賈曉瑩
[摘 要] 關(guān)于留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的情況研究,采取調(diào)查問卷的形式,更能反映出有價值的信息。在充分了解留學(xué)生在中國學(xué)習(xí)漢語的情況,以“點線面”的調(diào)查范圍進行探究。此次問卷統(tǒng)計分析報告是以能愿動詞為一個點,延伸出更多關(guān)于漢語使用的問題。從在華留學(xué)生對漢語的學(xué)習(xí)情況中總結(jié)出較為普遍的問題,分門別類之后,舉例說明,為留學(xué)生漢語的學(xué)習(xí)提供理論參考。
[關(guān) 鍵 詞] 能愿動詞;調(diào)查統(tǒng)計;偏誤分析;教學(xué)對策
[中圖分類號] H195 [文獻標志碼] A [文章編號] 2096-0603(2017)30-0074-02
一、調(diào)查方法
本調(diào)查采用測驗法??偨Y(jié)并參考《HSK中國漢語水平考試應(yīng)試指南(初、中等和高等)》《現(xiàn)代漢語(增訂四版)(上冊)》(黃伯榮、廖序東)以及具有權(quán)威性教材中的能愿動詞甲級詞匯,從中按照使用頻率的高低,確定此次問卷題目涉及的8個能愿動詞——“要”“會”“應(yīng)該”“能”“愿意”“可以”“想”“可能”,并根據(jù)此設(shè)計問卷題目。
此次調(diào)查中的22道題目涉及三種題型:第一題為8道考查學(xué)生對能愿動詞語法掌握情況的選詞填空,第二題為7道考查學(xué)生對能愿動詞在語句中添加作用的判斷題,第三題為7道考查留學(xué)生對能愿動詞詞義理解和區(qū)分情況的選擇題。三種題型將全面反映現(xiàn)代留學(xué)生對能愿動詞的掌握情況,同時也能夠如實地反饋存在的問題。
被調(diào)查的學(xué)生是太原理工大學(xué)國際交流與教育學(xué)院的阿富汗留學(xué)生,學(xué)生的學(xué)習(xí)時間在阿富汗均為半年,在中國從一年半到三年不等,學(xué)習(xí)水平為漢語初級和中級。為確保結(jié)果具有足夠的參考價值,調(diào)查問卷采用一般測試的形式,現(xiàn)做現(xiàn)收。發(fā)出問卷30份,收回29份。
二、調(diào)查結(jié)果
將三種題型的結(jié)果以表格的形式進行統(tǒng)計,結(jié)果如下:
1.根據(jù)表1中的結(jié)果,不難看出學(xué)習(xí)時間較短的留學(xué)生對語序的掌握還不夠牢固,特別是對能愿動詞放在介詞構(gòu)成的狀語或描寫性狀語之前和能愿動詞在否定句中的使用易出現(xiàn)偏誤。
2.由表2可以反映出較為普遍的能愿動詞“錯加”現(xiàn)象。
3.由表3可以看出留學(xué)生在區(qū)別能愿動詞的義項方面存在著很大的問題,對相近能愿動詞區(qū)分的學(xué)習(xí)還需要走很長的一段路。
三、調(diào)查體會
(一)問卷分析
下面我們對調(diào)查中錯誤率較高的句子加以分析。
1.使用不當(dāng)造成語句不通順
(1)我向小王能借這本書嗎?
簡析:能愿動詞與介詞之間構(gòu)成的狀語或描寫性狀語要注意添加的位置順序,如“把”“被”“向”“讓”“跟”這些介詞要在能愿動詞之后。
(2)你應(yīng)該不大聲喧嘩。
簡析:留學(xué)生受到英語語序的影響,往往會在否定句中錯放能愿動詞的位置,例如:You should not say中否定詞的位置就與漢語的位置不同。
2.能愿動詞錯誤添加造成句意偏誤
(1)你會什么時候來太原?
簡析:句子的本意是想詢問什么時候“來太原”,而不是會不會到太原來。
(2)老師讓我能幫助他寫作業(yè)。
簡析:句子的本意是想說老師讓我?guī)椭麑懽鳂I(yè),而不是突出我能夠完成這項任務(wù),所以應(yīng)刪掉“能”字。
(3)瑪麗應(yīng)該向我們展示了她的新作品。
簡析:“應(yīng)該”表示情理之中,還沒做;“了”表示已經(jīng)做了。
3.能愿動詞詞義理解不當(dāng)造成的偏誤。
(1)小明剛來中國上學(xué)的時候,連一句中國話也聽不懂,現(xiàn)在他會用中文和朋友聊天了。
簡析:能愿動詞“能”和“會”都表示具備某種能力,善于做某事,但表示達到某種效率、程度、水平時,用“能”不用“會”。
(2)太原的冬天很冷,出門不多穿點就可以感冒。
簡析:句子表示推測的可能性,“可以”表示在主客觀的條件下許可、允許做某事,而事情有可能實現(xiàn),則用“會”不用“可以”。
(3)他不會去逛街,就待在學(xué)校吧。
簡析:句子本身想要表達他“不愿意”去逛街這件事,而“會”表達不出的他主觀意愿,所以用“想”代替才更妥當(dāng)。
(4)護照到期了,我們不要離開中國。
簡析:“要”和“不要”雖然都是表達主觀意愿的能愿動詞,但是在否定句中,“不要”則表達不出“不想”“不愿意”的意思。
(5)吃臟東西應(yīng)該拉肚子。
簡析:區(qū)分“應(yīng)該”“會”“要”,就要明白句意中想表達的是情理上的需要還是客觀事實上的需要。
(6)我發(fā)燒了,不可能起床。
簡析:“可能”想要表達的是一種不確定的句意,“不可能”就表達出了我不會起床的句意,然而本句中要表示的是有能力做某事,用“能”。
(二)能愿動詞偏誤造成語句句意邏輯出錯
1.詞序偏誤
(1)我去街上要買書。
“要”應(yīng)該放在“去”前面。
(2)太晚了,不會小明來了。
“不會”要放在“小明”后面,使語句不缺少主語,否定的能愿動詞要注意和主語的位置關(guān)系。
(3)可不可以你的自行車借用一下?
能愿動詞在句中的應(yīng)用也需要一定的公式,但是要根據(jù)實際情況分析,不能機械地套用公式。
(4)你能去不去跳舞?
在能愿動詞之間加入“不”,可以表達一種詢問的語氣,而不能在表示詢問的時候,在動詞間加入“不”字,使整個句意偏誤。
2.能愿動詞的誤加和遺漏造成的偏誤
能愿動詞在語句中的作用很關(guān)鍵,它直接影響著句意和語句結(jié)構(gòu),留學(xué)生受到中西方語言順序文化差異的影響,往往會出現(xiàn)能愿動詞誤加和遺漏的情況。
(1)朋友邀請我能夠參加她的生日聚會。
語句中想要表達朋友希望我去參加,而沒有想強調(diào)我是否有這個能力,所以將“能夠”刪掉。
(2)課堂上,老師應(yīng)該向我們講解了這道題。
能愿動詞“應(yīng)該”是表達還沒有發(fā)生的狀況,但語句中出現(xiàn)的“了”表示事情已經(jīng)實際發(fā)生,導(dǎo)致語句矛盾,應(yīng)該根據(jù)句意刪除“應(yīng)該”或“了”其中一個。
(3)我用你的手機嗎?
應(yīng)改為:我能用你的手機嗎?應(yīng)該使用的能愿動詞省略掉后,語句不通,表意不明。
(4)他的建議很好,大家同意的。
句子本身想要表達一種可能性。沒有能愿動詞的連接,整個句子不夠連貫。
在能愿動詞的使用時,要注意一些語句環(huán)境,是否存在多種情況。這時多數(shù)句子中的能愿動詞抽去后,句子仍然成立。這就需要留學(xué)生具有一定的經(jīng)驗和實踐基礎(chǔ),這樣才能夠更通順地表達語句的意思。
(5)他要去吃飯。/他去吃飯。
(6)我會寫毛筆字。/我寫毛筆字。
這種現(xiàn)象會給學(xué)生造成一種錯覺,認為能愿動詞在句子中處于可有可無的狀態(tài),不重視學(xué)習(xí)能愿動詞,導(dǎo)致在使用中出現(xiàn)錯誤。事實上是否使用能愿動詞,句子的效果是大不一樣的,就上面的兩個例句而言,“要”表現(xiàn)出“吃飯”的意愿;“會”表示出已具備寫好毛筆字的能力。
3.替代偏誤
(1)這是你應(yīng)的獎勵。
在能愿動詞之間進行替代時,要根據(jù)語句意思,不要進行機械的替代。
(2)我們不得向別人要求跟我們一樣的方式、看法。
語句前后要注意句子成分是否齊全,不能因為能愿動詞的加入而出現(xiàn)病句的現(xiàn)象,根據(jù)句意可加上動詞“得”。
4.詞義偏誤
同一能愿動詞一般都有幾個義項,在眾多義項之中,有的義項是幾個能愿動詞共同具有的;而有的義項在這個能愿動詞里有,在另一個能愿動詞里沒有,這就容易出現(xiàn)偏誤。義項的細微差異,往往會導(dǎo)致運用中偏誤的產(chǎn)生,這是教學(xué)中的一個難點。
(1)這些題目他都會做對了。
(2)要下雨了,不會曬衣服。
(3)你這樣做就可以害了他。
(4)我已經(jīng)學(xué)漢語兩年了,可能做造句題了。
教師要根據(jù)問題的分類,從細節(jié)之處幫助留學(xué)生對能愿動詞進行基本區(qū)分。進一步了解一些能愿動詞在詞義重合部分的細微差別,選擇性地使用能愿動詞,更地道、準確地表達語句的意思。
(三)原因探析
留學(xué)生對漢語的學(xué)習(xí)在不同階段受其母語的影響也不盡相同,對句意理解和能愿動詞使用位置出現(xiàn)偏誤的現(xiàn)象較為普遍。根據(jù)目前對語言學(xué)習(xí)偏誤原因的探究成果,本文主要從以下三個角度進行了剖析,即學(xué)生、教師和教材。
1.學(xué)生方面
(1)母語的負遷移造成的偏誤。留學(xué)生根據(jù)現(xiàn)有教材的注釋,將母語中的情態(tài)動詞與漢語的能愿動詞進行了混淆,從而導(dǎo)致偏誤的產(chǎn)生。
(2)由于漢語文化博大精深,按照一定的公式生搬硬套,往往表達不出真正的句意,留學(xué)生在對否定式的理解不夠全面的情況下進行能愿動詞的套用,產(chǎn)生了過度泛化的錯誤。這種情況與兒童習(xí)得母語相類似,沒有系統(tǒng)的習(xí)得語言規(guī)則。
2.教師方面
(1)在對外漢語教學(xué)中,學(xué)生學(xué)習(xí)的難點恰恰是漢語與其母語差別最小的地方,因此讓留學(xué)生了解能愿動詞句的特點,可以在一定程度上避免偏誤。
(2)詞匯教學(xué)是對外漢語教學(xué)的重要組成部分之一,在詞匯教學(xué)中教師應(yīng)對詞義進行深入的分析,講清同一能愿動詞的幾個義項,從而幫助學(xué)生排除干擾,提高學(xué)習(xí)效率。
3.教材方面
雖然對外漢語的教學(xué)在快速發(fā)展,但是對外漢語教材中對能愿動詞這一部分的知識還未徹底完善,在名稱、數(shù)量等方面甚至沒有進行統(tǒng)一,對知識點的分布也不一致。語言類的學(xué)習(xí)本就困難,加上留學(xué)生對漢語文化了解不夠全面,加大了學(xué)習(xí)難度。教師在授課過程中也受到教材的影響,導(dǎo)致內(nèi)容和進度難以拿捏。因此,對外漢語教學(xué)教材的補充和完善工作需要盡快提上日程,為更多留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語文化做好鋪墊。
參考文獻:
[1]陸儉明.面臨新世紀挑戰(zhàn)的現(xiàn)代漢語語法研究[M].山東教育出版社,2000.
[2]呂必松.對外漢語教學(xué)概論講義[J].世界漢語教學(xué),1992(2).