(shí)施大學(xué)英語教學(xué),如何將互聯(lián)網(wǎng)教學(xué)與傳統(tǒng)的課堂教學(xué)適度結(jié)合來提高教學(xué)效果也成為我國高校英語屆共同關(guān)注的問題。翻譯題在大學(xué)英語四、六級(jí)考試中占比例15%,比重很大,但是大部分學(xué)生此部分得分率不高,學(xué)者們也研究了各種教學(xué)方法,但教學(xué)效果卻一直不甚理想。鑒于此,本文認(rèn)為有必要對傳統(tǒng)的教學(xué)模式進(jìn)行改革,積極探索新的教學(xué)方法。本文提出了將基于互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的混合教學(xué)模式應(yīng)用到大學(xué)英語翻譯教學(xué)中,以此來彌補(bǔ)傳統(tǒng)翻譯教學(xué)方法的不足。
一、混合教學(xué)
混合教學(xué)是將傳統(tǒng)課堂教學(xué)與網(wǎng)絡(luò)教學(xué)相結(jié)合的授課模式混合教學(xué)模式,主要包含以下四個(gè)因素:
1.傳統(tǒng)教學(xué)和網(wǎng)絡(luò)教學(xué)的適度結(jié)合。將傳統(tǒng)課堂教學(xué)與網(wǎng)絡(luò)教學(xué)相結(jié)合不僅能夠優(yōu)化學(xué)習(xí)和教學(xué)環(huán)境,而且能夠更好地迎合不同層次學(xué)生的選擇和需求;2.對學(xué)生和教師角色的重新定位?;旌辖虒W(xué)模式要求對新的教學(xué)方法和已有的學(xué)習(xí)理論有效結(jié)合,并且對學(xué)生獲取知識(shí)和教師傳授知識(shí)的角色提出了新的挑戰(zhàn),教師和學(xué)生都要掌握足夠的互聯(lián)網(wǎng)技術(shù),才能使教學(xué)順利進(jìn)行;3.技術(shù)的創(chuàng)新應(yīng)用。這意味著所有以“互聯(lián)網(wǎng)+”為依托的信息技術(shù)都要以最符合混合教學(xué)模式的方式被應(yīng)用;4.評(píng)價(jià)及反饋考核。多元的評(píng)價(jià)體系及考核方式對保證教學(xué)質(zhì)量和教學(xué)效果起到了關(guān)鍵性的作用,并且能夠使教師準(zhǔn)確有效地掌握教學(xué)質(zhì)量。
二、混合教學(xué)模式在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中的應(yīng)用
以筆者所在高校為例,該高校為普通民辦本科院校,學(xué)生英語基礎(chǔ)相對較弱,但他們思維活躍,想象力豐富,對真實(shí)語言環(huán)境下的英語學(xué)習(xí)興趣濃厚。傳統(tǒng)課堂都是合班授課,人數(shù)較多,教學(xué)質(zhì)量差強(qiáng)人意,以網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺(tái)為基礎(chǔ)的網(wǎng)絡(luò)教學(xué)模式中,因?yàn)閷W(xué)生學(xué)習(xí)自覺性和自主性較差,加之缺乏老師引導(dǎo),學(xué)生學(xué)習(xí)效果更是不佳?;谝陨戏N種因素,筆者在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中采用了混合教學(xué)模式,在實(shí)施之前,筆者對教授所在院系學(xué)生做了調(diào)查,調(diào)查內(nèi)容主要包括以下個(gè)方面內(nèi)容: 高考英語分?jǐn)?shù)、計(jì)算機(jī)操作技能及網(wǎng)絡(luò)使用情況、是否愿接受新的學(xué)習(xí)模式等。調(diào)查結(jié)果顯示: 有大約75%的同學(xué)愿意接受混合教學(xué)模式,大部分學(xué)生傾向于通過網(wǎng)絡(luò)與老師和同學(xué)進(jìn)行交流,并且能夠掌握通過網(wǎng)絡(luò)解決學(xué)習(xí)問題的技術(shù)。在分析調(diào)查結(jié)果基礎(chǔ)上,筆者將翻譯的混合教學(xué)模式分為四個(gè)階段來進(jìn)行。
1.學(xué)生課前自主學(xué)習(xí)。課前筆者會(huì)將即將要講授的學(xué)習(xí)資料以網(wǎng)絡(luò)的形式傳給學(xué)生,如下節(jié)課將要用到的翻譯理論和翻譯技巧、以及翻譯文本,并且先讓學(xué)生查閱文本中的生詞。這樣能夠課上講解生詞時(shí)間,以增加練習(xí)時(shí)間。課前學(xué)習(xí)采用小組合作學(xué)習(xí)的形式,以提高效率,并且能起到學(xué)生之間互相督促的作用。
2.課堂教學(xué)。學(xué)生帶著課前遇到的問題來到課堂,目的性更明確。這對教師的教學(xué)方式有了更大挑戰(zhàn),要求教師不僅要傳授知識(shí),更要把重點(diǎn)放在如何幫助學(xué)生發(fā)現(xiàn)問題、解決問題、引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行批判性思考的層面上。首先可以進(jìn)行教師講授的環(huán)節(jié)。此環(huán)節(jié)主要采用的教師面授與學(xué)生討論的混合,綜合運(yùn)用了視覺媒體( 幻燈片、投影儀等)、聽覺媒體( 音響)、視聽媒體( 計(jì)算機(jī)) 等現(xiàn)代教學(xué)媒體來刺激學(xué)生的感官系統(tǒng),激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣。對學(xué)生課前學(xué)習(xí)有困難的部分著重講解。其次是學(xué)生展示環(huán)節(jié),就某一翻譯文本讓學(xué)生以小組的形式進(jìn)行翻譯,并且講解用到了哪些翻譯技巧等等,并且由教師和學(xué)生一起參與點(diǎn)評(píng),教師綜合自己和學(xué)生的評(píng)價(jià)給每個(gè)小組打分。最后可以進(jìn)行英文詩句鑒賞以及中國傳統(tǒng)文化詞句英文表達(dá)積累等,這項(xiàng)活動(dòng)有助于培養(yǎng)學(xué)生翻譯鑒賞能力,積累名句翻譯。
3.課后延伸。課后通過多種渠道延伸課堂教學(xué),幫助學(xué)生實(shí)現(xiàn)語言輸出??梢詫⒄n件、補(bǔ)充材料等共享到QQ 群、微信群等,不僅可以幫助學(xué)生復(fù)習(xí),而且便于老師和學(xué)生就學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的問題進(jìn)行及時(shí)溝通和交流。
4.評(píng)價(jià)及反饋。由于大學(xué)英語翻譯課程在筆者所在院校不單獨(dú)開設(shè)課程,因此不能采取平時(shí)表現(xiàn)( 占30%)和期末考試( 占70%)相結(jié)合的評(píng)價(jià)方式,所以筆者采用了平時(shí)測驗(yàn)與課堂表現(xiàn)相結(jié)合的評(píng)價(jià)形式,并且在期末學(xué)習(xí)結(jié)束時(shí)向?qū)W生發(fā)放學(xué)習(xí)反饋表,以了解學(xué)生對于這一學(xué)期采用的混合教學(xué)模式意見和建議,從反饋中可以看出多數(shù)學(xué)生對于該教學(xué)模式已經(jīng)接受,并且認(rèn)為比傳統(tǒng)教學(xué)方式更能調(diào)動(dòng)其學(xué)習(xí)積極性、使自己進(jìn)步更快。
三、結(jié)語
通過采用以上的翻譯混合教學(xué)模式不僅激發(fā)了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,更有利于大學(xué)英語翻譯教學(xué)效果的提高,有助于我們更有效地進(jìn)行大學(xué)英語翻譯教學(xué)。
參考文獻(xiàn):
[1]譚季紅.網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下大學(xué)英語混合教學(xué)模式探討[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào),2015.