吳霄霄
摘要:泰語(yǔ)中,很多詞都是多義詞。這些多義詞則是通過(guò)隱喻、轉(zhuǎn)喻等認(rèn)知機(jī)制衍生而來(lái)。本文以泰語(yǔ)詞???為例,從認(rèn)知的角度分析泰語(yǔ)詞???的引申意義的認(rèn)知機(jī)制。
關(guān)鍵詞:泰語(yǔ);多義詞;認(rèn)知;隱喻;轉(zhuǎn)喻
一、引言
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,一個(gè)詞項(xiàng)代表了一個(gè)復(fù)雜的范疇。作為范疇的成員,多義詞的意義是隨著人類社會(huì)的發(fā)展而不斷演化的。其可信意義是最早產(chǎn)生的,而其他意義是在核心意義的基礎(chǔ)上通過(guò)隱喻、轉(zhuǎn)喻等機(jī)制派生而來(lái)的。文秋芳等(2014),從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的視角對(duì)英語(yǔ)中的多義詞教學(xué)進(jìn)行了論述。何文忠(2015),對(duì)George Lakoff和Mark Johnson的“我們賴以生存的隱喻”進(jìn)行了翻譯,隱喻成為人類認(rèn)知和思維的基本形式,為多義詞的產(chǎn)生提供了依據(jù)。韋媛媛(2013),對(duì)漢泰語(yǔ)味覺(jué)詞隱喻進(jìn)行了研究,與多義詞的引申都是在認(rèn)知機(jī)制下進(jìn)行的。目前,很少有學(xué)者對(duì)泰語(yǔ)中的多義詞進(jìn)行認(rèn)知解釋。
二、相關(guān)概念分析
(一)多義詞:有多個(gè)相關(guān)的義項(xiàng),其中有一個(gè)為典型義項(xiàng),其他義項(xiàng)則通過(guò)隱喻、轉(zhuǎn)喻等衍生而來(lái)。
(二)隱喻:本質(zhì)是通過(guò)另一種事物來(lái)理解和體驗(yàn)當(dāng)前的事物,是建立在兩種事物所反映的現(xiàn)實(shí)現(xiàn)象的某種相似的基礎(chǔ)上的,建構(gòu)了我們是如何感知、如何思考和如何行動(dòng)的。比如說(shuō),“爭(zhēng)論是戰(zhàn)爭(zhēng)”這一隱喻中,“爭(zhēng)論”被部分地用戰(zhàn)爭(zhēng)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行建構(gòu)、理解、實(shí)施和談?wù)摗?/p>
(三)轉(zhuǎn)喻:其基礎(chǔ)不是現(xiàn)實(shí)現(xiàn)象的某種相似,而是兩類現(xiàn)實(shí)現(xiàn)象之間存在著某種聯(lián)系,這種聯(lián)系在人們的心目中經(jīng)常出現(xiàn)而固定化,因而可以用指稱甲類現(xiàn)象的詞去指稱乙類的詞。其主要功能在于指代,即用一個(gè)事物來(lái)代替另一個(gè)事物。比如說(shuō),“這里我們需要幾張新面孔”即“人臉即人”。
三、泰語(yǔ)多義詞 ???的認(rèn)知機(jī)制
(一)泰語(yǔ)詞???的多義解析
1.泰語(yǔ)詞???作名詞時(shí),
a.譯為“路、道路、路徑”
例如:??????????????長(zhǎng)途電話
???????????????????請(qǐng)沿著這條路走。
b.譯為“方法、辦法、途徑”
例如:??????????????????我無(wú)法知道。
???????????????????????有些什么辦法可以幫助他嗎?
c.譯為“方、方面”
例如:????????北方??????????學(xué)術(shù)方面
d.譯為“(香蕉、棕櫚、椰樹(shù)等的)葉肋”
2.泰語(yǔ)詞???作量詞時(shí),譯為“條、片(用于路、蕉葉等)”
例如:??????????好幾條路
3.泰語(yǔ)詞???作介詞時(shí),
a.譯為“在……方面”
例如:???????????????????政治學(xué)習(xí)??????????????????學(xué)習(xí)設(shè)備 ???????????????????????經(jīng)濟(jì)援助
b.譯為“邊、面”,用于表示位置和方向。
例如:???????????? ???????????????我在南方,他在北方。
(二)泰語(yǔ)詞???的認(rèn)知機(jī)制
1.泰語(yǔ)詞???的核心意義/典型義項(xiàng)為“路、道路、路徑”
2.泰語(yǔ)詞???的引申意義分別是:“方法、辦法、途徑”;
“方、方面”;“(香蕉、棕櫚、椰樹(shù)等的)葉肋”;“條、片(用于路、蕉葉等)”;“在……方面”;“邊、面”,用于表示位置和方向。
3.泰語(yǔ)詞???的認(rèn)知機(jī)制:是隱喻還是轉(zhuǎn)喻?
根據(jù)隱喻和轉(zhuǎn)喻的性質(zhì)和功能可知,泰語(yǔ)詞???的引申意
義:“方法、辦法、途徑;方、方面;(香蕉、棕櫚、椰樹(shù)等的)葉肋;條、片(用于路、蕉葉等);在……方面;邊、面,用于表示位置和方向。”是建立在和泰語(yǔ)詞???的核心意義/典型義項(xiàng)為“路、道路、路徑”這兩種意義所反映的現(xiàn)實(shí)現(xiàn)象的某種相似的基礎(chǔ)上的。泰語(yǔ)詞???的引申意義中的各個(gè)義項(xiàng)是通過(guò)
泰語(yǔ)詞???的核心意義/典型義項(xiàng)“路、道路、路徑”來(lái)理解和體驗(yàn)的。
所以泰語(yǔ)詞???的多種引申義是是通過(guò)隱喻這一認(rèn)知機(jī)制而得到的。
四、結(jié)語(yǔ)
文章從認(rèn)知的視角,以泰語(yǔ)多義詞???為例,對(duì)其認(rèn)知機(jī)制進(jìn)行了分析。得出泰語(yǔ)多義詞???的引申意義是其核心意義通過(guò)隱喻這一認(rèn)知機(jī)制得來(lái)的。
參考文獻(xiàn)
[1]徐通鏘,葉蜚聲.語(yǔ)言學(xué)綱要[M].北京:北京大學(xué)出版社,2010.
[2]韋媛媛.漢泰語(yǔ)味覺(jué)詞隱喻研究[D].廣西民族大學(xué),亞非語(yǔ)言文學(xué)碩士論文,2013.
[3]文秋芳等.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與二語(yǔ)教學(xué)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2014.
[4]何文忠譯.我們賴以生存的隱喻[M].浙江:浙江大學(xué)出版社,2014.endprint