摘 要:互動(dòng)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)是研究會(huì)話參與者通過(guò)語(yǔ)境線索和背景知識(shí)對(duì)發(fā)話人的交際意圖作出推理、判斷、和回應(yīng)的互動(dòng)過(guò)程。在會(huì)話過(guò)程中,交際所需的所有信息不可能都以顯性形式表達(dá)出來(lái),而是需要交際雙方根據(jù)語(yǔ)境化提示來(lái)進(jìn)行會(huì)話推斷,以表達(dá)和理解會(huì)話方的真正含義。不同國(guó)家的人具有不同文化背景和知識(shí)背景,在交際中就會(huì)出現(xiàn)各種各樣的問(wèn)題,使得會(huì)話雙方難以進(jìn)行推斷,或雙方不能夠正確地使用會(huì)話策略來(lái)進(jìn)行交際。本文以甘柏茲提出的互動(dòng)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)為基礎(chǔ),分析文化差異對(duì)會(huì)話交際產(chǎn)生的影響及互動(dòng)語(yǔ)言學(xué)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用。
關(guān)鍵詞:互動(dòng)社會(huì)語(yǔ)言學(xué);語(yǔ)言交際;會(huì)話策略;語(yǔ)境化提示
作者簡(jiǎn)介:姜楚喬(1994-),女,藏族,新疆維吾爾自治區(qū)烏魯木齊市人,四川大學(xué)文學(xué)與新聞學(xué)院語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)碩士,研究方向:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)。
[中圖分類號(hào)]:H19 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2018)-03--02
一、互動(dòng)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)簡(jiǎn)介
二十世紀(jì)的語(yǔ)言研究涌現(xiàn)出一大批語(yǔ)言學(xué)大師。索緒爾關(guān)于語(yǔ)言和言語(yǔ)的區(qū)分首次將語(yǔ)言學(xué)作為一個(gè)獨(dú)立的學(xué)科,喬姆斯基對(duì)語(yǔ)言能力和語(yǔ)言運(yùn)用的區(qū)分,“語(yǔ)言內(nèi)在說(shuō)”在語(yǔ)言學(xué)界掀起了一場(chǎng)革命。我們不難發(fā)現(xiàn),靜態(tài)而非動(dòng)態(tài)的語(yǔ)言研究是二十世紀(jì)語(yǔ)言研究的主旋律。于是暴露出一個(gè)嚴(yán)重的問(wèn)題,即語(yǔ)言理論的研究與現(xiàn)實(shí)生活中語(yǔ)言使用的實(shí)際情況嚴(yán)重脫離,因此,口語(yǔ)被逐漸納入到語(yǔ)言學(xué)的研究對(duì)象中,并占據(jù)了越來(lái)越重要的地位。
互動(dòng)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)由英國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家甘柏茲提出,1982年《會(huì)話策略》的出版標(biāo)志著互動(dòng)語(yǔ)言學(xué)流派的正式成立?!盎?dòng)”的概念來(lái)源于社會(huì)學(xué),上世紀(jì)七八十年代,作為社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)分支學(xué)科,互動(dòng)語(yǔ)言學(xué)深受語(yǔ)用學(xué)、話語(yǔ)分析、跨文化交際、交際民族志學(xué)的影響,用語(yǔ)言學(xué)知識(shí)解釋人際互動(dòng)的過(guò)程與結(jié)果?;?dòng)語(yǔ)言學(xué)的形成與發(fā)展主要吸納了功能語(yǔ)言學(xué)、會(huì)話分析和人類語(yǔ)言學(xué)的理論精華和科學(xué)方法。它融合了功能語(yǔ)言學(xué)的描寫技巧、會(huì)話分析的研究方法和人類語(yǔ)言學(xué)的文化廣度。以人類學(xué)、社會(huì)學(xué)、語(yǔ)言學(xué)為基礎(chǔ),在交際民族志學(xué)影響下結(jié)合會(huì)話分析發(fā)展出的一個(gè)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)分支,就是互動(dòng)語(yǔ)言學(xué)。
互動(dòng)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)是研究會(huì)話參與者通過(guò)語(yǔ)境線索和背景知識(shí)對(duì)發(fā)話人的交際意圖作出推理、判斷、和回應(yīng)的互動(dòng)過(guò)程。互動(dòng)語(yǔ)言學(xué)的研究主要包括兩方面:第一,要從語(yǔ)言的各個(gè)方面(韻律、形態(tài)、句法、詞匯、語(yǔ)義、語(yǔ)用)研究語(yǔ)言結(jié)構(gòu)是如何在互動(dòng)交際中被塑造的;第二,在社會(huì)交際中,言談參與者的交際意圖、會(huì)話行為是如何通過(guò)語(yǔ)言以及非語(yǔ)言的多模態(tài)資源(例如眼神、手勢(shì)、身勢(shì)等)來(lái)實(shí)現(xiàn)的?;?dòng)語(yǔ)言學(xué)采取跨學(xué)科、跨語(yǔ)言的角度研究語(yǔ)言,其最終目標(biāo)是為了更好地了解互動(dòng)如何生成和塑造語(yǔ)言,具體語(yǔ)言又是如何影響和塑造互動(dòng)行為的?;?dòng)語(yǔ)言學(xué)感興趣的是探索參與互動(dòng)活動(dòng)的社會(huì)成員如何在互動(dòng)過(guò)程中共同建構(gòu)、協(xié)調(diào)他們的話語(yǔ)和行為,并最終共同構(gòu)建他們的社會(huì)身份。
二、互動(dòng)語(yǔ)言學(xué)的核心概念
會(huì)話策略是互動(dòng)語(yǔ)言學(xué)中的核心概念,指會(huì)話參與者保持會(huì)話持續(xù)進(jìn)行,并使雙方增進(jìn)相互理解的能力。為保持會(huì)話持續(xù)進(jìn)行,人們?cè)诮徽剷r(shí)首先需要一些共同的背景知識(shí),如文化背景,交際場(chǎng)合,說(shuō)話方式,談話內(nèi)容等。在交談時(shí),人們一方面需要利用這些知識(shí)來(lái)理解對(duì)方的言語(yǔ)和舉止;另一方面也要提供必要的語(yǔ)言信號(hào)提示對(duì)方啟用有關(guān)的交際知識(shí),以便其正確地理解自己的意思。會(huì)話時(shí)對(duì)這些交際知識(shí)的積極使用就是“會(huì)話策略”,人們擁有的共同的背景知識(shí)、在會(huì)話中獲得的語(yǔ)言信息和非語(yǔ)言信息就是“語(yǔ)境化提示”。
語(yǔ)境化提示是話語(yǔ)信息表面特征的集合,說(shuō)話雙方依據(jù)語(yǔ)境化提示來(lái)判斷活動(dòng)是什么,話語(yǔ)語(yǔ)義應(yīng)當(dāng)如何理解,話語(yǔ)的每一句和前后句有事如何關(guān)聯(lián)的。語(yǔ)境化提示的基本功能是在交際互動(dòng)中引導(dǎo)和知識(shí)話語(yǔ)和行為進(jìn)行情景預(yù)測(cè)。語(yǔ)境化提示可以是話語(yǔ)本身,如語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換、超音段標(biāo)記(語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、節(jié)奏、語(yǔ)速等)、程序化表達(dá)和副語(yǔ)言符號(hào)等;也包括眼神、手勢(shì)、面部表情等非話語(yǔ)內(nèi)容。在會(huì)話過(guò)程中,交際所需的所有信息不可能都以顯性形式表達(dá)出來(lái),所以,會(huì)話的順利進(jìn)行需要語(yǔ)境化提示的間接作用。不斷產(chǎn)生的語(yǔ)境是會(huì)話人賴以解釋會(huì)話意圖的必要信息。
會(huì)話推斷是話語(yǔ)理解的情景化或語(yǔ)境化過(guò)程,在會(huì)話過(guò)程中,交際者不僅需要理解交際信息,而且需要交流和對(duì)交際對(duì)方的意圖不斷進(jìn)行推斷,并通過(guò)自己的語(yǔ)言和非語(yǔ)言行為判斷推斷正確與否。會(huì)話推斷在交際互動(dòng)中起著至關(guān)重要的作用。
三、不同文化背景下語(yǔ)境化提示的獲取差異
一個(gè)成功的話語(yǔ)實(shí)踐則需要一種共享的闡釋以求達(dá)到一種交際的成功,反之則出現(xiàn)交際的困難。在下面的案例中,我們具體考察話語(yǔ)互動(dòng)的微觀呈現(xiàn),即在一個(gè)會(huì)話過(guò)程中,交際雙方是如何通過(guò)一系列語(yǔ)境提示理解并完成正在進(jìn)行的會(huì)話。但是,語(yǔ)境提示并不是事先存在,而是在會(huì)話過(guò)程中隨著交際雙方的互動(dòng)不斷產(chǎn)生和變化"同時(shí),語(yǔ)境提示作為一種規(guī)約,在不同文化中,看似相同的語(yǔ)境提示也有可能暗示了不同的會(huì)話規(guī)約。
下面的例子來(lái)自兩位烏茲別克斯坦的留學(xué)生:
A:你去哪兒?
B:我去家。
A:但是你的宿舍不是這個(gè)方向啊
B:我換家了,現(xiàn)在我在外邊住
中國(guó)的學(xué)生聽(tīng)到這段對(duì)話可能會(huì)有所疑惑,除了一般的語(yǔ)法錯(cuò)誤之外,文中關(guān)于“家”和“宿舍”的概念的使用,與中國(guó)學(xué)生明顯不同。中國(guó)自古以來(lái)是一個(gè)注重家族觀念的國(guó)家,我們認(rèn)為“家”是一個(gè)包含了血緣關(guān)系和歸屬感的地方,和單純的住處有所區(qū)別。當(dāng)筆者對(duì)一位中國(guó)同學(xué)說(shuō)“我回家”時(shí),得到了以下對(duì)話:
同學(xué):你去哪兒?
筆者:我回家。
同學(xué):你回家干嘛?(吃驚)
同為中國(guó)的學(xué)生,我們認(rèn)為宿舍和家是有區(qū)別的,而烏籍同學(xué)認(rèn)為,只要是住的地方,都可以叫做家,并沒(méi)有一個(gè)特別的詞來(lái)區(qū)分住處和我們所謂的“家”??上攵?,如果對(duì)話一發(fā)生在烏籍同學(xué)和中國(guó)同學(xué)之間,就會(huì)出現(xiàn)理解差異。對(duì)家庭觀念的重視導(dǎo)致了交際中的理解錯(cuò)誤,顯示了文化背景對(duì)會(huì)話人語(yǔ)境化提示的獲得產(chǎn)生了深刻影響。這一由以上文化特征所表現(xiàn)出來(lái)的話語(yǔ)策略是導(dǎo)致以上話語(yǔ)互動(dòng)失敗的原因。endprint
四、互動(dòng)語(yǔ)言學(xué)對(duì)中西交流障礙的解釋力
文化背景在交流中體現(xiàn)得尤為顯著。文化差異在交際中處處能夠體現(xiàn),小到一個(gè)V字手勢(shì),在歐美國(guó)家意為“和平”,在中國(guó)意為“勝利”;大到對(duì)事物的理解,中國(guó)人認(rèn)為屈原是一位偉人,一位信仰基督教的學(xué)生卻認(rèn)為,自殺的人是沒(méi)有這種資格的。在交流的過(guò)程中,勢(shì)必會(huì)與對(duì)方原來(lái)的本土文化發(fā)生碰撞和沖突,了解中西方文化差異對(duì)推進(jìn)中西交流有關(guān)鍵的作用。
在與歐美人打交道時(shí),中國(guó)人可能經(jīng)常會(huì)被問(wèn)到,某句話用漢語(yǔ)怎么說(shuō)。例如,歐美人如果看到別人打噴嚏,會(huì)關(guān)切地說(shuō)“Bless you!”,并且詢問(wèn)漢語(yǔ)如何說(shuō)“Bless you”。由于歐美文化受基督教影響極深,而中國(guó)人接受的卻是無(wú)神論教育,除了告訴對(duì)方那句話應(yīng)譯為“上帝保佑”之外,也應(yīng)告訴對(duì)方中國(guó)人的無(wú)神論觀念,以及看到別人打噴嚏,一般的反應(yīng)是什么,如“你感冒了嗎?”,或按照更加本土化的迷信說(shuō)法“有人想你了”。只有詳細(xì)解釋了其中的文化差異,才能順暢地進(jìn)行交流。中西方語(yǔ)言差異還體現(xiàn)在問(wèn)候語(yǔ)上。如中國(guó)人喜歡問(wèn)候“你吃了嗎?”,歐美人會(huì)認(rèn)為對(duì)方想要邀請(qǐng)自己一起吃飯。他們不知道“你去哪兒?。俊?、“你吃了嗎?”此類話語(yǔ)只起到問(wèn)候作用,并不是真的想知道對(duì)方接下來(lái)要做什么,或請(qǐng)你吃飯等。也可以以“Whats up”來(lái)對(duì)比,彼此熟悉的美國(guó)朋友間會(huì)如此問(wèn)候,實(shí)際也不想知道對(duì)方“怎么了”,而回答也通常是“Nothing”。因此在交流中,我們要注意不同國(guó)家的文化差異,也要普及中國(guó)的文化背景知識(shí),以免造成誤會(huì)。
五、結(jié)語(yǔ)
對(duì)甘柏茲來(lái)說(shuō),語(yǔ)言最實(shí)質(zhì)的部分并不是在于語(yǔ)法學(xué)家概括出來(lái)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu),而是講話人利用有關(guān)語(yǔ)言和非語(yǔ)言的知識(shí)以互動(dòng)的方式進(jìn)行的交際實(shí)踐。在現(xiàn)實(shí)的交際活動(dòng)中,話語(yǔ)傳達(dá)的實(shí)際意義往往不是所使用詞語(yǔ)的一般意義,而是交際活動(dòng)的參與者對(duì)交際對(duì)象的了解,通過(guò)語(yǔ)境的理解,以及聯(lián)系話語(yǔ)上下文的理解獲得的特殊意義。互動(dòng)語(yǔ)言學(xué)的思想與方法給很多學(xué)科都帶來(lái)了極大的影響,對(duì)中西交流也有著極大的推動(dòng)作用,因此,互動(dòng)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的研究的前景十分廣闊,也是語(yǔ)言研究中的一個(gè)重要領(lǐng)域,它提示我們?cè)谥形鹘涣髦幸裢庾⒁馕幕R(shí)的普及。
參考文獻(xiàn):
[1]約翰·甘柏茲(著).高一虹(譯).互動(dòng)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展[J].中國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué).2003(1):1-8.
[2]高海洋.甘柏茲教授談社會(huì)語(yǔ)言學(xué)[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究.2003(1):11-16.
[3]王顯志,王杰. 互動(dòng)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)綜述[J].河北聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2013,05:106-110.
[4]林大津,謝朝群. 互動(dòng)語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展歷程及其前景[J].現(xiàn)代外語(yǔ),2003,04:410-418.endprint