摘要:問候語在日常交際中不可或缺,作為語言學習者、使用者,如何認識并掌握中西問候語之間的差異,對于順利完成跨文化交際有著重要的作用。本文將從中西問候語差異的角度進行探析,以期對中西問候語形成更為全面、具體的認識。
關(guān)鍵詞:問候語;跨文化
一、引言
問候語是語言的一部分,而語言作為人類歷史發(fā)展的集中表達之一,是隨著經(jīng)濟增長和文化發(fā)展而變化的。通過翻閱歷史文獻可以得知,從春秋戰(zhàn)國時期,問候語的內(nèi)容經(jīng)歷了從“無它乎”——“無恙乎”——“飲食”——“寒暄”的過程。前兩種問候語源于春秋,人們最大的生存憂患是猛獸毒蟲和疾病災害,反映了人們對生存環(huán)境和生命安危的憂患。待時間進展至戰(zhàn)國時期,政府實施暴斂,人民背負沉重的徭役,再因為自然災害和氣候問題,吃飽穿暖成為人們耕種和勞作的主要目的,而隨著時代的發(fā)展,經(jīng)濟全球化和信息爆炸在改造人們的生活環(huán)境與生活質(zhì)量之余,也改造了人們的語言結(jié)構(gòu),“吃了嗎“、“穿了嗎”在年輕人中已不在普遍,更為個性化,流行化的口語在年輕人中流傳,其更換的周期比起從從前大大縮短
西方的問候語多反映的是其人民的性格特點和思想觀念,經(jīng)歷人文思潮的洗禮后西方人無論是從藝術(shù)層面還是生活層面上都體現(xiàn)了濃厚的“以人為本”的觀念。注重個人價值的發(fā)揮,在英文中常見的問候語有hey,have a nice day等等。這些問候語調(diào)朗朗上口,內(nèi)容幽默而富有隨意性,易于創(chuàng)造友好而輕松的語言氛圍,這樣的問候語文化,反映了西方人重視個體性格的發(fā)揮的思想觀念和崇尚平等自由的社會風氣
二、文獻綜述
隨著經(jīng)濟全球化進程的加速,跨國、跨文化的交往活動日益頻繁,不同文化背景人員的跨國往來與日俱增,大量跨國公司的出現(xiàn)使得勞動力的文化背景多元化趨勢日益明顯。跨文化交流的變得日益重要。
“跨文化交際”的英語名稱是“cross-cultural communication (或inter-cultural communication)”。它指本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。跨文化交際作為一門新興的邊緣科學,是在經(jīng)濟全球化的時代背景下產(chǎn)生的,這個領(lǐng)域的研究無疑是為了適應這樣一個日益發(fā)達的跨文化國際交往和人際交往的需要應運而生的。
二戰(zhàn)后,世界的經(jīng)濟格局不再以地域作為限制,各國的經(jīng)濟交流趨向頻繁,經(jīng)濟全球化無可辯駁的成為現(xiàn)代經(jīng)濟世界的主要趨勢。在一個跨國企業(yè)中,上至頂層的精英人士,下至底層的勞動人員,都需要一定的跨文化交流能力??缥幕涣鞯闹匾耘c日俱增。
總結(jié)來說,跨文化交際作為經(jīng)濟全球化重要的一環(huán),有以下四個重要意義:
1、發(fā)展共感
共感就是設(shè)身處地地體味他人的苦樂和際遇,從而產(chǎn)生情感上的共鳴。人們擁有不同的文化背景,以至于在面對相同問題時,迥異的思維方式導致人們看待事物無可避免的帶上不同的主觀色彩,而不能以一個相同的角度或評判標準去完全客觀的看待事物,甚至在某些特殊情況時,兩人的看法會造成碰撞和摩擦。這種情況并不是僅限于個人主體,在交流主體為國家時也時有發(fā)生。因此,發(fā)展共感是避免矛盾和摩擦最重要的措施之一。通過尋求雙方觀點的相似之處并加以延伸和發(fā)展,以求同存異為原則,在尊重雙方文化歸屬和文化認同的背景下發(fā)展雙方關(guān)系
2、發(fā)展雙邊溝通
雙向溝通有助于對來自不同文化背景的信息的診釋。來自單方面的溝通很可能會造成消息的堵塞和交流的單一化。而來自雙方的共同信息輸出,有利于文化的交流與融合。在雙方的交流中,擁有不同文化背景的交流主題可以通過溝通對信息進行更加有效的梳理和理解,從而有力的提高了交流的效率.
3、觀察交流對象性格
交流過程中,從對方的語言中觀察出其性格特點。言為心聲,通過語言交際,能夠?qū)崿F(xiàn)更多的有效溝通。順利實現(xiàn)跨文化交際、架起溝通的橋梁,才能觀察交流對象的性格,對其形成更為全面的了解和認識。
4、深度剖析自身性格
在與他人交流之前,最重要的是對自己有一個基本的了解。了解的范圍包括他人對自己語氣和談話內(nèi)容的印象,交流的風格和跨文化交際的水準。通過剖析自身的種種特點,在交流過程中,才能對自己的舉止言行及時作出調(diào)整,讓談話達到最高的效益。
三、中西問候語的異同
(一)中西問候語的共同點
雖然中國人有著強烈的團體意識,而西方人則個體主義特色鮮明,造成了其問候語言之間類型的很多不同,他們之間還是有許多的共同類型。
1、詢問性招呼語
詢問語式的寒暄在中西都常見。在中國常用的“你好嗎”“過得怎么樣”引申到西方就是西方人常用的“how are you?”“how are things with you?”“how do you do?”等,通過詢問的方式來開拓下一步的話題
2、問候型問候語
問候型問候語在中西方都是使用率相對較高的問候語類型,例如,英語中有“Good Morning”“Good Afternong”澳大利亞人還喜歡用“Good Day”。隨著全球化的發(fā)展,在中國,“hello”比起“你好”甚至更加普遍,尤其是在年輕人之間,用“哈嘍”“嗨”打招呼已經(jīng)成為一種時尚。許多公眾人物和從事文藝工作的人,例如明星,播報員,都喜歡用“你們好”來開啟話題。這種問候語格式較為固定,通用性強,內(nèi)容很簡單,沒有什么特別的含義,所以實用的對象較為廣泛。
(二)中西問候語的差異
就英漢問候語的本身而言,兩種語言的起源不同,發(fā)展形勢不同,其結(jié)果必然會有很大的差異。這里淺析英漢問候語的種種差異。
一句完整的問候語主要包括了三個結(jié)構(gòu) “ 招呼,稱謂,問候 ”,具體表現(xiàn)為為“您好,老王,吃了嗎”。而中西的差異主要體現(xiàn)在稱謂和問候上。中國人之間有著嚴格的登記制度,平級之間可以互稱名字或昵稱,如“老王”“小李”等,而上級和下級之間,上級對下級可以直呼其名以表示親切,而下級對上級的稱呼必須帶上謙辭。這里的上下級關(guān)系并不僅次于公司里的領(lǐng)導和員工,同樣適用于教師和學生,父輩和晚輩之間。相反,西方人在打招呼或是日常寒暄時,多是使用直呼其名的方式,這和在西方蔓延的人人平等的思潮也很有關(guān)系,他們通過直呼對方的名字,來體現(xiàn)關(guān)系的親密與人格的獨立。endprint
而在問候方面,西方人則頗具嚴謹性,不如中國人隨和。因為在西方,個人的動向是屬于個人隱私的一部分,受到自我的重視和法律的保護,所以隨意詢問他人的動向,是一種很不禮貌,且?guī)в星址杆穗[私嫌疑的舉動??梢詮乃麄兊膯柡蛘Z中具體看出來。比如英國人的日常寒暄語“how is the whether like today” 天氣,氣溫等情況是人人共享的公共信息,這樣的問候語換到中國,想必就是“吃了嗎?”這樣的問候語對于西方人來說,可能會被理解真的在詢問你是否吃飯,進而被理解成邀請對方共同進餐,在年輕人之間,可能會變成約會的要求語。外國人也時常抱怨中國人的問題明知故問,例如,見到人去買菜,就會問“買菜啊”,同樣的還有“跑步啊”“洗車啊”“您來啦”,他們認為這些問題沒有實際意義且浪費時間,而對于中國人來說,這些問候語已經(jīng)褪去字面意思,轉(zhuǎn)化為一種日常寒暄的方式,用于表現(xiàn)對對方的關(guān)注。
1、中西問候語類別上的不同
中西問候語在基本功能和目的上大同小異,都是表達自己對交談方的重視,也要讓對方認識到自己的禮貌素養(yǎng),進而可以進行更加深入的交談。
(1)祝愿語類型
祝愿型問候語在西方較為常見,而在漢語中很少見到。例如兩人在食堂中相遇,漢語會說“吃飯去啊”而西方人則會說“Have a nice dinner”“Enjoy your lunch”(祝你美餐一頓)在有人感冒的時候,中國人會說“你沒事吧”、“多喝熱水”,而英國人會說“God bless you”(上帝保佑你)表達出良好的祝愿。
(2)贊揚語類型
贊揚語雖在中西方都被廣泛應用,但是其形勢和內(nèi)容還是有所不同。英語問候語的贊揚重點在于對人外表的欣賞,漢語重在對人內(nèi)在品德或精神的欽佩,例如鄰居之間相互的招呼,一方可能會稱贊“today you look beautiful”或是稱贊對方的兒女“your daughter looks cute”中國人則不太能接受這種贊揚,甚至會感到不雅。中國人在熟人之間涉及的問候語一般是對對方品德修養(yǎng)的贊揚,例如“又在加班啊”“你每天來得真早”,異性之間更加忌諱涉及對方外貌的評價,會被認為是一種輕浮的表現(xiàn)。
(3)稱謂型問候語
稱謂型問候語只在漢語中被應用,這類型的問候語除了其字面意思所表達的問候,更多體現(xiàn)了一種身份的差別,如前文所述,在不同等級的人之間會有不同的稱謂。如稱呼對方為“王老板”、“李部長”、“張主任”,不僅有尊重的意味,更表示交際關(guān)系較遠。而在家屬之間,對于前輩,我們會稱呼“劉叔叔”、“陳姑姑”在表達尊敬的同時也表現(xiàn)了親密,隨意的意思。
由上文所述可以得知,中西問候語之間存在著相同點,然而更不可以忽視的是他們之間的分歧,這是由英漢兩方不同的社會背景和人情風俗所造成的。例如中國人遵從儒學,以三綱五常,貶幾尊人作為禮儀交往的基礎(chǔ),這對于各個生活水平階級的人都是一樣的,才會有“xx部長”“x教授”這樣的尊稱和“鄙人”“在下”這樣的謙辭。而例如美國,美國重視平等與自由,有著較為開放的風氣,所以不管其身份地位,都大多直呼其名。
隨著全球化的發(fā)展,跨地域之間的交流越來越重要,我們更需要跨文化交際的幫助,來讓我們更好的適應他國的禮儀交流甚至是文化習俗。正確認識中西之間問候禮儀的不同,并對它們有一個正確的認知和態(tài)度,是能夠順利的與非同一地域人群交流的第一步。
四、結(jié)語
綜上所述,問候語不僅是一種文化現(xiàn)象,更是相同人種和不同人種之間和平交流的一種必要手段。經(jīng)過歷史長久的發(fā)展,問候語已經(jīng)形成了一些較為穩(wěn)定的模式和有待發(fā)掘的規(guī)律,其模式化的交際形式富有相當豐富的社會內(nèi)涵,因此具有社會發(fā)展性。
跨文化交際能夠幫助我們理智的分析它們之間的異同之處,并對此有相應的對策去進行順利的交流。問候語作為一種最為基本的語言交際形式,其真正意義并不在于字面,而在于它表達的交談對方的尊重。本文只是以單一視角對問候語進行研究,更多研究需要進一步深化。
參考文獻:
[1]畢繼萬.跨文化非語言交際[M].北京.外語教學與研究出版社,1999
[2]段學蓮.交際中的中西方文化差異[J].中國科技信息,2008(6)
[3]林莉.跨文化交際與中西方文化差異[J].科技信息(學術(shù)研 究),2007(29)
[4]李海琳.問候語與告別語英漢對比研究[J].邵陽學院學報,2008
作者簡介:王喆(2000.07.22)女,民族:漢。endprint