張思橋 徐放鳴
摘要:李賀是中唐時(shí)期一位杰出的詩(shī)人,在文學(xué)史上,李賀的際遇十分坎坷,很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi)都不為封建正統(tǒng)文人所接受。由于本土文學(xué)接受的這種冷遇,使李賀詩(shī)歌在日本的傳播出現(xiàn)了近于空白的尷尬,但倘若揆諸事實(shí),李賀詩(shī)歌不僅具有極大的開創(chuàng)性,同時(shí)與日本固有的“物哀”“幽玄”等美學(xué)特征也深合符契。考察以李賀為代表的詩(shī)人的接受狀況,可以生發(fā)出某些新的研究思路,并且可以從一種歷史偶然性的角度對(duì)文學(xué)發(fā)展規(guī)律進(jìn)行再度審視。
關(guān)鍵詞:李賀;物哀;幽玄;偶然性
中圖分類號(hào):I01文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章分類號(hào):16747089(2017)05012408
作者簡(jiǎn)介:張思橋,江蘇師范大學(xué)文學(xué)院碩士研究生;徐放鳴,原江蘇師范大學(xué)黨委書記,現(xiàn)任江蘇師范大學(xué)文學(xué)院教授、徐州云龍書院院長(zhǎng)。
唐代詩(shī)人李賀的詩(shī)風(fēng)不僅迥異于其他詩(shī)家,其身后之遭際亦比其生前境遇更為坎坷。譽(yù)之者每每將其與李、杜諸人并舉。如明代屠隆在《鴻苞集》中說(shuō)道:“青蓮仙才而俊秀,右丞仙才而元沖,長(zhǎng)吉仙才而奇麗,香山仙才而閑澹。獨(dú)俊秀者人易賞耳”;屠?。骸而櫚罚端膸?kù)全書存目叢書·子部》卷89,臺(tái)南:莊嚴(yán)文化事業(yè)有限公司,1997年,第236頁(yè)。 再如清人黎簡(jiǎn)所言:“論長(zhǎng)吉每道是鬼才,而其為仙語(yǔ),乃李白所不及?!眲㈤_揚(yáng):《唐詩(shī)的風(fēng)采》,上海:上海書店出版社,2000年,第467頁(yè)。 而貶之者又往往視其為惑亂人心的牛鬼蛇神,其中最具代表性的便是來(lái)自《詩(shī)鏡總論》作者陸時(shí)雍的指責(zé):“妖怪惑人,藏其本相,異聲異色,極伎倆以為之。照入法眼,自立破耳。然則李賀其妖乎?!?丁福保:《歷代詩(shī)話續(xù)編》,北京:中華書局,1983年,第1422頁(yè)。
在李賀死后,由于封建正統(tǒng)文人對(duì)李賀的一致貶抑,李賀詩(shī)歌曾被長(zhǎng)期埋沒在歷史的一隅。但隨著時(shí)代的變遷與讀者接受的轉(zhuǎn)向,尤其是元人在異族入主中原的統(tǒng)治下對(duì)李賀的歸依與推崇,李賀詩(shī)作應(yīng)有的文學(xué)價(jià)值始得被發(fā)現(xiàn),并以此為契機(jī)逐漸走向了正名之途。一般認(rèn)為,李賀詩(shī)作大多是慨嘆生不逢時(shí)和內(nèi)心苦悶,抒發(fā)對(duì)理想、抱負(fù)的追求。如袁行霈先生便認(rèn)為,“李賀是一個(gè)苦悶的詩(shī)人,他的詩(shī)歌主題,一言以蔽之,就是抒寫內(nèi)心的苦悶”。袁行霈:《中國(guó)詩(shī)歌藝術(shù)研究》,北京:北京大學(xué)出版社,2009年,第319頁(yè)。 而事實(shí)上,以上雖是促成李賀獨(dú)特詩(shī)風(fēng)的主要誘因,但將其視之為李賀詩(shī)歌的全部旨?xì)w卻難免有障目之弊。作為一個(gè)早慧的詩(shī)人,李賀不僅可以被稱為真正意義上的天才,他對(duì)于生命意識(shí)的自覺與指向本體的創(chuàng)作體驗(yàn)也均具有一定超越性,甚至在某種程度上形成了高出同儕的思想價(jià)值。關(guān)于李賀的詩(shī)歌研究,如今學(xué)術(shù)界已經(jīng)取得了較為豐碩的成果,這里不再贅述。但倘若以李賀詩(shī)歌為個(gè)案,延伸到日本傳統(tǒng)美學(xué)來(lái)考察中國(guó)古典詩(shī)歌在日本的接受狀況,在這一維度上實(shí)則還有進(jìn)一步探討的余地。
浸淫于日本文化的人,一定不會(huì)對(duì)“物哀”和“幽玄”這對(duì)范疇感到陌生。在日本一系列傳統(tǒng)美學(xué)概念之中,這二者無(wú)疑是最基本也最具有日本民族特色的。如果仔細(xì)進(jìn)行探微,我們不難發(fā)現(xiàn),“物哀”與“幽玄”的特點(diǎn)在李賀詩(shī)中同樣體現(xiàn)得較為充分,李賀詩(shī)歌之于日本美學(xué),實(shí)則具有很強(qiáng)的關(guān)聯(lián)性與一致性。然而,自從唐代以來(lái),由于深受中國(guó)本土接受的影響,李賀詩(shī)歌在日本的接受幾近空白,故二者最終未能有機(jī)會(huì)進(jìn)行碰撞并擦出火花,這可以說(shuō)是一個(gè)巨大的文化遺憾。
一、李賀詩(shī)中的“物哀”與“幽玄”
從李賀詩(shī)歌到日本美學(xué)中的“物哀”“幽玄”,這二者之間看似風(fēng)馬牛不相及,但從審美角度來(lái)說(shuō),實(shí)際上存在著高度的相似特征。在討論這個(gè)問題之前,我們需要認(rèn)識(shí)這樣一個(gè)背景——日本傳統(tǒng)文化在很大程度上借鑒甚至借用中國(guó)古典文化,并在此基礎(chǔ)上將其本土化。當(dāng)然,李賀詩(shī)歌在這里僅僅是作為一個(gè)特殊關(guān)注的個(gè)例,這一特殊性在下文中將會(huì)進(jìn)一步展開。如果延展到整個(gè)中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)學(xué),這一“關(guān)聯(lián)”同樣也是可以成立的。
(一)李賀詩(shī)與“物哀”
“物哀”作為日本民族一個(gè)傳統(tǒng)的美學(xué)范疇,在其文化歷史上產(chǎn)生著深遠(yuǎn)的影響。從奈良時(shí)代的《萬(wàn)葉集》到川端康成的小說(shuō),再?gòu)奈膶W(xué)作品到影視作品,“物哀”精神可謂俯拾皆是,無(wú)孔不入。從事日本文化研究的著名學(xué)者葉渭渠即指出: “日本國(guó)民性的特點(diǎn)……更愛殘?jiān)?、更愛初綻的蓓蕾和散落的花瓣兒,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為殘?jiān)?、花蕾、花落中潛藏著一種令人憐惜的哀愁情緒,會(huì)增加美感。這種無(wú)常的哀感和無(wú)常的美感,正是日本人的‘物哀美的真髓?!比~渭渠:《川端康成談創(chuàng)作》,北京: 三聯(lián)書店,1990年,第49頁(yè)。 不少學(xué)者認(rèn)為,日本民族有著極強(qiáng)的審美敏感力和情感細(xì)膩性,并通過(guò)一種物我之間的情感互滲,進(jìn)一步形成了“萬(wàn)物同情”的觀念。而在有唐一朝的詩(shī)人中,就情感細(xì)膩性而言則鮮有人能有與李賀相埒,這可謂與日本美學(xué)理念不謀而合。
就李賀詩(shī)歌而言,由于作者本身是一位少年老成、積郁彌深而性格又極度內(nèi)向、敏感的詩(shī)人,對(duì)人生苦悶、生命無(wú)常的體驗(yàn)十分深刻,故其“物哀”之特征甚至較同時(shí)代詩(shī)人體現(xiàn)得更加突出,進(jìn)而形成了他獨(dú)特的審美趨向與詩(shī)歌品格。有人曾這樣評(píng)價(jià)李賀:“同阮籍、嵇康等一些著名先輩相比,在他身上顯然缺少一種充實(shí)而堅(jiān)強(qiáng)的人格力量。然而理性氣質(zhì)的乏匱倒反而有利于他發(fā)展成為一個(gè)感情意味特別濃的詩(shī)人?!标愒式埽骸独钯R:詩(shī)歌天才與病態(tài)畸零兒的結(jié)合》,《復(fù)旦學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》,1988年第6期,第1頁(yè)。 誠(chéng)然,李賀將詩(shī)歌視為生命所系,這正是他有別于其他詩(shī)人的地方。假如以王國(guó)維的美學(xué)觀點(diǎn)來(lái)對(duì)李賀詩(shī)作出觀照的話,它就是典型的“以我觀物,則物皆著我之色彩”,尤其是“悲戚”的色彩,所謂“壺中喚天云不開,白晝?nèi)f里閑凄迷”,王啟興:《校編全唐詩(shī)》,武漢:湖北人民出版社,2001年,第2513頁(yè)。 個(gè)中荒涼固非他人所能盡知。如果說(shuō)王維、李白、杜甫等人的“物哀”體現(xiàn)在心的物化,那么,李賀則相反,他的“物哀”是物的心化,一者為外化,一者為內(nèi)化。茲舉數(shù)例而言:
衰蘭送客咸陽(yáng)道,天若有情天亦老。(《金銅仙人辭漢歌》)
老兔寒蟾泣天色,云樓半開壁斜白。(《夢(mèng)天》)
可憐日暮嫣香落,嫁與春風(fēng)不用媒。(《南園十三首》)
古剎疏鐘度,遙嵐破月懸。(《南園十三首》)
冷翠燭,勞光彩。西陵下,風(fēng)吹雨。(《蘇小小墓》)
衰蘭、寒蟾、落花、疏鐘、破月……這些飽含哀情的意象,在李賀詩(shī)出現(xiàn)很多。一如上述諸作所展示的,李賀詩(shī)中充滿了大量感傷、悲涼的情愫,不禁令人自覺聯(lián)想起日本的和歌與俳句。就李賀詩(shī)的語(yǔ)言特點(diǎn)來(lái)說(shuō),其中的阻拒性或許并非為日本人所樂于接受,但是就其美學(xué)精神而言,李詩(shī)中所體現(xiàn)的“物哀”實(shí)則更為真實(shí)與純粹。曾有人對(duì)“物哀”如是總結(jié)道:“物哀之美,即是那種悲戚荒涼的心境產(chǎn)生出的悲劇美、憂郁美,對(duì)于生命的憐憫,歲月無(wú)常的感傷?!比~葒:《以悲為美: 論日本文學(xué)中的物哀》,《世界文學(xué)評(píng)論》,2012年第1期,第229頁(yè)。 就此而言,李賀詩(shī)在悲劇意味、生命意識(shí)等方面甚至比王維等人更接近于這一層真實(shí),這種對(duì)“物哀”的直接感悟與體驗(yàn),歸根到底是源于一顆柔軟而感傷的詩(shī)心。
(二)李賀詩(shī)與“幽玄”
“幽玄”是日本人從中國(guó)典籍中歸納出的一個(gè)美學(xué)范疇,起初是佛教學(xué)者用來(lái)表達(dá)“佛法深?yuàn)W”之意。一說(shuō)最初使用“幽玄”的例子見于僧肇《寶藏論》中的《離微體靜品第二》,一說(shuō)最早見于《后漢書·何后妃傳》中少帝吟誦的《悲歌》,諸說(shuō)不一。后來(lái),這個(gè)概念被日本人廣泛使用于文藝、非文藝領(lǐng)域,同時(shí)其內(nèi)涵也因不同時(shí)代、不同人的運(yùn)用而各有差異。
“幽玄”是一個(gè)概念較為寬泛且有著多義性的詞匯,一如中國(guó)傳統(tǒng)文論中的“韻味”,故長(zhǎng)期以來(lái)難以對(duì)其下出一個(gè)確切的定義。日本學(xué)者如藤原定家、能勢(shì)朝次、大西克禮等均曾對(duì)這一概念作出過(guò)較為細(xì)致的闡釋,但即便如此,因各人理解之不同,對(duì)這個(gè)概念最終依然沒有形成一個(gè)權(quán)威的說(shuō)法。如能勢(shì)朝次認(rèn)為,所謂“幽玄”,就是超越形式、深入內(nèi)部生命的神圣之美。[日]能勢(shì)朝次:《能勢(shì)朝次著作集》第2卷,東京:思文閣出版社,1981年,第200-201頁(yè)。 再如大西克禮認(rèn)為:“第一,在對(duì)‘幽玄這一概念做一般解釋過(guò)程中,要搞清對(duì)象是如何被掩藏、被遮蔽、使其不顯露、不明確,某種程度地收斂于內(nèi)部,而這些都是構(gòu)成‘幽玄意味的最重要的因素。第二個(gè)意味,就是微暗、朦朧、薄明的意味 …… 幽玄還有第六種意味,與上述的種種意味相比而言,更具有一種神秘性或超自然性?!盵日]能勢(shì)朝次、大西克禮:《日本幽玄》,王向遠(yuǎn)編譯,北京:吉林出版集團(tuán)責(zé)任有限公司,2011年,第244-246頁(yè)。 王向遠(yuǎn)則如是表述道:“日本的 “幽玄”是借助中國(guó)語(yǔ)言文化的影響而形成的一個(gè)獨(dú)特的文學(xué)概念和審美范疇,具有……優(yōu)美、含蓄、委婉、間接、朦朧、幽雅、幽深、幽暗、神秘、冷寂、空靈、深遠(yuǎn)、超現(xiàn)實(shí)、 “余情面影”等審美趣味的高度概括。” 王向遠(yuǎn):《釋“幽玄”——對(duì)日本古典文藝美學(xué)中的一個(gè)關(guān)鍵概念的解析》,《廣東社會(huì)科學(xué)》,2011年第6期,第155頁(yè)。
基于這樣一些理解,我們?cè)倩剡^(guò)頭來(lái)反觀李賀的詩(shī)歌,那么,是否可以認(rèn)為李賀詩(shī)的特點(diǎn)與“幽玄”較為吻合呢?古往今來(lái),不同人對(duì)李賀詩(shī)曾給出了大致相似而又略顯不同的看法,如杜牧稱其為“虛荒誕幻”,張碧說(shuō)他“奇峭”,嚴(yán)羽說(shuō)他“瑰詭”,姚文燮則說(shuō)他“幽深詭譎”……誠(chéng)然,李賀在接受前人創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)時(shí)對(duì)楚騷鐘情頗深,他不僅大量追用楚辭中的意象,在奇麗的語(yǔ)言風(fēng)格上也有著相當(dāng)程度的繼承。同時(shí),作者對(duì)于“女性”的選擇,神話的調(diào)動(dòng),色彩的使用,超現(xiàn)實(shí)的探索,無(wú)不成為其詩(shī)歌的典型特色,尤其是李賀對(duì)于色彩的推崇,更是深深契合了日本民族“美的相位”的核心。這些出現(xiàn)在李賀詩(shī)中的特點(diǎn),同時(shí)也被一些學(xué)人總結(jié)為“陰冷”或其他類似表述。如袁行霈在《苦悶的詩(shī)歌與詩(shī)歌的苦悶 ——論李賀的創(chuàng)作》中認(rèn)為,“(李賀)詩(shī)里的桐風(fēng)、衰燈、寒素、冷雨、秋墳、恨血,這些意象織成一個(gè)陰冷的網(wǎng),使人不寒而栗。” 袁行霈:《中國(guó)詩(shī)歌藝術(shù)研究》,第320頁(yè)。再如陶慶梅認(rèn)為,“從總體來(lái)說(shuō),陰冷的意象蘊(yùn)涵在‘溫柔富貴鄉(xiāng)中,形成了李賀作品中‘冷艷的基本風(fēng)格”。陶慶梅:《李賀詩(shī)歌風(fēng)格特征論——以意象研究為中心》,《北京師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》,1999年第5期,第100頁(yè)。
從上述闡釋中我們可以看出,李賀詩(shī)歌的審美特質(zhì)與“幽玄”在很大程度上是內(nèi)涵一致的。除此之外,日本學(xué)者藤原俊成曾對(duì)“幽玄”總結(jié)道,“艷、哀、寂”這幾種復(fù)合情調(diào)的“深”,就是“心的幽玄”。還原到李賀的詩(shī)歌中,“艷、哀、寂”的特征同樣也是較為明顯而普遍的,足以稱得上是“心的幽玄”。然而,遺憾的是,由于歷史上日本對(duì)李賀詩(shī)歌的接受不足,原本應(yīng)為“知音”的二者卻在跨文化交流的大潮中失之交臂,無(wú)緣“謀面”。關(guān)于這一現(xiàn)象的成因,在下文還會(huì)細(xì)致展開論述。
二、李賀詩(shī)歌在日本的接受
文學(xué)的海外傳播一向是一個(gè)有意味的文學(xué)現(xiàn)象,它不僅關(guān)涉到文學(xué)接受的時(shí)代性,更關(guān)涉到地域性、文化性等等。以“中國(guó)—日本”為例,在文學(xué)傳播與接受的過(guò)程中,其中所表現(xiàn)的既有一致性也有悖反性,既有合理性也有不合理性,既有淵源性也有超越性。以其不同之處而言,最具代表性的例子當(dāng)屬白居易在日本的傳播了。正是這位在本土遠(yuǎn)遜于李杜王諸家的詩(shī)人,自唐代開始便對(duì)日本文學(xué)產(chǎn)生難以取代的影響。同樣是作為中唐詩(shī)人,“詩(shī)鬼”李賀的際遇卻恰恰與之形成了一個(gè)鮮明的對(duì)比。
(一)李賀詩(shī)歌在日本的傳播概況
據(jù)有關(guān)資料表明,至少?gòu)娜龂?guó)時(shí)代起,日本人就開始了對(duì)漢文化的接觸。然而,真正對(duì)日本本土文化產(chǎn)生重要影響的,也即是日本學(xué)習(xí)漢文化的第一次高潮,當(dāng)要?dú)w屬于隋唐時(shí)代。由于隋朝僅有三十余年的短暫運(yùn)祚,這一跨文化交流的歷史使命實(shí)際上便由其后的唐朝承擔(dān)了起來(lái)。
眾所周知,唐朝是詩(shī)的國(guó)度,而詩(shī)歌本身亦易于傳播,故日本對(duì)中國(guó)文學(xué)的接受,詩(shī)歌當(dāng)仁不讓地走在了前面。自伊?xí)r起,唐詩(shī)在日本的傳播大致有三個(gè)主要階段,但令人扼腕的是,李賀詩(shī)歌在這三次重要的節(jié)點(diǎn)上都被有意或無(wú)意地忽略掉了。
第一階段大略可以定格在唐代當(dāng)朝。這一時(shí)期,唐人詩(shī)歌主要憑借日本官方的遣唐使或僧人進(jìn)行傳播。在歷史上,唐代詩(shī)人與這些日本訪者曾有過(guò)大量的交往事實(shí),這在唐人的詩(shī)句中有廣泛的記載。如王維的《送秘書晁監(jiān)還日該國(guó)》:“積水不可極,安知滄海東……別離方異域,音信若為通。”李白的《哭晁卿衡》:“日本晁衡辭帝都,征帆一片繞蓬壺。明月不歸沉碧海,白云愁色滿蒼梧。”包佶《送日本國(guó)聘賀使晁巨卿東歸》:“上才生下國(guó),東海是西鄰……早識(shí)來(lái)朝歲,涂山玉帛均?!庇捎谔瞥?shī)集多依靠詩(shī)人手抄,因此,傳播力度十分有限。在這一來(lái)一往的交流過(guò)程中,日本來(lái)訪使者與僧人無(wú)疑起到了重要的橋梁作用。
值得注意的是,這一階段乃至很長(zhǎng)一段時(shí)間里,最受矚目的不是當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)文壇最為推崇的盛唐詩(shī)人,而是中唐的白居易。據(jù)考,白居易的作品傳入日本的時(shí)間最早見于《日本文德天皇實(shí)錄》上所記載(白詩(shī)于承和五年即838年傳入),當(dāng)時(shí)在日本凡談及漢詩(shī)文者,言必稱《文選》或《白氏長(zhǎng)慶集》,效仿之作也是紛至沓來(lái)。同時(shí),白居易的詩(shī)歌對(duì)于后來(lái)的《菅家文草》《枕草子》《源氏物語(yǔ)》等杰出作品也均產(chǎn)生了重大影響。無(wú)論李白還是杜甫,在當(dāng)時(shí)均未獲得如此殊榮。此一時(shí)期,李賀因無(wú)功與早夭而詩(shī)名不顯,亦未見李賀詩(shī)傳入。
第二階段當(dāng)是日本平安時(shí)代《千載佳句》等集子的出現(xiàn)。《千載佳句》是950年前后中納言大江維時(shí)(按,中納言為官職名,大江維時(shí)為人名)編纂的唐詩(shī)佳句集。這個(gè)集子編于唐朝滅亡未久,共收錄了153個(gè)唐代詩(shī)人的1083聯(lián)七言詩(shī)佳句。須注意的是,《千載佳句》雖然沒能在日本流行開來(lái),但它在日本的唐詩(shī)接受史上卻有著重大意義。當(dāng)時(shí),由于和歌傳統(tǒng)在日本人心目中根深蒂固,故所選詩(shī)句多有別于中國(guó)人的審美觀。如在《千載佳句》中,僅白居易一人的作品便有535首,幾乎占到了一半篇幅。而晚唐如許渾、章孝標(biāo)等,其作品數(shù)量亦名列前茅,遠(yuǎn)超李杜等大家。其后,藤原公任在此基礎(chǔ)上編定了《和漢朗詠集》,將部分唐詩(shī)與日本和歌、漢詩(shī)熔于一爐。與《千載佳句》的默默無(wú)聞相比,這部集子后來(lái)在日本流行了相當(dāng)一段時(shí)間,并造成了一定的影響。但是,在這兩部重要的集子中,李賀詩(shī)均不見錄。
第三階段是鐮倉(cāng)時(shí)代到江戶時(shí)代《三體唐詩(shī)》《唐詩(shī)選》等集子的相繼傳入。鐮倉(cāng)和室町時(shí)代,五山文學(xué)崛起,白居易的境況大不如前。此時(shí)因蘇軾與黃庭堅(jiān)開始廣受歡迎,杜甫的地位亦得到抬升。而在詩(shī)人的合集里,南宋周弼編的《三體唐詩(shī)》傳播最廣,與此前集子不同的是,王維、杜牧、李商隱等詩(shī)人的作品在這部集子里數(shù)量增加,與李賀同時(shí)的賈島、鄭谷等人亦有出現(xiàn),但李賀詩(shī)卻依然不見收錄。到了江戶時(shí)代,由于幕府尊崇儒學(xué),并力圖改變?nèi)毡疚幕械摹瓣幦帷敝L(fēng),傳為李攀龍所編纂的《唐詩(shī)選》在日本流行開來(lái)?!短圃?shī)選》的獨(dú)特之處在于,這部集子里沒有收錄白居易的作品,而是李白、杜甫的詩(shī)歌數(shù)量躍居上峰。但令人沮喪的是,在《唐詩(shī)選》所收的465首唐詩(shī)里,李賀詩(shī)亦付諸闕如。
以上即是唐詩(shī)在日本傳統(tǒng)社會(huì)的傳播概況。據(jù)于這樣一種事實(shí),我們可以發(fā)現(xiàn),李賀詩(shī)與日本文學(xué)并無(wú)直接交集。
(二)遭受冷遇的原因分析
關(guān)于李賀詩(shī)歌在日本唐詩(shī)接受史上的尷尬境遇,茲以為可以從以下兩個(gè)方面來(lái)解釋。
其一,李賀詩(shī)在中國(guó)本土的接受窘境,深刻影響到了日本的再接受過(guò)程。關(guān)于這一點(diǎn)其實(shí)不難理解——中國(guó)傳統(tǒng)詩(shī)教注重的是“溫柔敦厚”的傳統(tǒng),而李賀詩(shī)從很大程度上是對(duì)傳統(tǒng)詩(shī)學(xué)規(guī)范以及相關(guān)的詩(shī)歌范式(特別是儒家詩(shī)教觀念)的叛離,所以,很難為那些有話語(yǔ)權(quán)的文壇領(lǐng)袖所接受。除上文中所提及的《三體唐詩(shī)》與《唐詩(shī)選》對(duì)李賀采取了排斥態(tài)度之外,再如王安石編的《唐百家詩(shī)選》,南宋趙蕃編的《唐詩(shī)絕句》,孫洙的《唐詩(shī)三百首》等常見詩(shī)集,李賀詩(shī)均無(wú)一首入選,即便在金元李賀詩(shī)歌接受的高峰期,由于其作品題材與數(shù)量的限制,詩(shī)集中所選亦不多。而回溯到作者生前,除了一首《高軒過(guò)》(一說(shuō)作于七歲,一說(shuō)作于成年后)所鑄就的“文學(xué)輝煌”之外,作者實(shí)際上也是備受冷遇的。而就其交游范圍來(lái)看,從其現(xiàn)存的二百余首詩(shī)作里,不啻不曾發(fā)現(xiàn)他與日本人交往的明證,即便與同時(shí)代詩(shī)人的交往事跡也是寥寥無(wú)幾。雖然這很大程度上是源于作者內(nèi)向的性格,但卻從客觀上阻礙了其作品的推廣與接受。
其二,李賀詩(shī)歌自身思想、語(yǔ)言等方面造成的阻拒性,妨礙了作品的譯介與傳播。倘若與白居易詩(shī)歌的通俗淺白相比,李賀的詩(shī)歌可以說(shuō)是另一個(gè)極端。對(duì)于前者,宋人惠洪《冷齋夜話》曾有如下記載:“白樂天每作詩(shī),令老嫗解之,問曰:解否?嫗曰:解。則錄之,不解則易之?!笔码m未必確實(shí),但足以反映出白居易作詩(shī)的態(tài)度。而就后者而言,由于作家性格與經(jīng)歷的差異,并不致力于追求“讀者接受”的成效,而是在純藝術(shù)的世界里苦心經(jīng)營(yíng),因此與前者明白曉暢的詩(shī)風(fēng)形成截然對(duì)立。如明代王文祿便曾在《詩(shī)的》中稱李賀詩(shī)“法《離騷》多驚人句,無(wú)煙火氣,在太白之上。”周維德集校:《全明詩(shī)話》,濟(jì)南:齊魯書社,2005年,第1540頁(yè)。 有人將其視作一種贊譽(yù),但從另一方面看,這或許也正是李賀詩(shī)劣于李白之處。進(jìn)一步與日本的美學(xué)傳統(tǒng)相比較,李賀詩(shī)歌所呈現(xiàn)的思想多是指向作者內(nèi)心,并著力于構(gòu)造語(yǔ)言和意象的特異,給人的感覺往往有著理解上的斷裂性,或者說(shuō)是一種趨向自閉性的創(chuàng)作。如錢鐘書便說(shuō)道:“長(zhǎng)吉穿幽入仄,慘淡經(jīng)營(yíng),都在修辭設(shè)色,舉凡謀篇命意,均落第二義?!卞X鍾書:《談藝錄》,北京:商務(wù)印書館,2011年,第117頁(yè)。 而日本的和歌或后起的俳句則不然,它們多追求著一種委婉之中易于理解的效果。如日本學(xué)者川本皓嗣所說(shuō):“俳句利用一個(gè)如此狹小的表現(xiàn)空間,既要使表達(dá)迂回委婉,又要向讀者提供能夠理解詩(shī)意的啟示或線索。”[日]川本皓嗣:《日本詩(shī)歌的傳統(tǒng)——七與五的詩(shī)學(xué)》,王曉平等譯,南京:譯林出版社,2004年,第87頁(yè)。 雖然這段話是針對(duì)俳句而言,但從側(cè)面反映出了日本人的某種審美追求——“意深辭淺”的效果。不難想象,即便日本人曾見到過(guò)李賀的集子,但由于其作品所體現(xiàn)的這種“隔”,或許也足以使他們望而卻步了。
三、從李賀詩(shī)的接受看經(jīng)典建構(gòu)與偶然性
李賀與白居易在文學(xué)傳播與接受過(guò)程中所經(jīng)歷的不同境遇,或許在某種程度上為我們揭橥了這樣一個(gè)入思角度——無(wú)論是經(jīng)典建構(gòu)還是文化建構(gòu),都沒有一個(gè)完結(jié)的形態(tài),在“侯選者”爆發(fā)或隱沒的同時(shí),都為自身留下了一個(gè)偶然性的缺口,而這這種偶然性的實(shí)現(xiàn),亦未必單純依賴于我們所習(xí)以為常的時(shí)間性維度,“文化性”也是其中不容忽視的一面。例如,白居易所追求的“通俗淺白”,在中國(guó)審美視界下可能比李、杜、王等塔尖詩(shī)人少了一層韻味,但放置到日本的文化語(yǔ)境中,卻取得了恰到好處的效果。與之相反,李賀所追求的“奇麗詭譎”或許與儒家倡導(dǎo)的敦厚詩(shī)學(xué)格格不入,但倘若放置到楚文化的語(yǔ)境里,也許就是經(jīng)典性的作品。
值得注意的是,近幾年,文學(xué)地理學(xué)研究在中國(guó)逐漸發(fā)展起來(lái)。借助于這個(gè)研究基礎(chǔ),我們不妨用一種更為宏觀的視野去對(duì)“文學(xué)地理”進(jìn)行擴(kuò)容——即不再局限于一元文化的考察,而把它延伸到多元文化的視域中進(jìn)行觀照。以往,人們多是從文學(xué)接受的時(shí)代性上去評(píng)估文學(xué)經(jīng)典,卻很少有人從空間維度去進(jìn)行審視。在國(guó)際性的文學(xué)翻譯活動(dòng)中,其實(shí)已有人開始注意到了這一現(xiàn)象,如莫言作品之能夠獲得諾獎(jiǎng)并形成更高的經(jīng)典地位,便有人將其歸功于文學(xué)譯介的推動(dòng)。根據(jù)這些案例,我們不得不承認(rèn),文學(xué)發(fā)展的“必然性”論調(diào)并不是堅(jiān)不可摧,我們對(duì)這種“偶然性”的認(rèn)知不僅能夠從某種程度上支持我們?nèi)ベ|(zhì)疑黑格爾的神圣論斷,同時(shí)也能夠讓“文學(xué)終結(jié)”這種悲觀論調(diào)不再?gòu)浡谖覀兯闹?。我們未必需要像某些人一般將“偶然性”的地位抬放在“必然性”之上——如莫諾所認(rèn)為的“只有偶然性才是生物界中每一次革新和所有創(chuàng)造的源泉。進(jìn)化這一座宏偉大廈的根基是絕對(duì)自由的、但又是盲目的純粹偶然性”,[法]雅克·莫諾:《偶然性和必然性》,上海外國(guó)自然科學(xué)哲學(xué)著作編譯組譯,上海:上海人民出版社,1977年,第33頁(yè)。 抑或如羅蒂所說(shuō)的,“我們的語(yǔ)言和我們的文化,跟蘭花及類人猿一樣,都只是一個(gè)偶然,只是千萬(wàn)個(gè)找到定位的小突變(以及其他無(wú)數(shù)個(gè)沒有定位的突變)的一個(gè)結(jié)果”,[美]理查德·羅蒂:《偶然、反諷與團(tuán)結(jié)》,徐文瑞譯,北京:商務(wù)印書館, 2003年,第28頁(yè)。 這樣的理解,勢(shì)必會(huì)將文學(xué)乃至人類的發(fā)展拋擲在一個(gè)沒有基底的松動(dòng)體系之中,明顯存在著矯枉過(guò)正之嫌。
但是,我們絕不能否定“偶然性”在歷史發(fā)展的質(zhì)變節(jié)點(diǎn)上所起到的細(xì)微而重大的作用。如果歷史上李賀之父不是叫“晉肅”,又或者中國(guó)沒有形成“避諱”這一傳統(tǒng),那么,李賀的命運(yùn)一定會(huì)得到極大的改觀。再假設(shè)李賀能夠多活數(shù)年,抑或結(jié)識(shí)一位或幾位日本訪使,不啻李賀的文學(xué)命運(yùn)會(huì)改變,日本本土的文學(xué)發(fā)展史恐怕至少也要有些許細(xì)微的調(diào)整。白居易曾在一首《放言》詩(shī)中如是寫道:“周公恐懼流言日,王莽謙恭未篡時(shí)。向使當(dāng)初身便死,一生真?zhèn)螐?fù)誰(shuí)知?”誠(chéng)然,無(wú)論是基于羅蒂“新實(shí)用主義”視野的偶然性,還是馬克思主義的歷史偶然性,只有深刻認(rèn)識(shí)到偶然性的獨(dú)立價(jià)值,方能更好地把握歷史。偶然性不是必然性的注腳,而應(yīng)和必然性處于一個(gè)平等的位置。
四、結(jié)論
在整個(gè)闊大的中國(guó)文學(xué)史中,李賀也許只是如同茫茫宇宙中的一顆星辰,然而,他用二十七年的短暫生命為文學(xué)之途增添了一道亮光。遍觀古今,不到而立之年便取得如此成就的文人屈指可數(shù),而李賀正是其中一個(gè)典型。以李賀在日本的接受概況為背景,我們注意到了經(jīng)典建構(gòu)中的“偶然性”。倘若跳脫“必然主義”的先行概念,通過(guò)“偶然性”,我們可以對(duì)整個(gè)文化的誕生與發(fā)展形成一個(gè)新的認(rèn)識(shí)。試舉例而言,李白、杜甫之能夠成為唐詩(shī)領(lǐng)域的兩大高峰,以及陶淵明能夠擁有如今的文學(xué)地位,除了歷史發(fā)展的必然之外,我們也應(yīng)當(dāng)看到其中存在的一些偶然性因素。毋庸置疑,知音贊賞、政治形態(tài)、時(shí)代價(jià)值觀等等,都可以在文學(xué)質(zhì)變的過(guò)程中起到?jīng)Q定性作用,尤其是知音贊賞(即童慶炳所說(shuō)的“贊助人”)在這一語(yǔ)境下尤為重要,一切看似“必然”的東西實(shí)際上都是由一系列的“偶然”所促成。一如上文所論及,從李賀詩(shī)歌到日本美學(xué),此處并非是為了尋找二者間的耦合而生搬硬套,只是為了通過(guò)這一獨(dú)特現(xiàn)象找出其中的深層原因,并對(duì)文學(xué)接受史的空間性進(jìn)行一個(gè)延伸?;谶@一認(rèn)識(shí),我們還可以就此展開更為廣泛的討論,從而對(duì)經(jīng)典乃至文學(xué)的命運(yùn)形成新的體悟。
〔責(zé)任編輯:渠紅巖〕