徐凌燕
【摘要】任何一門語言的教學(xué)都離不開脫離語言蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵而簡單地講語言形式。在英語教學(xué)中如果想真正提高學(xué)生英語掌握的綜合素質(zhì)就不能忽視跨文化教學(xué)。
【關(guān)鍵詞】語言背景 文化內(nèi)涵 文化差異 跨文化教學(xué)
話言是交流的工具,語言反映一個(gè)社會(huì)的文化,是文化的重要載體之一,文化又深深根植于語言,二者互相滲透,互相制約。不了解語言所承載的文化,是難以掌握其語言的。由于各個(gè)國家的歷史發(fā)展,居住環(huán)境和價(jià)值觀念的不同,其文化也存在一些差異。了解這些差異,豐富文化背景知識是學(xué)習(xí)語言所必須的。教育部制定的普通高中《英語課程標(biāo)準(zhǔn)》指出,要培養(yǎng)學(xué)生“形成跨文化交際的意識和基本的跨文化交際能力;進(jìn)一步拓寬國際視野,增強(qiáng)愛國主義精神和民族使命感,形成健全的情感、態(tài)度、價(jià)值觀,為未來發(fā)展和終身學(xué)習(xí)奠定良好的基礎(chǔ)?!?由于多種因素的制約,當(dāng)前英語教學(xué)往往局限于培養(yǎng)學(xué)生的應(yīng)試能力,教師在教學(xué)中往往只注重句子意義和 語法分析,而忽略了文化背景知識教育。近幾年高考英語命題提供這樣一個(gè)信息:高考試題所負(fù)載的文化信息量不斷增加;著重考査學(xué)生運(yùn)用語言能力而不只是語言知識。所以在高中英語教學(xué)中進(jìn)行文化教育,充分利用學(xué)習(xí)素材給學(xué)生介紹文化差異,必要時(shí)與有關(guān)的母語文化進(jìn)行比較,增強(qiáng)學(xué)生對該文化知識深層次的理解,這樣既有助于學(xué)生對句子和篇章的理解和記憶,同時(shí)又可以學(xué)到相關(guān)的中西方的文化知識,擴(kuò)展學(xué)生的視野,提高學(xué)生的跨文化交際能力。在日常的教學(xué)中我嘗試著從以下幾個(gè)方面進(jìn)行文化教育:
一、教材入手,尋求文化信息
現(xiàn)行高中英語教材的文章以及練習(xí)非常注重英語文化背景知識和社會(huì)習(xí)俗的滲透,其中有些文章則是專門講解英語背景文化知識的,如 Body Language, American English, Australia, New Zealand等。教師應(yīng)結(jié)合課文,介紹英美國家的地理、風(fēng)俗習(xí)慣、民族、宗教、制度、飲食習(xí)慣、歷史等文化背景知識,使學(xué)生全面認(rèn)識、了解英美國家的文化。
在學(xué)生剛上高一時(shí),我就讓他們?yōu)樽约喝∫粋€(gè)英文名,順便向?qū)W生補(bǔ)充介紹一點(diǎn)西方的宗教文化。在西方國家,人民的宗教觀念根深蒂固,取名字都要賦予宗教意義。比如:John(約翰),宗教含義是上帝是仁慈的;Elizabeth(伊麗莎
白),宗教含義是奉獻(xiàn)上帝的祭品;peter(彼得),宗教含義是耶酥的十二門徒之一。
二、在詞匯教學(xué)中滲透文化
詞匯是語言中最活躍的成分,也是文化載荷量最大的成分,所以我在平時(shí)教學(xué)中注意介紹英語詞匯的文化意義。英語中有許多詞匯來神話、寓言、傳說,或是與某些名著有關(guān),了解這方面的知識,有助于我們對英語詞語的理解。例如:“the cats paw”貓爪子,有一則寓言說,猴子慫恿貓從火中取粟,約定分成而食之。貓每次撈出一顆,猴子即剝開吃掉,結(jié)果猴子受惠,而貓爪在火中灼傷,受人利用而一無所得。英語中常用“貓爪子”來比喻“被人利用而自己并無所得的人”。To meet one s water1oo遭遇滑鐵盧之戰(zhàn)。十九世紀(jì)初,拿破侖稱雄歐洲一時(shí),最后終于戰(zhàn)敗于比利時(shí)的滑鐵盧。后來人們將這一詞比喻“慘遭失敗”。接觸到 part-time時(shí),結(jié)合“part—time”students介紹美國人的價(jià)値觀,幫助他們進(jìn)一步了解英、美社會(huì)。半工半讀是美國大學(xué)教育的一個(gè)重要特點(diǎn)。用白己掙的錢付部分或全部學(xué)費(fèi),這在美國大學(xué)生中十分普遍。有的是家庭困難,也有相當(dāng)一部分家庭并不困難,只是不愿意依賴父母想獨(dú)立,才選擇半工半讀這條路的。在美國“自立”被譽(yù)為是一種美德,它是美國社會(huì)的重要價(jià)值觀。再如有學(xué)生問“The dishonest official knew his goose was cooked when the newspaper printed the story about him.”是何意思?如果弄不清“cook one s goose”的來歷,就很難弄懂這句話的意思。這句短語出自一個(gè)典故。中世紀(jì)時(shí),歐洲一個(gè)小鎮(zhèn)的居民,為了表示對敵人的憤慨,把一只大鵝高懸在城頭,由于當(dāng)時(shí)的英國人把鵝看成是愚蠢和無用的象征,結(jié)果更加激怒了攻城軍,于是他們縱火燒毀了整個(gè)城市,城頭之鵝也化為灰燼。如今,這一成語用來比喻“毀掉某人或自己”??梢娫~匯教學(xué)離不開文化傳授。在教學(xué)中,我們要挖掘詞匯內(nèi)容的文化因素,了解其中的文化內(nèi)涵。
綜上所述,英語教師在教英語知識的同時(shí),必須十分注重英語文化背景的教育,要在課堂教學(xué)中加以落實(shí),結(jié)合教材進(jìn)行跨文化知識的介紹;引導(dǎo)學(xué)生關(guān)注英漢思維模式的差異,乃至文化差異;教師還應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生廣泛地進(jìn)行課外閱讀,從閱讀材料中汲取養(yǎng)分。通過這些方法,有意識提高學(xué)生的英語文化意識,消除文化障礙,提高對英語國家文化的敏感性,培養(yǎng)并提高學(xué)生的國際視野和跨文化交際能力,從而真正提高他們的英語綜合能力。
參考文獻(xiàn):
[1]Farrell,T.2007.plannlng Lessons for.a Reading Class.[M]Beijing.
[2]Peoples Education Press.
[3]Crichton,H.2009.“Value added”modern languages teaching in the classroom.J.Language Learning Journal.
[4]教育部.普通高中英語課程標(biāo)準(zhǔn)(實(shí)驗(yàn))[S].北京:人民教育出版社,2003.
[5]陳明華.英語諺語精選[M].北京:科學(xué)出版社,2007.endprint