衛(wèi)志強(qiáng),李 慧
(馬鞍山職業(yè)技術(shù)學(xué)院 應(yīng)用外語(yǔ)系,安徽 馬鞍山 243031)
ESP與EGP閱讀文本中的詞塊
——從結(jié)構(gòu)及功能側(cè)面展開的研究
衛(wèi)志強(qiáng),李 慧
(馬鞍山職業(yè)技術(shù)學(xué)院 應(yīng)用外語(yǔ)系,安徽 馬鞍山 243031)
以Cortes 關(guān)于詞塊結(jié)構(gòu)功能的分類標(biāo)準(zhǔn)為框架,運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)方法對(duì)ESP和EGP閱讀文本4詞詞塊所做的研究發(fā)現(xiàn):兩類文本中,各類結(jié)構(gòu)性和功能性詞塊的數(shù)量之間無(wú)顯著差異。ESP/EGP文本中,結(jié)構(gòu)性詞塊占比排序皆為:句干類>名詞類>介詞類>其它。功能詞塊占比排序都為:立場(chǎng)類>指示類>組篇類>其它。詞塊使用在兩類文本中體現(xiàn)出相似性。ESP與學(xué)術(shù)科技類文體在語(yǔ)塊使用上則差異較大。表層形式的不同反映出交際目的、對(duì)象和交際方式等層面的差異。
詞塊;結(jié)構(gòu);功能;ESP;EGP
詞塊又稱語(yǔ)塊、組塊、預(yù)制塊等,是指連續(xù)或非連續(xù)狀態(tài)下兩個(gè)或多個(gè)單詞的組合序列。詞塊在語(yǔ)言使用中十分普遍,Biber的研究表明:日常對(duì)話中有高達(dá)30%的詞匯以詞塊形式出現(xiàn)。在學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中,這一比例也超過了20%。[1]但傳統(tǒng)詞匯學(xué)仍強(qiáng)調(diào)將單個(gè)的詞(individual words)作為基本語(yǔ)言單位。在喬姆斯基基于規(guī)則的語(yǔ)言使用觀的持續(xù)影響下,詞塊研究并未受到應(yīng)有的關(guān)注。
然而越來越多的研究已經(jīng)證明詞塊在母語(yǔ)和二語(yǔ)習(xí)得中的積極作用。詞塊因其具有的心理現(xiàn)實(shí)性,被認(rèn)為是單獨(dú)存儲(chǔ)于心理詞庫(kù)之中,在使用過程中,能夠“整存整取”,從而有效提高語(yǔ)言表達(dá)的流暢性與地道性。從功能語(yǔ)言學(xué)角度看,語(yǔ)言形式服務(wù)于特定的交際目的與需要,詞塊作為形式與意義相對(duì)固定的結(jié)合體,在不同語(yǔ)域中,其使用可能呈現(xiàn)出不同的特點(diǎn)。因此,深入研究不同類型文本中的詞塊變得十分必要。
多項(xiàng)心理語(yǔ)言學(xué)實(shí)驗(yàn)研究顯示詞塊的頻率、語(yǔ)義透明度、結(jié)構(gòu)類型和學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言水平等因素都會(huì)對(duì)詞塊的認(rèn)知加工效率產(chǎn)生實(shí)質(zhì)性影響。[2-3]在二語(yǔ)習(xí)得研究中,詞塊的使用也被證實(shí)能夠顯著提高學(xué)習(xí)者口語(yǔ)的流利性、聽力理解能力以及口譯的產(chǎn)出質(zhì)量。[4-6]語(yǔ)料庫(kù)方法的應(yīng)用使得大規(guī)模的文本分析成為可能。以不同語(yǔ)體(如口語(yǔ)、書面語(yǔ))、不同語(yǔ)域下的類型性文本為對(duì)象,以其中的詞匯、句法結(jié)構(gòu)、話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)等為研究?jī)?nèi)容,所獲取的成果頗為豐富。
相較而言,語(yǔ)料庫(kù)文本間的詞塊對(duì)比研究并不多見。Cortes研究了歷史學(xué)和生物學(xué)科中的學(xué)生論文與期刊發(fā)表論文中的詞塊,結(jié)果表明:學(xué)生及學(xué)者在詞塊的使用上存在較大差異。[7]徐昉則探討了本、碩、博三個(gè)層次中國(guó)學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)論文中的學(xué)術(shù)詞塊發(fā)展性特征,通過與國(guó)際學(xué)者論文語(yǔ)料對(duì)比發(fā)現(xiàn),中國(guó)學(xué)生及國(guó)際學(xué)者所使用的高頻詞塊的重合率較低,博士生與國(guó)際學(xué)者在詞塊使用量、結(jié)構(gòu)和功能分布上最為接近。[8]許先文的研究發(fā)現(xiàn):在非英語(yǔ)專業(yè)研究生的二語(yǔ)寫作中,動(dòng)詞詞塊最多,其次是名詞詞塊、介詞詞塊,形容性詞塊等。[9]Conrad等的研究也顯示,在學(xué)術(shù)文體中,名詞與介詞詞塊占到詞塊總數(shù)量的60%以上,而日常會(huì)話則以人稱代詞類的句干詞塊及動(dòng)詞詞塊居多。[10]此外,王芙蓉等分析了工科和語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)期刊論文,得出如下結(jié)論:兩學(xué)科中介詞詞塊和動(dòng)詞詞塊的使用比例呈現(xiàn)顯著差異,且指示性詞塊在兩學(xué)科中的使用比例都較高。[11]
綜合來看,上述研究多指向?qū)W生習(xí)作文本,它們能夠加深對(duì)學(xué)習(xí)者寫作及語(yǔ)言習(xí)得過程中詞塊使用情況及特點(diǎn)的認(rèn)識(shí)。但我們也發(fā)現(xiàn),作為近年來研究熱點(diǎn)之一的ESP與EGP,關(guān)于其詞匯研究的文獻(xiàn)數(shù)量較多,唯獨(dú)沒有針對(duì)此兩種文本中的詞塊做過系統(tǒng)性探究。因此本研究擬從結(jié)構(gòu)及功能角度對(duì)兩類文本中的詞塊作出分析。研究框架基于Cortes對(duì)詞塊所做的分類界定。依據(jù)她的觀點(diǎn),詞塊從結(jié)構(gòu)類型上可分為8類,從功能維度也可分出3類(見表1)。[12]同時(shí),關(guān)于功能性維度下的立場(chǎng)標(biāo)記類語(yǔ)塊,我們也認(rèn)同徐昉的觀點(diǎn),在他的研究中,價(jià)值評(píng)判性形容詞被視作立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)。[13]因此,本研究也將含有價(jià)值標(biāo)記形容詞的詞塊視作為立場(chǎng)類型詞塊。在此基礎(chǔ)上,我們提出以下研究問題。
1.研究問題
(1)ESP 及EGP內(nèi)部,各類結(jié)構(gòu)性和功能性詞塊占總詞塊數(shù)量的比例為多少?占比的排列順序如何?
(2)ESP與EGP相比,在各類詞塊的數(shù)量分布方面有無(wú)顯著差異?如何解釋這種差異?
(3)ESP與EGP相比,相同(異)詞塊的占比如何?相同(異)詞塊在結(jié)構(gòu)功能上呈現(xiàn)何種特點(diǎn)?
2.語(yǔ)料簡(jiǎn)述
自建ESP/EGP分類語(yǔ)料庫(kù)。參照英國(guó)Garnet出版公司發(fā)行的ESP系列叢書所涉及的學(xué)科類別,選取相關(guān)學(xué)科ESP語(yǔ)料,主要有計(jì)算機(jī)、機(jī)電、汽車、農(nóng)林、土建、商貿(mào)等。本研究ESP語(yǔ)料內(nèi)容為學(xué)科入門知識(shí),重點(diǎn)在于訓(xùn)練學(xué)生特定學(xué)科內(nèi)的語(yǔ)言能力,而非系統(tǒng)全面的介紹專業(yè)性知識(shí)。這符合蔡基剛關(guān)于真正的ESP教材的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)。[14]EGP語(yǔ)料來自大學(xué)公共英語(yǔ)教材,旨在培養(yǎng)學(xué)生聽說讀寫等通用語(yǔ)言能力。兩類語(yǔ)料皆源自近10年來國(guó)內(nèi)公開出版發(fā)行的大學(xué)階段英語(yǔ)教材。
在確定語(yǔ)料來源后,我們使用辦公掃描設(shè)備對(duì)紙質(zhì)文本進(jìn)行處理。用ABBYY FineReader 12光學(xué)文字識(shí)別軟件對(duì)掃描所得的圖片文件做轉(zhuǎn)碼,從而獲得txt類型純文本文件。對(duì)所得文本進(jìn)行統(tǒng)一編號(hào),并對(duì)語(yǔ)料做嚴(yán)格的整理與清潔工作,以確保后續(xù)數(shù)據(jù)的真實(shí)有效。EGP語(yǔ)料囊括6套教材共20分冊(cè)中的352篇閱讀文,語(yǔ)料容量為160165詞。ESP語(yǔ)料涉及4套教材共計(jì)19分冊(cè)中的309個(gè)閱讀文本。容量為132317詞。選取語(yǔ)料時(shí)只考慮正文內(nèi)容,但不包括原文中的圖、表、標(biāo)題、注釋等。
3.研究方法與過程
Biber等認(rèn)為詞塊必須在每百萬(wàn)詞中出現(xiàn)至少10次,且必須出現(xiàn)在不少于5個(gè)文本中,高頻詞塊的頻率應(yīng)不低于每百萬(wàn)詞20次。[1]1001本研究中兩類文本語(yǔ)料的規(guī)模較小,按照標(biāo)準(zhǔn)化百萬(wàn)詞頻率為20次的要求,我們?cè)O(shè)定本研究詞塊的最低頻率為至少3次。并且這些詞塊必須出現(xiàn)于不少于3個(gè)不同文本中。另外,本研究只檢索語(yǔ)料中的4詞詞塊,因?yàn)?詞或更長(zhǎng)的詞塊在絕對(duì)數(shù)量上十分有限,而多數(shù)2詞和3詞詞塊并不能體現(xiàn)文本功能,且數(shù)量巨大,不利于后續(xù)研究的開展。
研究使用AntConc3.4.4語(yǔ)料軟件中的Clusters/N-grams功能檢索詞塊,對(duì)所得詞塊進(jìn)行人工篩查。主要利用AntConc的Concordance語(yǔ)境查詢功能及BNC在線語(yǔ)料庫(kù)的檢索功能,剔除在語(yǔ)義比較模糊,在結(jié)構(gòu)上不太完整、在BNC庫(kù)中頻率相對(duì)較低的詞塊。如 forward to hearing from,you the opportunity to等。篩查后得到ESP詞塊214個(gè),EGP詞塊245個(gè)。
三位一線英語(yǔ)教師(其中兩位擁有近期海外留學(xué)經(jīng)歷,語(yǔ)言感覺醇熟可靠)參與了對(duì)篩查后詞塊的結(jié)構(gòu)和功能分類,對(duì)分類不一致的詞塊進(jìn)行協(xié)商,并最終達(dá)成一致意見。見表1。在此基礎(chǔ)上,我們對(duì)分類結(jié)果進(jìn)行數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),主要使用SPSS22.0做差異性卡方檢驗(yàn)。
表1詞塊的結(jié)構(gòu)及功能性分類舉例
注:限于篇幅,僅列出較具代表性的典型樣例
1.ESP 和EGP結(jié)構(gòu)性特征比較
表2 ESP及EGP文本詞塊結(jié)構(gòu)性特征
從表2數(shù)據(jù)可知,ESP中3種名詞詞塊占總詞塊數(shù)量的比例為25.70%,而在EGP中,名詞詞塊占比為22.04%。兩類語(yǔ)料的介詞詞塊占比也十分接近(ESP為20.10%,EGP為21.22%)。ESP中3類句子構(gòu)架類詞塊的占比為40.65%,在EGP中,這一數(shù)據(jù)的值為36.33%。語(yǔ)料間對(duì)比發(fā)現(xiàn),各結(jié)構(gòu)類型詞塊的使用數(shù)量上都沒有顯著差異。
相對(duì)來說,ESP 中名詞詞塊稍多, 這符合我們的預(yù)期。按照Biber等的觀點(diǎn),在學(xué)術(shù)或科技類說明文體中,名詞及其短語(yǔ)的大量使用是其一大特色。這可以反映出ESP的知識(shí)性、專業(yè)性與信息性等內(nèi)在的文本特征。[15]兩類句子構(gòu)架類詞塊在ESP中的占比也高于EGP[It+be+形容詞+(從句)、情態(tài)詞+be+(名塊/形塊)]。說明在ESP中,除了對(duì)客觀事實(shí)的描述說明、敘述之外,還包含作者對(duì)命題、觀點(diǎn)的某種立場(chǎng)、態(tài)度或猜測(cè)等。至于這兩類句子構(gòu)架詞塊以及名詞詞塊數(shù)量在ESP/EGP中不呈現(xiàn)顯著差異,可能是由于:詞塊僅僅是體現(xiàn)某種語(yǔ)言特征的手段之一,文體間語(yǔ)言特征差異可能取決于其它語(yǔ)言形式的使用。其次,也要考慮到ESP文本不完全等同于正式的學(xué)術(shù)或科技說明性文本,其受眾主要是缺乏某一類專業(yè)知識(shí)的二語(yǔ)學(xué)習(xí)者。ESP與EGP在詞塊形態(tài)結(jié)構(gòu)上方面保持相對(duì)穩(wěn)定,則更加有利于學(xué)生的語(yǔ)言及相關(guān)專業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí)。
2.ESP 和EGP功能性特征比較
表3 ESP及EGP文本詞塊結(jié)構(gòu)性特征
與EGP相比,ESP中立場(chǎng)詞塊和指示詞塊的占比稍高(見表3)。而話語(yǔ)組織詞塊及其它功能詞塊的占比則較低。語(yǔ)料間對(duì)比發(fā)現(xiàn),各功能類型詞塊的數(shù)量分布亦無(wú)明顯差異(顯著性>0.05)。兩類文本中,使用最多的是立場(chǎng)詞塊,其次是指示詞塊,話語(yǔ)組織詞塊再次。
在王芙蓉等對(duì)工科和語(yǔ)言學(xué)學(xué)術(shù)論文所做的研究中,占比最高的詞塊類型為指示詞塊(66.5%)、其次是立場(chǎng)詞塊與組篇詞塊。[11]這一差異再次印證了上文提出的觀點(diǎn):即ESP與純粹意義上的學(xué)術(shù)語(yǔ)篇在語(yǔ)篇功能上具有較大差距,ESP中的詞塊主要用于表達(dá)立場(chǎng),而非描述與說明。另外,詞塊的功能與其結(jié)構(gòu)也并非毫無(wú)關(guān)聯(lián),上文研究發(fā)現(xiàn),單位長(zhǎng)度的ESP中擁更多的名詞詞塊。表3顯示指示詞塊在ESP中高于EGP,結(jié)合文獻(xiàn),我們發(fā)現(xiàn)指示詞塊多半就是由名詞詞塊及介詞詞塊構(gòu)成。表2中表達(dá)立場(chǎng)的2類句子構(gòu)架詞塊在ESP中占比更高,表3則直接說明立場(chǎng)詞塊在ESP中份額更大。
3.ESP及EGP相同(異)詞塊的結(jié)構(gòu)及功能比較
圖1 ESP/EGP中相同詞塊的結(jié)構(gòu)及功能分布
通過對(duì)比ESP和EGP文本中的詞塊,我們發(fā)現(xiàn)有44個(gè)詞塊在兩類語(yǔ)料中都有出現(xiàn)。對(duì)這些詞塊做結(jié)構(gòu)和功能歸類(見圖1)。從結(jié)構(gòu)角度看,使用最多的詞塊依然是句干詞塊。按照功能進(jìn)行分類,立場(chǎng)類詞塊依然最多,其次才是指示詞塊。表2的數(shù)據(jù)也顯示相異詞塊中數(shù)量占比最多的也為句干詞塊。
這可以說明,不管在ESP或在EGP中,詞塊的最主要用途在于句子層次語(yǔ)言單位的構(gòu)建,而不是更低層次的短語(yǔ)。句干詞塊包含謂語(yǔ)動(dòng)詞,大量使用可能會(huì)使語(yǔ)言的交互性、敘事性和顯性勸說性得到增強(qiáng),語(yǔ)言向著更加“口語(yǔ)化”的方向發(fā)展。因此,正如上文所言,ESP與完全學(xué)術(shù)類文本中的詞塊在使用方面可能具有較大差別。
圖2 ESP/EGP中相異詞塊的結(jié)構(gòu)性分布
結(jié)合圖1和圖3數(shù)據(jù),在ESP/EGP所有的功能性詞塊中,無(wú)論是相同或相異詞塊,立場(chǎng)詞塊的占比仍舊最大,這和上文中的研究發(fā)現(xiàn)吻合。結(jié)合圖1、圖2和圖3,我們發(fā)現(xiàn)無(wú)論是相同或相異詞塊,也無(wú)論是在EGP或ESP中,從結(jié)構(gòu)角度分析,各類詞塊占比的大小順序?yàn)椋壕涓? 名(介)詞>介(名)詞>其它結(jié)構(gòu)。從功能角度看,各類詞塊占比的順序?yàn)椋毫?chǎng)>指示>話語(yǔ)組織>其它功能。因此,可以做出推斷,ESP或EGP在各類型詞塊的分布上具有具有較為一致的相似性。
圖3 ESP/EGP中相異詞塊的功能性分布
通過對(duì)ESP和EGP閱讀文本中4詞詞塊的分析,得到如下發(fā)現(xiàn):首先,ESP與EGP在各類結(jié)構(gòu)性詞塊的使用數(shù)量上無(wú)顯著差異,兩類文本中,結(jié)構(gòu)性詞塊的占比大小順序也十分一致:句干詞塊>名詞詞塊>介詞詞塊>其它結(jié)構(gòu)詞塊。其次,兩類文體中各功能性詞塊的使用頻率也不存在顯著差異。兩文本的功能性詞塊的占比大小順序都為:立場(chǎng)詞塊>指示詞塊>話語(yǔ)組織詞塊>其它功能詞塊。此外,兩類文本中相同(異)詞塊的使用情況也與詞塊整體使用存在較為一致的相似性。
研究證明:ESP與EGP中的詞塊無(wú)論是在結(jié)構(gòu)和功能層面都表現(xiàn)出相似性。這種相似使得ESP和EGP存在一定程度和范圍內(nèi)的連續(xù)及穩(wěn)定性,從而更有利于二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的語(yǔ)言學(xué)習(xí)。作為兩種不同類型文本,雖然兩者在個(gè)體詞匯的使用上差異明顯,但在詞塊的使用方面則表現(xiàn)很強(qiáng)的相似性。ESP文本與完全意義上的學(xué)術(shù)文本在詞塊使用上存在較大差異。這間接說明了不同的交際目的、受眾、交際渠道等因素會(huì)對(duì)語(yǔ)言文本的表層形式產(chǎn)生深刻影響。
本研究存在如下不足:(1)僅分析了4詞詞塊的使用情況,未涉及更多長(zhǎng)度單位的其它詞塊。僅分析了連續(xù)類詞塊的使用,也未考慮非連續(xù)形的詞塊。(2)語(yǔ)料規(guī)模較小,所得結(jié)論的有效性尚需更多同類研究的論證。(3) 詞塊提取和分類的方法可能也存在瑕疵。希望后續(xù)研究能從以上幾方面入手,深入考察ESP及EGP中的詞塊使用,以求獲得更加準(zhǔn)確和深刻的認(rèn)識(shí)。
[1]BIBER D, JOHANSSON S, LEECH G, et al.LongmanGrammarofSpokenandWrittenEnglish[M]. 外語(yǔ)教學(xué)出版社, 2012: 993-994.
[2]許瑩瑩, 王同順. 頻率、一致性及水平對(duì)二語(yǔ)語(yǔ)塊加工的影響[J]. 現(xiàn)代外語(yǔ), 2015(3):376-385.
[3]許瑩瑩, 王同順. 語(yǔ)塊頻率、結(jié)構(gòu)類型及英語(yǔ)水平對(duì)中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)塊加工的影響[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究, 2015(3):393-404.
[4]原萍, 郭粉絨. 語(yǔ)塊與二語(yǔ)口語(yǔ)流利性的相關(guān)性研究[J]. 外語(yǔ)界, 2010(1):54-62.
[5]王娟, 楊躍. 多模態(tài)教學(xué)干預(yù)語(yǔ)塊學(xué)習(xí)與聽力理解能力的提高[J]. 中國(guó)外語(yǔ), 2014(6):43-52.
[6]王文宇, 黃艷. 語(yǔ)塊使用與口譯產(chǎn)出關(guān)系的實(shí)證研究[J]. 外語(yǔ)電化教學(xué), 2013(4):28-35.
[7]CORTES V. Lexical bundles in published and student disciplinary writing: Examples from history and biology[J]. English for Specific Purposes, 2004, 23(4):397-423.
[8]徐昉.中國(guó)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)學(xué)術(shù)詞塊的使用及發(fā)展特征研究[J]. 中國(guó)外語(yǔ), 2012(4):51-56.
[9]許先文. 非英語(yǔ)專業(yè)研究生二語(yǔ)寫作中的詞塊結(jié)構(gòu)類型研究[J]. 外語(yǔ)界, 2010(5):42-47.
[10]CONRAD S, BIBER D. The Frequency and Use of Lexical Bundles in Conversation and Academic Prose[J]. Lexicographica, 2004, 20:56-71.
[11]王芙蓉, 王宏俐. 基于語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)言學(xué)和工科學(xué)術(shù)英語(yǔ)詞塊比較研究[J]. 外語(yǔ)界, 2015(2):16-24.
[12]徐昉. 英語(yǔ)寫作教學(xué)與研究[M]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2012: 93-102.
[13]徐昉. 二語(yǔ)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中的作者立場(chǎng)標(biāo)記研究[J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué), 2015(5):1-7.
[14]蔡基剛.專業(yè)英語(yǔ)及其教材對(duì)我國(guó)高校ESP教學(xué)的影響[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué), 2013(2):1-4.
[15]BIBER D, CONRAD S.Register,Genre,andStyle[M].Cambridge University Press, 2009:114-123.
ClassNo.:H319DocumentMark:A
LexicalBundlesinReadingMaterialsofESP&EGP:AStudyfromthePerspectiveofFunctionandStructure
Wei Zhiqiang,Li Hui
(Applied Foreign Languages Department, Ma’anshan Vocational College, Ma’anshan, Anhui 243031,China)
Based on Cortes’ classification criteria of lexical bundles according to functions and structures, a corpus study of 4-word lexical bundles in EGP & ESP reading materials has been conducted. Results show that there are no significant differences between the numbers of each type of lexical bundles in ESP and EGP. As far as structure is concerned, in both types of texts, lexical bundle of verbs are the most frequently used, followed by nominal and prepositional ones. From the functional perspective, in ESP as well as in EGP, lexical bundles of Stance occupy the largest share, followed by referential and text organizers. The usage of lexical bundles in ESP/EGP resembles each other. However, lexical bundle usage in ESP is strikingly different from that of Academic writings and scientific prose. This incongruity could reflects the differences in communicative purposes, audiences and the channels of communication.
lexical bundles; structure; function; ESP; EGP
衛(wèi)志強(qiáng),碩士,講師,馬鞍山職業(yè)技術(shù)學(xué)院。研究方向:語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué),二語(yǔ)習(xí)得。李慧,碩士,副教授,馬鞍山職業(yè)技術(shù)學(xué)院。研究方向:二語(yǔ)習(xí)得。
2015年馬鞍山職業(yè)技術(shù)學(xué)院校級(jí)質(zhì)量工程研究項(xiàng)目“基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)教材詞匯特征研究”(編號(hào):201527)。
2096-3874(2017)10-0117-06
H319
A
(責(zé)任編輯:蔡雪嵐)