摘要:韓國是中國一衣帶水的友好鄰邦,自1992年8月24日兩國建交以來,在政治,經(jīng)濟,文化等各大方面都展開了廣泛而深入的交流與合作。與此同時,韓語語言學習也受到了越來越多的關注和追捧。研究多層次比較歸納法在韓語教學中的應用,有助于學習者更好的把握韓語和母語之間的差別,提高語言學習效率和能力。
關鍵詞:比較歸納;韓語;比較;應用推廣
中圖分類號:G648 文獻標識碼:B 文章編號:1672-1578(2017)10-0008-01
1.問題的提出
目前,中國是韓國最大的投資對象和第一大貿(mào)易伙伴。特別是2015年6月1日,中韓自貿(mào)協(xié)定正式簽署以來,大批的韓國商品以更加低廉實惠的價格飛入中國尋常百姓家庭,受到中國民眾的追捧和喜愛。天然的地緣地理位置優(yōu)勢,加上兩國既相融合又獨具的特色民族文化對各自民眾的強烈吸引,近年來赴韓赴中旅游,留學,建企,甚至與當?shù)厝顺苫椋綄Ψ絿疑?,從業(yè)的兩國國民數(shù)量不斷攀升。韓國人學習中文的強烈需求與中國對韓語專業(yè)人才的需求量也隨之日漸走高。目前,中國國內(nèi)有近24所大學開展了韓國語的本科,碩士,博士教育。另外,國內(nèi)的不少高職高專院校也設立了以培養(yǎng)商務從業(yè)能力為主,提升跨文化交際能力為中心的應用韓語專業(yè)。如何讓這些韓語專業(yè)的中國學生充分利用有限的大學課堂時間去快速的認識,了解這門從未接觸過的外語;并在逐漸形成的個人興趣愛好自覺驅動下,更加地道的掌握,運用這門語言投入日后的工作,學習生活,成了每一位高校韓語工作者一直思考,探究的問題。多層次比較歸納法是外語教學中經(jīng)常會使用到的一種有效的教學手段。在教學過程中,通過引導學生,將所學語言和母語在語音,詞匯,語法方面進行全面細致的對比,同時引入例句及具體詞匯去進一步探究,分析造成這些差異的地理環(huán)境因素,文化傳統(tǒng)等因素,最終使學生對于語言的學習不再停留于機械的生搬硬套,鸚鵡學舌。
2.中韓語言差異對比
2.1 語音。大量的資料統(tǒng)計顯示表明,韓文的發(fā)音接近于我國南方地區(qū)方言,甚至很多詞匯的發(fā)音高度類似或等同于韓語發(fā)音。但需要特別強調的是,中國的漢字發(fā)音講究平仄頓挫,分為一二三四聲調。但在韓語當中,是不存在四聲的,基本語調是平調,不存在抑揚頓挫的音律變化。這一點需要在課堂上特別和學生們強調,通過中韓兩國文字語音語調差異對比,更好的了解韓文的特殊性。
2.2 詞匯。韓語專業(yè)和學生和掌握韓文基礎知識的人都知道,韓文的詞匯包含漢字詞,固有詞和外來詞三大類。這其中的漢字詞,顧名思義,來源于漢語,其發(fā)音也和我們的漢語極其相似。例如中國等一些漢字詞,都來源于漢語,學生們在學習時根據(jù)漢語的詞匯發(fā)音就可以輕松地掌握這部分漢字詞的發(fā)音,再加上韓文是表音文字,只要掌握了元音和輔音的基本發(fā)音,就可以拼寫出全部的文字。這也就意味著,學生掌握了漢字詞的發(fā)音,也就掌握了書寫。但這里面需要特別注意的是,部分漢字詞匯雖然在韓文中,有相對應的韓文詞匯,但在韓國這一特定區(qū)域內(nèi),表達出的詞匯含義確實截然不同的。例如,漢字中的講師一詞對應的韓文詞匯是,但是漢語中的講師和韓國人認為的講師一詞確實截然不同的概念。中文的講師一詞指的是高校里教師的職稱名稱,而韓文中的講師指的確實在高校里按工作時間獲得報酬的時間講師。再如學院一詞對應的韓文是,但中國的學院指的是高校里的二級行政單位,例如外語學院,藝術學院,經(jīng)管學院等等。但韓文中的學院指的是學生在課外額外花學費才加的課程輔導班或是興趣班。類似這樣一些詞匯,由于受地理環(huán)境和幾百年,甚至上千年的文化習俗影響,在授課時都是要特別和學生強調的。
2.3 語法。韓文和漢語在語法方面最大的區(qū)別就是語序和助詞的問題。漢語的語序結構是主語,謂語,賓語這樣的順序結構。但韓文確實主語,賓語,謂語這樣的語序結構,這就決定了在韓文的一句話當中謂語動詞也就是句子的關鍵成分往往會出現(xiàn)在一句話的最末端。例如:漢語,我不喜歡那個男生。韓文的譯文是:否定詞是出現(xiàn)在最末端的。如果學生不了解韓文的語序結構,將這句話譯為:那個男生是我的理想型,不是。顯然是不符合中文的語言邏輯規(guī)律的,這樣的翻譯也會讓中國人丈二和尚摸不著頭腦,鬧出笑話。另外,韓文是通過大量的助詞來表達語法關系和語法,句法含義的,這也是和中文差別大的一點。
2.4 地理環(huán)境因素和傳統(tǒng)文化因素。韓國海域面積遼闊,而中國陸地面積廣闊。 這樣的地理環(huán)境使兩國的文字也都帶有地域性色彩。例如中國人喜歡說,面朝黃土背朝天,揮金如土等帶有陸地性特點的詞匯,而相反韓國人確喜歡說(揮金如水)這樣的表達,中文確是揮金如土等等。韓國人自古以來接受中國儒家文化的熏陶和教化,長幼有序,貴賤尊卑有序的封建等級觀念也接受,傳承的比較深遠,徹底。因此韓文中的敬語體系較之中文也更加的繁瑣和復雜。
3.結語
多層次比較歸納法是外語教學中慣常使用的教學方法和教學手段。通過將目標語言和學習者的母語在語音,語法,地理環(huán)境和文化風俗等各方面進行比較研究,十分有助于加深學生對于目標語言的理解和掌握,從而更好的掌握目標語言,提高舉一反三能力和跨文化交際能力。
參考文獻:
[1] 情景教學在韓語教學中的應用 閆海靜 科技視界 期刊
[2] 韓語教學中的跨文化教育研究 彭靜敏 產(chǎn)業(yè)與科技論壇 期刊
作者簡介:
金葉(1990-),女,山東女子學院教師,碩士研究生,主要從事韓國古典小說及高等教育理論研究。endprint