徐弋藍
【摘要】小語種翻譯在國際交流中的實際使用范圍較廣,涉及醫(yī)療、商務、能源、交通等多個行業(yè),而由于涉及專業(yè)領域較廣,故而實際翻譯過程中多出現(xiàn)翻譯信息失準、項目管理缺乏效率的問題,對翻譯項目的良好管理是實現(xiàn)翻譯質量提升的重要環(huán)節(jié),本文就如何優(yōu)化小語種翻譯的技巧及項目管理方面提出一些對策。
【關鍵詞】國際項目;小語種;管理對策
引言
伴隨著全球經濟快速實現(xiàn)一體化和全球化,國際間商業(yè)往來、交易需求擴大,國際項目的建設和發(fā)展越來越需要中小語種翻譯工作高效地進行。而由于國際項目中小語種翻譯管理效率低下,使得翻譯人員對翻譯質量和效率的重視都有了一定程度的松懈,對國際項目翻譯工作造成了一定的影響,而如何加強國際項目中小語種翻譯的管理,需要針對性地提出一些對策,完善管理過程,促進翻譯質量的提升。
一、國際項目中小語種翻譯的管理對策
(一)忠于原文、準確用詞
(二)表達流暢簡潔
表達流暢是指在翻譯過程中將合同的用語用中文準確地表達出來,且減少語義冗余和詞語的亂用?,F(xiàn)代國際項目小語種文本的翻譯中,表達流暢是基本的原則性要求,同時也是一份合格的商業(yè)文件應具有的特點。雖然表達流暢在漢語敘述過程中較容易實現(xiàn),但是由于一些小語種語言的句子結構與漢語呈現(xiàn)明顯的不同,句式松散,因而在翻譯的過程中就會出現(xiàn)無法把握要點而造成語義冗余的現(xiàn)象。因而在國際項目翻譯過程中十分有必要將相應語言的原版文件通讀并進行相應的標記和整理,提取有用的信息將其拆分成若干部分進行對譯,以求最大限度地保證翻譯的準確性。
二、小語種翻譯的項目管理對策
(一)建立成熟的翻譯管理文化
小語種翻譯也具有知識特性,為翻譯貢獻自身學識的譯者需要更加良好的管理文化和工作氛圍。而以人為本的管理文化的變革是針對傳統(tǒng)國際項目翻譯管理模式對個人價值重視程度不足的顛覆。知識性思維主導下的翻譯項目管理在實現(xiàn)翻譯資源配置效率的提升以及個人分工更加專業(yè)化、層級化的同時,也極大地尊重了企業(yè)譯者個人的專業(yè)性,強調個人的知識與能力做到有機的發(fā)散與分享,繼而成為整個項目團體的信息源頭,如果一個翻譯項目團體中這樣的源頭較多,就會使得企業(yè)管理和經營更加有效。同時,一切管理規(guī)程和制度的訂立建立在互聯(lián)網信息系統(tǒng)上,能夠最大限度地激活個人的奉獻欲望,相比傳統(tǒng)管理方式由于管理手段的落后造成的效率降低和積極性的喪失,可謂有了指數級的提升,信息化時代相比工業(yè)化時代而言更具有顯著的人本特性。每個人都在翻譯項目中發(fā)揮屬于自己的光和熱,貢獻與自己的能力范圍相匹配的職責和義務,對于整個翻譯項目管理規(guī)范化程度的提升無疑具有重要意義,同時這也是突破傳統(tǒng)翻譯項目管理弊端的主要方法。比如日語項目管理中應用信息化計算體系檢索以往的優(yōu)秀翻譯稿,使得一定時間和業(yè)務范圍內的翻譯信息數據都更專業(yè)化,翻譯者的專業(yè)水準提升,管理能力也更加符合現(xiàn)代高速發(fā)展的資本運轉體系的要求,從而在很大程度上標志著翻譯項目管理能力的提升。
(二)對譯者進行培訓,提高內控管理質量
大型翻譯項目的進度管理需要更為專業(yè)化的團隊,目前大多數企業(yè)的進度管理水平仍然缺乏,因而加強對員工的有效管理,建立良好的監(jiān)督檢查機制是提高內控管理質量的根本。因而需要建立監(jiān)督檢查機制來保證企業(yè)制度執(zhí)行力,監(jiān)督檢查機制不能缺乏項目組工作人員的支持,因而必須要從根源做起,從基礎層面做起,針對翻譯項目在實際的進行過程中存在的不足進行管理。比如員工存在懈怠和對項目管理制度執(zhí)行不嚴格的情況,項目監(jiān)督管理部門要做到及時督促,避免其養(yǎng)成習慣,無法貫徹落實企業(yè)有關項目管理的要求,拖累整個翻譯項目的施行。同時,企業(yè)還要增加對項目全過程的監(jiān)督,包括成本、財務、翻譯時間以及質量控制等方面的管理。為了強化監(jiān)督管理還可設立有獎舉報等方法,鼓勵項目組內部進行相互監(jiān)督,進而構建良好的企業(yè)生態(tài),完善內部控制管理。
(三)完善組織架構設計,保證溝通過程
溝通管理便是應用各種知識、技能以及溝通方法將項目的一眾干系人實現(xiàn)有效的信息交換,正確的處理項目進行過程中的相關信息,使得項目進展過程中的信息及時有效的被利用,避免信息滯后以及消息失靈對項目進程的困擾。項目溝通管理對項目的成功起著一定的幫助作用,忽視溝通管理的作用便無法更好的保證項目本身的進展及有用信息的及時傳播和利用。
翻譯項目溝通管理中存在由于時間和語種交互的差異而造成的溝通困難問題,給項目進展帶來了諸多影響。為了更好地促進項目建設,有必要加強項目部門的組織架構設計,精簡不必要的管理層崗位,實現(xiàn)直接利益關系者對翻譯項目運行過程的直接管理,形成信息垂直發(fā)布、意見高效收集的項目溝通管理架構。在溝通過程中使用統(tǒng)一的聯(lián)絡工具,對涉及的信息采取打印、錄音等方式,保證相關要點準確明晰,同時還要增強責任制建設,在不同的項目過程中,需要溝通的信息往往不同。加強對具體溝通過程的針對性管理,有利于建立更加和諧的溝通過程,對于項目中的個體和項目整體而言都具有重要的意義。
此外,企業(yè)的管理實踐是多方面的,在現(xiàn)代企業(yè)管理的理論中,信息化和智能化管理也是全新的趨勢。信息化管理方式通過應用互聯(lián)網信息工具(大數據、云計算)將外部市場與企業(yè)內部相互關聯(lián),信息化的方式對于企業(yè)的經營方式和外部市場的變化具有更加全面的把控,能夠保證項目的高效率運行,通過對外部市場進行信息化分析,得出統(tǒng)計學意義上的資訊,為企業(yè)進行全方位的市場決策做鋪墊,同時有助于更好的管理小語種翻譯項目。
結語
綜上所述,小語種翻譯在現(xiàn)實環(huán)境中的應用與發(fā)展絕對不只是語言學相關門類中窄小的一部分,得益于國際間交流的擴張,小語種翻譯在國際項目中的角色地位也更加重要,因而基于國際項目中小語種翻譯進行針對性的管理并提出相應的對策是完善小語種翻譯項目質量的重要途徑。未來,要在充分明確小語種翻譯的特性之后,對小語種翻譯項目做更加全面的研究,這將是展示我國國際化交流能力的重要平臺。