亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        農業(yè)轉移人口子女語言研究述評

        2018-04-14 16:59:02
        晉中學院學報 2018年1期
        關鍵詞:家鄉(xiāng)話語碼普通話

        劉 艷

        (安徽農業(yè)大學人文社科學院,安徽合肥230036)

        “當前,中國社會最為突出的變化是快速發(fā)展的城市化進程?!梢灶A計,中國城市化2050年之前可能達到70%以上,接近發(fā)達國家的城市化水平。這些變化將使我國的‘語言地圖’快速改寫,語言生活發(fā)生前所未有的重大變化?!保?]農業(yè)轉移人口子女是中國城市化進程中的一個特殊群體。對這一群體語言生活的關注,已成為社會語言學研究的一個新熱點。本文將對國內這一研究領域的研究方法、理論和成果進行綜合述評,并對今后的研究方向進行展望。

        一、研究方法

        對農業(yè)轉移人口子女語言的研究一般采用的是城市語言調查方法。城市語言調查作為一個研究方向的確立,始于2003年6月在南京大學召開的“首屆城市語言調查專題報告會”。在這之前,中外學者便已開始關注和調查城市化帶來的與以往封閉隔閡的鄉(xiāng)村社區(qū)語言所不同的語言狀況,但卻沒有更多針對“城市語言”的理論探索。中國的社會語言學者們敏銳地觀察到了這一新研究領域,運用社會語言學的相關理論和方法進行了系統(tǒng)的調查和分析,從而產生并發(fā)展了“城市語言調查”這一新的研究方向。[2]在研究方法上,農業(yè)轉移人口子女語言研究秉承了城市語言調查方法,配合使用觀察法、問卷法、訪談法等多種調查方式,調查地點多選擇在農民工子弟學校。調查者以隨堂聽課的方式參與課堂,在課后對師生、家長進行深度訪談(趙翠蘭,2011[3];董潔,2014[4];何麗,2015[5]),同時也開展問卷調查,調查方式以隨機抽樣為主(羅玉石,2011[6];張斌華,2015[7];陳東芳,2010[8];盛林,2012[9];俞瑋奇,2011[10]),也有采用“朋友介紹”式的社會網絡調查方法(雷紅波,2008[11]),或是根據調查需要,選擇特定調查群體(李琳,2012[12])等。調查內容以宏觀項的調查為主,主要涉及語言使用情況和語言態(tài)度等,也有少數研究涉及語音變異等微觀項的調查(王玲,2012[13])。

        二、理論與成果

        農業(yè)轉移人口子女進城后,會面臨如下的語言問題:如何快速地融入當地的言語社區(qū)?已掌握的語碼與當地言語社區(qū)強勢語碼混合后會產生什么樣的變化?如果當地言語社區(qū)并不止一種語碼,如何選擇以及如何學習新的語碼?這些問題涉及到語言接觸理論、言語社區(qū)理論和語言資本理論等語言學理論,以下便基于這些理論框架對已有的農業(yè)轉移人口子女語言研究成果進行梳理。

        (一)語言態(tài)度

        農業(yè)轉移人口子女進城后所面臨的語境并不只是普通話,同時還有移居當地的城市方言。社會學者的研究認為,在當今社會雖然不懂、不會講城市方言不太會影響與本地人交流,但很容易被劃入“外地人”的范疇,或被城市人“另眼相看”,不懂、不會講城市方言在一定程度上會成為農民工隨遷子女融入城市的一道屏障,反過來也可以說成為農民工隨遷子女融入城市的一個判斷標準。[14]106羅玉石(2011)的紹興調查發(fā)現外來務工者出于工作和生活的需要,會盡量學習紹興話。[6]38此外,是否繼續(xù)說家鄉(xiāng)方言也是一個現實的問題。因而,學者們非常關注農業(yè)轉移人口子女群體對不同語碼的態(tài)度。

        何麗(2015)以北京市農民工子女為研究對象,討論了該群體社會身份的構建,研究認為該群體的語言態(tài)度顯像地表現了語言選擇和身份構建的過程。[5]武小軍(2015)的調查證實,新生代流動人口為了更好地適應城市發(fā)展,已率先在語言素養(yǎng)和語言意識方面去主動調整和適應,向普通話趨同,減少或克制方言。[15]231趙翠蘭(2013)從語言權力的視角分析了農民工子女在城市學校所面臨的教育不平等問題。作者提出普通話和方言之間存在著語音、語匯、語序等方面的權力不對等,從而造成了農民工子女在城市公立學校中不平等的生存狀態(tài)。普通話作為我國標準語的地位是無庸置疑的,方言向標準語靠攏也是我國城市化進程中的主流趨勢,然而并不能因為這一主流趨勢便忽視了方言的語言資本和語言權力。[16]也有學者的調查發(fā)現農民工子女進城后既會有意地學習當地方言,也會刻意地保留本土方言。[9]

        語言態(tài)度反映了說話者對于語言資本值的認識。一般而言,語言資本的大小與操該種語言的人數具有一定的關系。Hutchinson(2002)的研究數據表明,一個國家每高出10%的以英語為第一語言的人口比例,美國的進出口額都將增加1.3%。[17]因而一般來說,對進城農民工子女而言,當地方言比本土方言的資本值要大,但在調查中卻發(fā)現了該群體成員會刻意保留本土方言而排斥當地方言的情況,同時在各地的調查中也反映出了不同的語言態(tài)度。Bourdier(1989)指出語言資本具有經濟、文化、社會三方面的形式[18]46-58。我們認為,對進城農民工子女而言,普通話、當地方言和本土方言各具有不同的語言資本形式,從語言資本的角度來闡釋該群體成員的語言態(tài)度是一個十分有意義的視角。

        (二)語碼掌握

        語碼掌握的程度與農業(yè)轉移人口子女城市融入關系密切,學者們對該群體成員語碼掌握和使用的情況也進行了調查總結。調查語碼一般包括三種類型:普通話、當地話、家鄉(xiāng)話。

        雷紅波(2008)對上海某民工子弟學校學生的調查發(fā)現:調查對象掌握最好、使用最多的語碼是普通話,家鄉(xiāng)話也具有較強活力,上海話掌握與使用得最少;雙語(普通話和家鄉(xiāng)話)是語言使用的主流。[11]蔣冰冰(2014)對上海民工子弟學校的調查結論也證實:民工子弟學校的教師與學生已經具有雙言意識,根據公共場合和家族場合的不同,區(qū)別使用普通話和方言。[19]74-75羅玉石(2009)對紹興三所外來民工子女學校的調查結果表明:外來民工子女基本都能熟練掌握普通話,超半數的民工子女可以熟練掌握家鄉(xiāng)話,會說紹興話的人數最少,僅 7.7%。[6]35盛林、沈楠(2012)對南京某外來工子弟學校的調查結果顯示:農民工子女大多數掌握了雙種語碼(普通話和家鄉(xiāng)話),另外接近三分之一的調查對象掌握了三種語碼(普通話、家鄉(xiāng)話和南京話),所有調查對象中僅掌握一種語碼(普通話、家鄉(xiāng)話或南京話)的比例不到10%。[9]張斌華、張媛媛(2015)對東莞兩所民辦小學外來務工人員子女的語言進行了調查:在“小時候最先會說的話”這一調查項上,選擇最多的前三項依次是:家鄉(xiāng)話、普通話、普通話和家鄉(xiāng)話。[7]

        學者們的研究一致認可:總體說來,農業(yè)轉移人口子女對家鄉(xiāng)話和普通話的掌握程度均較高。以上三個地區(qū)的研究中,對當地話掌握程度最高的是南京話,[9]對上海話和粵語的掌握程度均較低。

        (三)語碼交替

        掌握了兩種和兩種以上語碼的說話人在言語過程中會面臨語言選擇的問題,也就是語碼交替(code-alternation)現象。語碼交替不同于語碼轉換(code-switching),語碼交替指的是同樣的一個說話人跟不同的談話對象,在不同的場合,使用兩種不同的語言。比如說,語碼交替者在家庭里使用一種語言,在學校或機關里使用另一種語言;居住在散雜居地區(qū)的一個少數民族雙語人在家里說自己的本族語,在社會上跟其他民族的人交談時使用族際共同語。[20]272學者們一般都是從不同的使用場合來考察語碼交替現象。Fishman使用“場域”(domain)這一概念對個人在面對面交談中選用的語言進行分析(轉引自祝畹瑾,2013);[21]253真田信治將語言使用場所分為三大類:工作環(huán)境、家庭生活環(huán)境、工作與家庭以外以及兩者之間移動時所處的“外出環(huán)境”(真田信治等,2002);[22]50徐大明、陳松岑等的新加坡語言調查包括了各種語言場合,研究結果說明,公共場合的語言使用,也就是真田所謂“外出環(huán)境”中的語言選用,最能反映全社會語言使用的普遍狀況。[23]305

        雷紅波(2008)對上海民工子弟學校學生的調查區(qū)分了公共領域、私人領域和私密領域。她的調查結果顯示,上海話在這三個場域中的使用率都很低。[11]盛林、沈楠(2012)的南京研究區(qū)分了“家庭”和“外出”兩種交際場所,調查發(fā)現在校農民工子女在家庭中,更傾向于使用家鄉(xiāng)話,在外出環(huán)境中,則更多使用普通話。[9]張斌華、張媛媛(2015)的東莞民辦小學調查則發(fā)現,不僅在公共域、教育域、朋友域中是普通話一語獨大,即便是在家庭域中,外來務工人員子女使用普通話的比率也超過了家鄉(xiāng)話。[7]羅玉石(2009)的紹興調查結果表明:60%以上的外來民工子女在家庭內部說家鄉(xiāng)話,在家庭外部說普通話。[6]22

        雖然各位學者對語言場域的區(qū)分并不盡相同,但都共同地區(qū)分了“公共域”和“家庭域”,在不同城市的調查結果一致表明,農業(yè)轉移人口子女在公共域的首選語碼是普通話,在家庭域的語碼選擇情況則較復雜,不同城市的調查結果各異。值得注意的是,在以上調查中,上海和東莞兩地的強勢方言——上海話和粵方言——都是全國影響力較大的方言類型,且與普通話都具有較大差異。在方言地位和學習難度方面兩者具有一定的相似性。雷紅波(2008)的調查發(fā)現了外來民工子女雖然掌握上海話的程度不高,但對上海話具有較強的學習意愿,[11]149-150而在張斌華、張媛媛(2015)的調查中外來務工人員子女對粵方言的評價最低。[7]這一現象引起了我們對農業(yè)轉移人口子女學習當地方言意愿的影響因素進行了思考,以目前的研究結論來看,我們需要更多的研究來解釋這個問題。

        以上研究在場域的確定方面也存在一些不足。菲什曼(1965)提出的“場域”概念是指一個多因素的組合體,如角色關系、情景和話題等,試圖回答“誰對誰在何時講何種語言”這一問題。格林費爾德(1984)的研究以人物、地點、話題這三個因素分出五個場域:家庭域、朋友域、宗教域、教育域和工作域(轉引自祝畹瑾,2013)。[21]253-254而以上關于農業(yè)轉移人口子女語言的調查研究在場域的描述和確定方面還不夠細致,這在一定程度上影響了對該群體成員語碼交替的解釋力。

        (四)語言適應

        “城市居民為了更好地適應城市生活而在語言行為方面所作出的調整和變化,我們稱為語言適應行為?!蓖趿幔?012)的研究發(fā)現,城市化進程中居民語言適應行為的總體特點是“趨高避低”。[13]農業(yè)轉移人口子女語言適應問題也很受學者們的關注。李琳(2012)的調查發(fā)現了農民工子女普通話水平和自信心之間的相關性。[12]毛延生(2013)據上海市語委組織的專項調查發(fā)現農民工子女在語言適應維度上存在較多障礙,主張對農民工子女語言適應障礙進行分析,構建其語言適應障礙及其解除機制的基本模型。[24]我們認為,農業(yè)轉移人口子女入城后的語言適應行為可從兩方面考察:語言轉用和語言變異。

        與語言轉用息息相關的是農業(yè)轉移人口子女入城后的語言能力發(fā)展。盛林、沈楠(2012)的南京調查指出,農民工子女語言能力歷時變化巨大,多數具備多語能力(普通話、南京話、家鄉(xiāng)話)。[9]羅玉石(2011)的紹興調查發(fā)現農民工子女入城后普通話能力水平有大幅提高,與他們的父母相比,普通話能力更強而紹興話能力較弱。[6]38總結學者們的研究,可以發(fā)現:農業(yè)轉移人口子女入城后的普通話能力有很大的發(fā)展,同時家鄉(xiāng)話的水平也并未減弱,但對居住地方言的掌握程度卻有很大不同。

        “一種語言的幾種可相互通話的變體,在一定的環(huán)境下,經說話人的接觸,可能會產生該語言的一種新的、在一定區(qū)域內具備通語地位的變體,這個新的變體一般稱為‘柯因內語’(Koine)?!乱騼然堑谝淮泼裾{整自己的言語以適應他人的過程。這種調整也是言語適應理論的研究對象和研究案例?!保?0]259盡管尚未見專門針對農業(yè)轉移人口子女這一群體語言變項的具體分析,但有關城市移民語言變異的研究并不少見,研究內容以語音變項的變異分析為主(王玲,2012[13];孫德平,2013[25];武曉軍,2015[15])。對語言變項變異的微觀分析更細致地體現了城市移民語言的變化趨勢,也更能發(fā)現該群體語言使用的細微特征。王玲(2012)預測在未來城市生活中,普通話和方言的發(fā)展軌跡是:標準普通話→地方特色普通話→雜糅的普通話→新混合語;地道方言→普通地方話→雜糅的地方話→新方言。[13]郭駿(2009)對“普通地方話”和“地方普通話”進行了詳細的探討。他指出,普通地方話,如新南京話,是具有普通話色彩的最新派方言;地方普通話是一種既非標準普通話又非地方方言的語言現象,就其性質而言是一種中介語,是方言向標準普通話過渡的中間狀態(tài)。[26]而現實的問題在于我們如何判定地方普通話與普通地方話之間的差別,尤其是在與普通話相似度較高的北方方言區(qū)進行的調查。在實地語言調查中也會經常遇到這樣的困擾:說話人自報說的是普通話,但調查人聽起來其語言中帶有濃厚的方言色彩,說話人自報說的是當地話,實際上卻是雜糅了較多普通話的地方話,這種情況單純判定其為地方話還是普通話都是不妥的。相比之下,更科學的做法是對說話者的語言變項進行微觀的描寫,發(fā)現其變異的原因和趨勢,從而對其整體的語言特征進行描寫。對農業(yè)轉移人口子女來說,進行語言變異微觀項的調查研究,可以更清楚地發(fā)現該群體語言變化的趨勢,更細致地把握他們語言適應的特點,并有利于對該群體語言進行有效的預測和干預。

        三、總體述評

        社會語言學對城市化進程中城市移民的語言研究最早可回溯到甘柏茲針對歐洲城市化進程中移民群體所進行的語言研究,研究領域包括語言變化和社會分層研究(Labov,1966)[27];語言使用研究,如語域理論(Fishman,1972)[28]、語碼轉換理論(Gumpertz,1982)[29]、言語適應理論(H.Giles,1979)[30]等;語言習得研究,如歐洲科學基金項目成人移民二語習得研究(Perdue,1993)[31]等。中國城市農業(yè)轉移人口子女作為城市移民第二代,其語言具有鮮明的中國特色。在中國全面推廣普通話這一標準語的大形勢之下,該群體在語言使用和變化上整體向普通話靠攏的趨勢是十分明顯的,這一點在學者們的實證研究中也早已證實。同時我們也看到,向普通話靠攏的趨勢并不是農業(yè)轉移人口子女這一群體所獨有的語言特征,其他各項城市語言調查的成果都已證實這是中國城市化進程中所表現出的共同趨勢。從這一點來說,農業(yè)轉移人口子女群體與其他城市居民群體具有一致性。

        綜合各項研究成果來看,農業(yè)轉移人口子女普通話的能力和使用普通話的比率都非常高,但為何仍存在語言認同和適應方面的障礙呢?可見要解決農業(yè)轉移人口子女語言城市融入的問題,并不是單單提高普通話能力就可以的,這里面至少有以下問題值得我們關注:1.影響農業(yè)轉移人口子女城市融入的語言因素;2.農業(yè)轉移人口子女所在城市普通話和當地城市方言資本值的構成;3.農業(yè)轉移人口子女對普通話和城市方言資本值的預期;4.習得普通話和當地城市方言的成本。

        四、總結與研究展望

        農業(yè)轉移人口子女是城市化進程中城市移民中的一個特殊群體,他們隨父輩來到城市,首先面臨的是融入城市的問題。關注這一群體的語言狀況,干預他們的語言適應,推動他們的城市融入,是中國城市化進程中社會語言學者應負的使命。已經有研究分別針對不同城市,在實證調研的基礎上對該群體成員的語言狀況進行了總結,為開展面向該群體成員的語言融合教育打下了一定的基礎,但已有的研究成果多是從語言接觸的視角出發(fā),以立足現實的描寫為主,而沒有從語言習得的角度來研究該群體成員的語言問題,對該群體成員的語言適應和城市融入也未能提出具體的干預目標和措施。我們認為,這可以作為農業(yè)轉移人口子女語言研究的一個新方向。

        注釋

        (1)有的研究稱為“農民工子女”“外來民工子女”“進城務工人員隨遷子女”等,本文提及各項研究時均依原作的稱法,并不作區(qū)分。

        參考文獻

        [1]李宇明.中國語言生活的時代特征[J].中國語文,2012(4):367-384.

        [2]徐大明,王玲.城市語言調查[J].浙江大學學報(人文社會科學版),2010(6):134-140.

        [3]趙翠蘭.語言公正視野下城市學校農民工子女精神家園建構之探究[J].教學研究與實驗,2011(2):65-69.

        [4]董潔.民族志研究視角下的語言身份認同:兩例北京農民工子女個案[J].語言學研究,2014(1):155-164.

        [5]何麗.言語社區(qū)與農民工子女社會身份的建構[J].廣西民族大學學報(哲學社會科學版),2015(4):160-164.

        [6]羅玉石.紹興市外來民工子女語言狀況調查[D].溫州:溫州大學碩士學位論文,2011.

        [7]張斌華,張媛媛.外來務工人員子女語言使用狀況研究:以東莞民辦小學為例[J].語言文字應用,2015(2):40-49.

        [8]陳東芳.關于烏魯木齊農民工子女普通話使用情況調查研究:以沙依巴克區(qū)為例[D].烏魯木齊:新疆師范大學碩士學位論文,2010.

        [9]盛林,沈楠.農民工子女語言使用狀況的調查及啟示[J].南京社會科學,2012(11):74-85.

        [10]俞瑋奇.蘇州市外來人口第二代的語言轉用考察[J].語言教學與研究,2011(1):82-88.

        [11]雷紅波.上海新移民的語言社會學調查[D].上海:復旦大學博士學位論文,2008.

        [12]李琳.流動兒童在城市入學的語言適應:以關中方言為例[J].社會科學家,2012(2):151-154.

        [13]王玲.城市化進程中本地居民和外來移民的語言適應行為研究:以合肥、南京和北京三地為例[J].語言文字應用,2012(1):75-84.

        [14]黃兆信,萬榮根.農民工隨遷子女融合教育研究[M].北京:中國社會科學出版社,2014.

        [15]武曉軍.流動人口語言變化的社會語言學研究[M].北京:科學出版社,2015.

        [16]趙翠蘭.語言權力視角下城市學校農民工子女教育過程不平等探析[J].教育學報,2013(3):92-99.

        [17]Hutchinson,William K.Does ease of communication increase trade?Commonality of language and bilateral trade[J].Scottish Journal of Political Economy,2002,49(5):544-556.

        [18]Pierre Bourdier.The Forms of Capital.In A.H.Halsery,H.Lauder,P.Brown&A.Stuart-Wells(Eds.),Education:Culturd,Economy and Society[M].New York:Oxford University Press,1989.

        [19]蔣冰冰.移民與城市語言發(fā)展研究:以上海為例[M].上海:華東師范大學出版社,2014.

        [20]徐大明.語言變異和變化[M].上海:上海教育出版社,2006.

        [21]祝畹瑾.新編社會語言學概論[M].北京:北京大學出版社,2013.

        [22]真田信治.社會語言學概論[M].上海:上海譯文出版社,2002.

        [23]徐大明.社會語言學研究[M].上海:上海人民出版社,2007.

        [24]毛延生.關注農民工子女語言適應障礙[N].中國社會科學報,2013-03-18(A07).

        [25]孫德平.工業(yè)化過程中的語言變異與變化:江漢油田調查研究[M].北京:中國社會科學出版社,2013.

        [26]郭駿.方言變異與變化:溧水街上話的調查研究[M].北京:北京大學出版社,2009.

        [27]Labov,W.Sociolinguistic Patterns[M].Philadelphia:University of Pennsylvania Press,1972.

        [28]Fishman,Joshua,A.Lanaugae Maintenance and Language Shift as a Field of Inquiry:Revisited.Language in Sociocultural Change[M].Stanford:Stanford University Press,1972.

        [29]Gumperz,J.J.Discourse Strategies.Cambridge:Cambridge University Press,1982.

        [30]Giles,H.P.M.Smith.Accomodation Theory:Optimal Levels of Convergence.In Giles and St.Clair(eds).Languag and social Psychology[M].Baltimore:University Park Press,1979.

        [31]Perdue,C.(eds.)Adult Language Acquisitio:Cross-Linguistic Perspectives[M].Cambridge:Cambridge University Press,1993.

        (編輯 楊樂中)

        猜你喜歡
        家鄉(xiāng)話語碼普通話
        家鄉(xiāng)話
        心聲歌刊(2023年5期)2023-10-10 13:31:32
        近七成受訪者認為年輕人有必要學家鄉(xiāng)話
        時代郵刊(2022年6期)2022-11-22 12:31:24
        家鄉(xiāng)話
        歌海(2021年6期)2021-02-01 11:27:18
        父親的家鄉(xiāng)話
        我教爸爸說普通話
        如果古人也說普通話
        學生天地(2016年19期)2016-04-16 05:15:26
        國際貿易實務課程教學中的語碼轉換應用研究
        報章語碼轉換與城市休閑文化——以杭州為例
        17
        動態(tài)順應視域中的語碼混用研究
        外語學刊(2010年2期)2010-01-22 03:31:01
        亚洲av天堂一区二区| 天天影视色香欲综合久久| 国产午夜福利不卡在线观看| 亚洲国产av玩弄放荡人妇| 又爆又大又粗又硬又黄的a片| 亚洲是图一区二区视频| 国产精品久久一区二区蜜桃| 亚洲成a人一区二区三区久久| 国产av一级黄一区二区三区| av综合网男人的天堂| 亚洲国产长腿丝袜av天堂| 日本www一道久久久免费榴莲| 免费一区二区三区视频狠狠| 国产人成视频免费在线观看| 亚洲精品综合一区二区| 国产亚洲av无码av男人的天堂| 小宝极品内射国产在线| 18禁男女爽爽爽午夜网站免费| 色噜噜狠狠色综合中文字幕| 久久久精品人妻一区二区三区免费| 24小时免费在线观看av| 国产精品久久精品第一页| 人妻激情另类乱人伦人妻| 欧美情侣性视频| 国产精品国产三级国产三不| 暴露的熟女好爽好爽好爽| 97一期涩涩97片久久久久久久| 99热久久这里只精品国产www| 国内精品91久久久久| 亚洲女厕偷拍一区二区| 国产日产精品_国产精品毛片| 无遮挡边摸边吃奶边做视频免费| 真实国产网爆门事件在线观看| 国产无卡视频在线观看| 九九综合va免费看| 日本中文字幕一区二区高清在线| 欧美第五页| 中文国产成人精品久久一区| 天堂网日韩av在线播放一区| 国产成+人欧美+综合在线观看| 久久国产亚洲精品超碰热|