亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        從文化認(rèn)同角度看汽車自主品牌商標(biāo)詞的英譯名

        2017-12-12 09:52:48盧微
        讀天下 2017年11期
        關(guān)鍵詞:文化認(rèn)同

        摘 要:商標(biāo)名翻譯是中國(guó)汽車企業(yè)和產(chǎn)品走出國(guó)門不可或缺的一個(gè)重要環(huán)節(jié),能否讓海外消費(fèi)者在心理上接受自己將起到關(guān)鍵作用。以一些常見(jiàn)的國(guó)內(nèi)汽車品牌的商標(biāo)英譯名作為案例,從文化認(rèn)同的角度對(duì)當(dāng)前汽車品牌的英文譯名進(jìn)行分析,為我國(guó)汽車商標(biāo)名的英譯活動(dòng)提出建議。

        關(guān)鍵詞:文化認(rèn)同;自主汽車品牌;英譯名

        一、 引言

        由于我國(guó)的汽車產(chǎn)品力有了質(zhì)的飛躍,產(chǎn)品質(zhì)量和口碑得到廣大海外用戶的肯定,在海外市場(chǎng)邁上了一個(gè)新的臺(tái)階和進(jìn)入了一個(gè)新的階段,所以更加要注重自身汽車品牌價(jià)值的傳播,給汽車商標(biāo)詞取一個(gè)能讓國(guó)外消費(fèi)者過(guò)目不忘的譯名十分關(guān)鍵。本文將從文化認(rèn)同的角度對(duì)汽車自主品牌商標(biāo)詞的英譯名進(jìn)行探討。

        二、 文化認(rèn)同的涵義

        文化認(rèn)同(cultural approval)是一種持肯定態(tài)度的文化價(jià)值判斷,即指文化群體或文化成員承認(rèn)群內(nèi)新文化或群外異文化因素的價(jià)值效用符合傳統(tǒng)文化價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)的認(rèn)可態(tài)度與方式,經(jīng)過(guò)認(rèn)同后的新文化或異文化因素將被接受、傳播。中國(guó)本土事物要在國(guó)外生根發(fā)芽必須要有一個(gè)獲得外國(guó)文化認(rèn)同的譯名。舉個(gè)中國(guó)菜名的淺顯例子,“夫妻肺片”原來(lái)譯作Husband and wife lung slice,會(huì)讓外國(guó)人覺(jué)得這道菜是丈夫和妻子的肺切片做成的菜,這樣的翻譯表達(dá)也讓人對(duì)中國(guó)的飲食文化望而卻步,如果我們翻譯為Pork lung in Chili Sauce。這樣既保持菜名蘊(yùn)含的文化色彩,又拉進(jìn)了漢語(yǔ)和英語(yǔ)的文化距離。在汽車商標(biāo)名翻譯方面也是同樣的道理。

        三、 汽車自主品牌商標(biāo)詞的英譯名與文化認(rèn)同

        如果汽車商標(biāo)名單單用漢語(yǔ)拼音直接轉(zhuǎn)換成對(duì)等的英文,勢(shì)必會(huì)讓譯名顯得干澀,索然無(wú)味,消費(fèi)者也會(huì)覺(jué)得莫名其妙。所以我們?cè)诜g時(shí)必須從文化認(rèn)同的角度,巧妙地運(yùn)用多種譯法相結(jié)合的方法。下面我們就來(lái)分析幾個(gè)海外銷量較高的自主汽車品牌的商標(biāo)名,如吉利、奇瑞、東風(fēng)、長(zhǎng)城、長(zhǎng)安、江淮。

        1. 吉利

        帝豪(EMGRAND)

        這個(gè)英譯名由兩部分組成,em取自emperor“國(guó)王,皇帝,統(tǒng)治者”或empire“帝國(guó)”,grand指“雄偉、偉大”。這個(gè)英譯名體現(xiàn)一種“豪華、穩(wěn)健、力量”的內(nèi)涵,與漢語(yǔ)名稱巧妙呼應(yīng)。

        自由艦(Freedom Cruiser)

        這是一個(gè)直譯的英譯名,代表“揚(yáng)帆啟航,走向全世界”,給消費(fèi)者一種稱霸世界、野心勃勃的感覺(jué)。這也十分符合吉利沖出中國(guó),走向世界的宏愿。

        吉利小皮卡(Geely PU Rural Nanny)

        這個(gè)譯名就有點(diǎn)讓人誤解,因?yàn)镽ural指“鄉(xiāng)下的,田園的,鄉(xiāng)村風(fēng)味的”,Nanny指“保姆,奶媽”,Rural Nanny容易讓人理解為一個(gè)中國(guó)農(nóng)民的保姆,或者照顧田園、鄉(xiāng)村的人,與這款皮卡車剛猛、結(jié)實(shí)的形象不符,達(dá)不到消費(fèi)者文化和心理認(rèn)同的最佳效果。

        2. 上汽

        榮威(Roewe)

        這個(gè)譯名源自德語(yǔ)字根Loewe“獅子”,與榮威的第一個(gè)漢語(yǔ)拼音的首字母r相結(jié)合,Roewe和Loewe發(fā)音又十分相似,這個(gè)名稱給人帶來(lái)一種威猛和王者的感覺(jué),這樣英漢名字都能做到殊途同歸。值得一提的是,這款車的車標(biāo)圖案下方用現(xiàn)代手法繪成的符號(hào)就是字母“RW”的融合,這不但是品牌名稱的縮寫,還在古埃及語(yǔ)中代表獅子。

        3. 奇瑞

        奇瑞本身的譯名chery就十分討喜,它由cherry“歡呼地、興高采烈地”減去一個(gè)“r”而來(lái)。

        瑞虎(Tiggo)

        這個(gè)譯名由tiger和go組合而成,去掉中間的er,表示奔跑的老虎,有著生猛和快速的涵義在里面,該名字將SUV車型的霸氣時(shí)尚體現(xiàn)出來(lái),能夠迎合消費(fèi)者心理上的訴求。

        風(fēng)云(Fulwin)

        由ful和win構(gòu)成,意為“全贏”。同樣也是一個(gè)很討喜的名字。

        4. 東風(fēng)

        東風(fēng)銳騏(Rich)

        這個(gè)譯名有點(diǎn)簡(jiǎn)單粗暴,直截了當(dāng)。Rich代表富裕,想發(fā)財(cái)?shù)娜藨?yīng)該不會(huì)拒絕這款汽車。

        東風(fēng)風(fēng)神(Aeolus)

        這是一款采用神話人物名稱的譯名。Aeolus,中文叫埃俄羅斯,是希臘神話中的風(fēng)神。美國(guó)通用公司以大力士的名字命名的“泰坦(Titan)”、克萊斯勒公司的“復(fù)仇女神(Nemesis)”、法國(guó)雷諾公司以司掌歷史的繆斯女神命名的“克里奧(Clio)”、日本以創(chuàng)造鐵器和車輛的文明之神命名的“馬自達(dá)”……等車名均來(lái)自古希臘神話。東風(fēng)汽車制造商正是模仿了這一點(diǎn),讓人感到汽車像風(fēng)一樣快,并且十分上檔次。

        5. 長(zhǎng)城

        風(fēng)駿(Wingle)

        該譯名由win“勝利”與single“唯一的”組合,指的是“唯一的勝利者”、“唯一的王者”,另外,“wingle”一詞中包含了單詞wing“翼、翅膀”,寓意本產(chǎn)品如大鵬展翅。

        哈弗(Haval)

        這個(gè)譯名由have和all融合,意為“擁有一切”和“無(wú)所不能”。

        普銳達(dá)(Proteus)

        這是指希臘海神“普羅透斯”。這又是一款以希臘神話命名的汽車。

        6. 長(zhǎng)安

        歐諾(Honor)

        譯作“榮譽(yù)、榮耀”。這也是個(gè)不會(huì)出什么差錯(cuò)的譯名。

        悅翔(Alsvin)

        Alsvin是北歐神話中的神馬,它和另一匹神馬每天拉著太陽(yáng)神車從天空中劃過(guò),想表達(dá)的意思是“快步走”,意指車跑得非???。雖然這個(gè)譯名也是取自神話,但西方人早期教育中的讀本是和希臘神話有關(guān)而不是北歐神話。Alsvin這個(gè)名稱在國(guó)外是鮮為人知的,恐怕不能獲得國(guó)外消費(fèi)者強(qiáng)烈的文化認(rèn)同。

        7. 江淮

        瑞風(fēng)(Refine)

        指的是“精煉”。給消費(fèi)者的感覺(jué)就是這款車是汽車中的精華,精致又完美。

        和悅(Hooray)

        表示高興、激動(dòng)的叫喊聲,意思是“棒極了,萬(wàn)歲”,這款車名帶給人積極向上的感覺(jué)。

        四、 結(jié)語(yǔ)

        古訓(xùn)有云:“賜子千金,不如教子一藝;教子一藝,不如賜子好名”,孔子曰:“名不正,則言不順;言不順,則事不成?!彪m說(shuō)汽車本身的條件是決定客戶是否購(gòu)買的先決條件,但一個(gè)好的車型名稱卻是可以給車輛的熱銷錦上添花的。自主汽車商標(biāo)詞的英譯名翻譯時(shí)應(yīng)以譯語(yǔ)讀者為中心,結(jié)合語(yǔ)言語(yǔ)境的差異性,盡量將原語(yǔ)語(yǔ)言與譯語(yǔ)語(yǔ)言相融合,尋求海外消費(fèi)者的文化認(rèn)同,最終獲得海外消費(fèi)者在心理上的接受和喜愛(ài)。

        參考文獻(xiàn):

        [1]黃姮欣.“舌尖上的翻譯”——淺談中國(guó)菜的英文譯名[J].商,2015,(10):113.

        [2]盧微.家用汽車國(guó)內(nèi)自主品牌商標(biāo)的翻譯[J].社會(huì)科學(xué),2016,(1):37-38.

        [3]周大鵬.中國(guó)菜名的翻譯策略[J].太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(10):134-135.

        作者簡(jiǎn)介:

        盧微,講師,廣西壯族自治區(qū)南寧市,廣西經(jīng)濟(jì)管理干部學(xué)院外語(yǔ)系。endprint

        猜你喜歡
        文化認(rèn)同
        論社區(qū)檔案參與社會(huì)記憶構(gòu)建的作用及路徑
        檔案管理(2017年1期)2017-01-17 19:03:21
        文化認(rèn)同視野下太極拳的育人之道
        論黎族題材小說(shuō)中的自然意象
        以“文化多樣性”國(guó)際機(jī)制支撐“人類命運(yùn)共同體”理念
        海外新華僑華人社團(tuán)與國(guó)家“軟實(shí)力”建設(shè)研究
        基于文化共生視域的民族教育發(fā)展路徑
        《外婆的日用家當(dāng)》中的文化身份認(rèn)同問(wèn)題
        試論香港電影中的“九七情結(jié)”
        文化認(rèn)同對(duì)京津冀地區(qū)勞動(dòng)力市場(chǎng)一體化的影響分析
        文化認(rèn)同視角下馬克思主義大眾化
        人民論壇(2016年19期)2016-08-01 11:30:01
        亚洲成人观看| a级毛片免费观看在线播放| 边喂奶边中出的人妻| 精品无码专区久久久水蜜桃| 久久精品国产亚洲av大全相关| 亚洲一区二区三区精彩视频| 亚洲乱码一区二区三区在线观看 | 国产精品理人伦国色天香一区二区 | 国产亚洲日韩欧美久久一区二区| 国产喷白浆精品一区二区| 亚洲av日韩专区在线观看| 午夜精品射精入后重之免费观看| 久久久精品波多野结衣| 日韩少妇无码一区二区免费视频 | 国产无遮挡裸体免费视频| 精品国产一区二区三区亚洲人| 亚洲发给我的在线视频| 国产午夜片无码区在线播放| 天堂√中文在线bt| 亚洲欧美日韩在线精品2021| 国产黄色一区二区在线看 | 亚洲成av人片在线观看无码| 美女高潮流白浆视频在线观看| 丝袜美腿一区在线观看| 2019最新中文字幕在线观看| 亚洲日韩欧美国产另类综合| 久久久久无码精品国| 亚洲国产一区二区三区精品| 97色伦综合在线欧美视频| 色综合另类小说图片区| 亚洲av网站在线免费观看| 在线观看免费无码专区| 日韩一欧美内射在线观看| 久久久亚洲日本精品一区| 男女真人后进式猛烈视频网站| 亚洲av无码国产精品色午夜洪| 亚洲专区路线一路线二天美| 国产三级av在线精品| 插我一区二区在线观看| 亚洲男人精品| 久久久亚洲一区二区三区|