高云鵬
北京語言大學,北京 100083
超高級絕對程度副詞與心理狀態(tài)動詞的搭配研究
高云鵬
北京語言大學,北京 100083
口語表達中,人們習慣用程度副詞來表達情感輸出的量,但是有些詞語能與之搭配,而有些卻不能。根據(jù)語料整理顯示,超高級絕對程度副詞與心理狀態(tài)動詞能夠搭配的動因與程度量和程度量級緊密相關(guān)。為了說明“量”可以影響二者的搭配,以超高級絕對程度副詞作為研究對象,最具代表性的心理狀態(tài)動詞為搭配對象,結(jié)合二者具有的語義特征,研究超高級絕對程度副詞與心理狀態(tài)動詞的搭配問題。
超高級絕對程度副詞;心理狀態(tài)動詞;搭配;程度量;程度量級
超高級絕對程度副詞一直是現(xiàn)代漢語虛詞中被研究的熱門詞類,它在現(xiàn)代漢語中占據(jù)著十分重要的地位。人們在口語交際過程中,常常會使用程度副詞來表達自己相應的情感輸出,其輸出的量或極度或適中或微量,但總體上都將情感的表達賦予了大腦思維加工后的具體色彩。
我們選取了動詞類中的心理狀態(tài)動詞,并通過《漢語動詞用法詞典》選取了符合研究的52個心理狀態(tài)動詞。它們是:
在超高級絕對程度副詞的選擇上,我們從《漢語副詞詞典》中篩選出4個使用頻率高,留學生易出現(xiàn)偏誤的超高級絕對程度副詞“太”“分外”“萬分”“過于”進行搭配分析。
(一)超高程度量級的界定
在程度副詞的下位分類界定中,王力先生首先提出了“相對”與“絕對”這兩個概念。他在《中國現(xiàn)代語法》中指出,區(qū)分“相對”與“絕對”可以根據(jù)有無明確的比較對象來判斷。目前學術(shù)界一直認為,能夠帶入比較句式成句的程度副詞是相對程度副詞,反之則為絕對程度副詞。①張桂賓根據(jù)有無比較對象及其內(nèi)含程度量系統(tǒng)地將絕對程度副詞進行了“等級”劃分②。
1.程度量級與程度量
程度量級,即程度量的級別,而程度量是量范疇的下位小類,它是表示語者說話時表達主觀情感態(tài)度高低程度的一個語義特征。一般情況下,它主要與形容詞及動詞有關(guān)。而在表達途徑上,通常是通過作狀語或作補語來體現(xiàn)這一語義特征的。它的存在既制約著一些詞類與絕對程度副詞的搭配,也規(guī)范了二者之間搭配的要求。
2.超高程度量級(超高級)
超高程度量級是絕對程度副詞劃分的最高級別。具體詞匯如“太”“萬分”“分外”“過于”等。它們表示語者的主觀情感超越了客觀評價所能夠達到的最大認知限度,部分有夸大之意,其內(nèi)含程度量不能被準確度量。超高程度量級處于級別分類的頂端,它的優(yōu)勢在于,在搭配條件允許的情況下,絕大多數(shù)能夠與其他量級絕對程度副詞搭配的詞都可以受超高級絕對程度副詞的修飾,但也有特殊情況。
(二)超高程度量級副詞的分類
我們從《漢語副詞詞典》收錄的533條現(xiàn)代漢語副詞中仔細篩選,選取了四個具有典型性的超高級絕對程度副詞“太”“分外”“萬分”“過于”與心理狀態(tài)動詞進行搭配分析。從宏觀角度來看,超高級絕對程度副詞雖然形式上相似,但它們的內(nèi)在區(qū)分可以從感情意義上看出。因此[+積極義][+中性義][+消極義]這三個語義特征大致限定了能夠與之搭配的詞類的范圍。
1.積極意義的超高級絕對程度副詞
在選定的四個超高級絕對程度副詞中,“分外”是只具有[+積極義]語義特征的超高級絕對程度副詞?!胺滞?心理狀態(tài)動詞”的結(jié)構(gòu)通常是表示語者的情感在大腦思維加工后所形成的正向義,而且“分外”不具有否定形式,這使得它在修飾心理狀態(tài)動詞時,對后接對象的要求十分明確,與“分外”搭配的心理狀態(tài)動詞在具備程度義的基礎(chǔ)上,還應具有正向義。
2.中性意義的超高級絕對程度副詞
一般情況下,大部分超高級絕對程度副詞具有雙面性,它們既可以與具有正向義的心理狀態(tài)動詞搭配,又可以與具有負向義的心理狀態(tài)動詞搭配,“太”和“萬分”就是其中的典型。由于其語義特征兼具[+積極義]和[+消極義],所以它們所含的程度量便游離于“無限”與“極致”之間,是不能被定量的絕對程度副詞。
“太”通常表示語者情感輸出的量超出了一般心理判斷的標準;否定形式中,“太不”表示極度否定,大大加深了對后接詞語的否定含義;另一種否定“不太”③則降低了后接詞語的情感輸出的量。
“萬分”具有極強的夸張語氣。它所修飾的心理狀態(tài)動詞一般具有絕對性,并且可以獨立表意?!叭f分”的否定形式為“萬分不”,能夠受它修飾的心理狀態(tài)動詞應具有[+中性義]或[+積極義]。
3.消極意義的超高級絕對程度副詞
“過于”是超高級絕對程度副詞中體現(xiàn)消極義最明顯的,它表示超過合適的程度或限度。因此,受它修飾的心理狀態(tài)動詞基本都表示語者情感上的過度輸出。雖然這一情感輸出的程度也是極量的,但是從語義角度上來看,“過于”本身就具有一種情感的負導向。
(一)心理狀態(tài)動詞的界定
通過語料整理發(fā)現(xiàn),并不是所有動詞都能與絕對程度副詞搭配。以“非?!睘槔?,如“*非常寫作業(yè)”“*非常走路”“*非??蕖钡榷际遣环蠞h語語法的錯誤搭配。而“非常喜歡”“非常思念”“非??释钡缺闶钦_搭配,可以進入線性結(jié)構(gòu)中。為什么會出現(xiàn)上述搭配現(xiàn)象?我們通過對動詞的歸類整理就可以發(fā)現(xiàn)問題。
動詞是表示動作、行為、心理活動或存在、變化、消失等的詞④。我們上段提到的“寫”“走”“哭”等動詞只單純地體現(xiàn)了生命體的行為特征,因此它們歸屬于動詞下位分類中的行為動詞;而“喜歡”“思念”“渴望”則是語者通過大腦思維意識及心理判斷產(chǎn)生的動詞,它們表示了語者說話時的心理狀態(tài)。這類動詞被稱為“心理狀態(tài)動詞”。
下面,我們通過各量級中的典型絕對程度副詞與心理狀態(tài)動詞搭配的例句,體會心理狀態(tài)動詞所具有的獨特的語義特征:
①我萬分希望世界和平。(超高級)
②他的表現(xiàn)讓我極其失望。(極高級)
③我很愛中國!(次高級)
④我有點兒想家。(較低級)
從語法角度來看,心理狀態(tài)動詞具有動詞的基本使用規(guī)則;從語義角度來看,它所要表達的意義均是通過大腦思維、心理判斷來形成的。⑤因此,心理狀態(tài)動詞的語義特征可以大致概括成以下三點:[+大腦思維][+述人][+心理狀態(tài)]。
(二)超高級絕對程度副詞與心理狀態(tài)動詞的搭配分析
我們將結(jié)合超高級絕對程度副詞的四個典型:“太”“分外”“萬分”“過于”,從肯定形式、否定形式兩個方面進行分析,總結(jié)超高級絕對程度副詞與心理狀態(tài)動詞搭配的內(nèi)因,并研究為什么有些心理狀態(tài)動詞能夠與超高級絕對程度副詞搭配,而有些卻不能。
1.心理狀態(tài)動詞與“太”的搭配分析
(1)“太”的肯定形式
在超高級絕對程度副詞中,“太”的使用頻率最高。它本身所具有的程度量遠遠超過我們對客觀事物評判的標準?!疤本哂袠O強烈的感情色彩,語者常常用其表示所輸出的情感超出內(nèi)心所達到的最大限度,這類用法通常被使用在感嘆句中。例如:
⑤我太愛你了!
⑥她太想家了!
⑦我太期待你的表現(xiàn)了!
⑧我太希望她得冠軍了,她的網(wǎng)球打得很好。
以上四句展現(xiàn)了“太”的基本用法,它不僅可以與單音節(jié)心理狀態(tài)動詞進行搭配,也可以與雙音節(jié)心理狀態(tài)動詞進行搭配。通過例句⑤⑥⑦我們還可以觀察到,“太”的使用多數(shù)情況已經(jīng)形成“太……了”的構(gòu)式;此外,“太”還可以跟隨特定的心理狀態(tài)動詞進入兼語句式,如例句⑧。
結(jié)合研究選用的心理狀態(tài)動詞,將“太”與選用的52個心理狀態(tài)動詞組合帶入句子進行了搭配試驗,發(fā)現(xiàn)并不是所有心理狀態(tài)動詞都能夠和“太”進行搭配。以下心理狀態(tài)動詞就不能與“太”進行搭配:
發(fā)愁 惦記 忍受 盼望 欣賞 尊重 指望 情愿 愿意 盼
在“太”的肯定形式中,由于“太”本身具有的程度量超高,并且模糊不能準確定量,因此與之搭配的心理狀態(tài)動詞多數(shù)不具有確切的意愿程度。雖然“放心”這類詞可以與“太”搭配,但是通過語料檢索,它們多用于“太”的否定形式中;而“尊重”類詞則表現(xiàn)出了語者具體心理傾向,程度量值域在可控范圍,因此不能與“太”搭配;“情愿”表示語者的主觀判斷更傾向于緊跟它的對象,雖是心理狀態(tài)動詞,但所含程度量極少。由于“情愿”前后的事情可以形成對比,所以它受相對程度副詞修飾的情況更多。
前文提到,“太”表示語者情感輸出具有極強烈的感情色彩。所以,當語氣加重時,“太”后的心理狀態(tài)動詞通常表示與說話人主觀判斷相反的意思,甚至含貶義或諷刺義。
(2)“太”的否定形式
“太”的否定形式有兩種:“太不”和“不太”。
⑨每天喝這么多酒,你也太不愛惜自己了。
⑩他太不喜歡學習了。
(11)對于他能不能通過面試,我不太關(guān)心。
(12)把咱們的女兒交給他,我不太放心。
如果我們?nèi)サ簪幄鈨删渲械摹疤?,該句子就變成了單純的陳述句??梢姟疤痹诰渥又衅鸬淖饔镁褪沁M一步加強語義中的否定義。(11)(12)兩句中,“不”放在“太”前大大削弱了“太”本身所含的程度量。所以,我們認為它們所表達的程度高低不同,恰恰驗證了“太不”和“不太”的內(nèi)含程度量影響了兩者的歸屬級別,從而影響了能夠與之搭配的詞的數(shù)量。
不能與“太不”搭配不能與“不太”搭配愁,期待,羨慕,發(fā)愁,指望,忍受,惦記,想念,忌妒,懷念,想5,貪,貪圖,愛1,愛好,熱愛,操心,盼,抱怨,怕2,期望,欣賞,討厭,嫌,輕視,盼望,失望,疼,佩服,害怕愁,懷念,發(fā)愁,體諒,忍,操心,愛3,羨慕,期望,盼,熱愛,愛護,輕視,抱怨,嫌,忍受,忌妒,盼望,貪圖
從以上表格中可以看出,有些心理狀態(tài)動詞既不能與“太不”搭配也不能與“不太”搭配,如“熱愛”“抱怨”“羨慕”“忌妒”等。因為,這些心理狀態(tài)動詞在意義上已經(jīng)達到一種極端,不能再被超高級絕對程度副詞修飾。
而在口語中,“太不”加強了心理狀態(tài)動詞的否定義,側(cè)重強調(diào)“不V了”,但V槽不能加入具有[+消極義]的心理狀態(tài)動詞;而“不太”由于自身的程度量級降低,能修飾的程度范圍自然要小于“太不”。因此,心理狀態(tài)動詞的程度量若高于“不太”的程度量,兩者便不能搭配。
2.心理狀態(tài)動詞與“分外”的搭配分析
“分外”表示事物的性質(zhì)或狀態(tài)達到了超乎尋常、與眾不同的地步。少數(shù)情況與心理狀態(tài)動詞搭配表示內(nèi)心情感的正向程度,不用于否定句中。因此,“分外”不具有否定形式,也不修飾貶義詞,極少修飾含有消極意義的詞。其所能夠接的詞雙音節(jié)居多,經(jīng)常出現(xiàn)在書面語當中。雖然它與“太”同處于超高級,但是能與“分外”搭配的詞語數(shù)量遠不及“太”。
另外,“分外”所接的詞匯多為形容詞,以修飾事物性質(zhì)、狀態(tài)。該條件與心理狀態(tài)動詞中[+述人]不匹配,這在很大程度上限制了“分外”與心理狀態(tài)動詞的搭配范圍。加之,“分外”不修飾貶義,極少修飾含有消極意義的詞,所以在上文列舉的52個心理狀態(tài)動詞中能受其修飾的也比較少。例如:
(13)張富英開完農(nóng)會回來,心里分外發(fā)愁。
(14)他退休后,直接移民去了美國,這讓我分外想念。
(15)人們分外懷念周總理。
(16)一般情況下,醫(yī)生都分外愛惜生命、恐懼疾病。
在列舉的心理狀態(tài)動詞中,能受“分外”修飾的還有:“ 同 情 ”“擔心”“ 關(guān) 心 ”“尊敬”“尊重”“期待”“失望”。
綜觀這10個能夠受“分外”修飾的心理狀態(tài)動詞,它們在表達語者心理狀態(tài)的同時,絕大多數(shù)還存在著正向的感情傾向,且無單音節(jié)心理狀態(tài)動詞。重要的是,這些雙音節(jié)絕對程度副詞后多接賓語,它們的語義指向受事賓語。兩種情況下,受修飾的心理狀態(tài)動詞后可以沒有賓語。第一種情況,在特定語境下,受事賓語隱藏;第二種情況,語境一定,隱藏的受事賓語由代詞代替,出現(xiàn)在分句中,如例句(14)。
3.心理狀態(tài)動詞與“萬分”的搭配分析
“萬分”具有極強的夸張語氣。與“萬分”搭配的詞語通常都是雙音節(jié)詞語,可以用在否定句中。
(1)“萬分”的肯定形式
(17)我萬分熱愛我的祖國!
(18)你今天的表現(xiàn)讓我萬分失望。
(19)19我萬分懷念家鄉(xiāng)泥土的芬芳。
能夠與“萬分”搭配的心理狀態(tài)動詞,首先要具有與之相符的程度義;其次,修飾對象以雙音節(jié)為主。在語義方面,“萬分”具有極端意義,表示所修飾詞的極大限度;在句法方面,“萬分”通常出現(xiàn)在“感到”或“顯得”后面,整體結(jié)構(gòu)作補語。在52個心理狀態(tài)動詞中,以下心理狀態(tài)動詞不能夠與“萬分”進行搭配:
愁 嫌 貪 盼 愛3愛好抱怨情愿輕視愛護體諒
表格中的前五個為單音節(jié)心理狀態(tài)動詞。語言習慣上,“萬分”多與雙音節(jié)詞搭配,而那些能與“萬分”搭配的單音節(jié)詞帶有的心理狀態(tài)程度基本具有絕對性,并且能夠獨立表意,如“愛1”“愛2”“怕”“忍”“疼”等。
我們也可以通過帶入等同句式的方式,來判斷雙音節(jié)心理狀態(tài)動詞能否與“萬分”進行搭配。根據(jù)北大CCL語料庫語料分析,我們認為,通常情況下能夠進入“主語+對+賓語+心理狀態(tài)動詞+萬分”句式的心理狀態(tài)動詞,基本上可以與“萬分”搭配。
(2)“萬分”的否定形式
“萬分不”表示對所修飾詞的強烈否定,依然含有夸張義。由于進入否定句式,能與“萬分不”搭配的心理狀態(tài)動詞除了要具有前文提到的三個語義特征外,還應該具有[-消極義],因此“萬分不失望”“萬分不輕視”的搭配不當。
前文提到,“萬分”多與雙音節(jié)心理狀態(tài)動詞搭配,而在否定形式中由于“不”的加入湊足了音節(jié),使得“萬分”后的部分單音節(jié)詞可以與之搭配,如“萬分不嫌累”“萬分不貪心”“萬分不愁嫁”。
4.心理狀態(tài)動詞與“過于”的搭配分析
“過于”表示超過合適的程度或限度,它多修飾雙音節(jié)心理狀態(tài)動詞。它在一定程度上加重了心理狀態(tài)動詞的內(nèi)含程度量,同時體現(xiàn)了語者情感的過量輸出。
(1)“過于”的肯定形式
“過于”修飾心理狀態(tài)動詞所表達的意義大致可以分為兩種。第一種,“過于”表達對所修飾的心理狀態(tài)動詞語意程度的強調(diào);第二種,“過于”表達搭配結(jié)構(gòu)的意義與原意相悖,多用于否定句中。這兩種表達既可以單獨使用,也可以同時使用。例如:
○20老師您不要過于生氣,應該保重身體。
○21他過于關(guān)心美國的政治了。
○22我過于愛有生的一切。……在有生中我發(fā)現(xiàn)了“美”。
(2)“過于”的否定形式
與“太”和“萬分”不同,“過于”不能在其前后直接加“不”,構(gòu)成否定形式“過于不”或“不過于”。通常情況下,“過于”要放在“不要”后面,表示語者對指向賓語的勸告或建議,如例句○20。
對比其他幾個超高級絕對程度副詞,“過于”在肯定和否定結(jié)構(gòu)中的搭配情況就沒有那么多限制。因為“過于”的含義就是表達語者情感輸出的過量,對所修飾的心理狀態(tài)動詞的程度量要求沒有嚴格的控制,但表達語者“意愿”類的心理狀態(tài)動詞不能與之搭配,如“*過于情愿”“*過于愿意”。
我們對超高級絕對程度副詞與心理狀態(tài)動詞的搭配進行了考察分析。根據(jù)語料庫語料檢索整理,從程度量和程度量級的角度發(fā)現(xiàn)二者能否搭配的內(nèi)因。同時,我們對超高程度量級的建立進行了闡釋。結(jié)合程度量和程度量級的概念,從語義導向、感情色彩的角度對超高級絕對程度副詞進行了簡要劃分,總結(jié)出心理狀態(tài)動詞的基本語義特征。結(jié)合兩者的搭配,分析“太”“分外”“萬分”“過于”的使用方法,最后歸納出能受超高級絕對程度副詞修飾的心理狀態(tài)動詞的特點。
該研究仍有不全面之處。我們只是選取了具有代表性的心理狀態(tài)動詞,盡可能以最直觀的方式展現(xiàn)程度量和程度量級在二者搭配時產(chǎn)生的作用,沒有對超高級絕對程度副詞與其他詞類的搭配做具體分析。當然,在論證的過程中,我們與前人的研究觀點有些許不一致的地方,希望能在之后的研究過程中繼續(xù)驗證。
注釋:
①王力.中國現(xiàn)代語法[M].商務印書館,1985.
②按照程度量級劃分的相對程度副詞和絕對程度副詞表格可具體參見:張桂賓.相對程度副詞與絕對程度副詞[J].華東師范大學學報(哲學社會科學版),1997(2).
③我們認為“不太”的表達效果與“有點兒”相似,作為單獨的程度副詞應被歸到較低級絕對程度副詞中。
④黃伯榮,廖旭東.現(xiàn)代漢語(下冊)[M].高等教育出版社,2002.
⑤張玥.心理狀態(tài)動詞的程度量范疇[D].吉林:吉林大學,2009.
[1] 呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞[M].商務印書館.1979.
[2] 李宇明.漢語量范疇研究[M].華東師范大學出版社.2000.
[3] 張宜生.現(xiàn)代漢語副詞研究[M].上海學林出版社.2000.
[4] 郭大方.現(xiàn)代漢語動詞分類詞典[M].吉林教育出版社.1995.
[5] 王紅斌.絕對程度副詞與心理動詞組合后所出現(xiàn)的程度義空范疇[J].煙臺師范學院學報(哲學社會科學版),1998(1).
[6] 蔡麗.關(guān)于程度范疇的若干思考[J].暨南學報(哲學社會科學版),2010(2).
[7] 王靜.絕對程度副詞的發(fā)展演變概述[J].沈陽大學學報,2008(2).
[8] 陶璦麗.芻議程度范疇的量級劃分[J].中南大學學報(社會科學版),2014(2).
[9] 王秀玲.程度副詞“分外”的來源及其發(fā)展[J].古漢語研究,2007(4).
[10]馬真.程度副詞在表示比較的句式中的分布情況考察[J].世界漢語教學,1988(2).
[11]徐建宏.程度副詞“很”與“太”的用法辨析[J].遼寧大學學報(哲學社會科學版),2005(2).
[12]周小兵.論現(xiàn)代漢語的程度副詞[J].中國語文,1995(2).
[13]姚晶.現(xiàn)代漢語絕對程度副詞研究[D].吉林:延邊大學,2006.
[14]謝翠玲.程度量主觀性及副詞“太”的相關(guān)分析[D].上海:上海師范大學,2003.
[15]代妙嵐.常用絕對程度副詞的偏誤分析及教學策略[D].江蘇:蘇州大學,2014.
[16]蘭佳睿.現(xiàn)代漢語心理動詞的量性特征[D].上海:復旦大學,2008.
[17]文雅麗.現(xiàn)代漢語心理動詞研究[D].北京:北京語言大學,2007.
(責任編輯:劉北蘆)
高云鵬(1992-),男,遼寧蓋州人,北京語言大學漢語國際教育專業(yè)碩士研究生,研究方向:現(xiàn)代漢語副詞。
本文系2016年北京語言大學研究生創(chuàng)新基金項目(中央高?;究蒲袠I(yè)務費專項資金)“超高級絕對程度副詞與心理狀態(tài)動詞的搭配動因研究”(項目編號:16YCX020)的研究成果。
2017-04-24
H146
中圖分類號A