亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        翻譯者學(xué)術(shù)經(jīng)歷與翻譯質(zhì)量關(guān)系的研究

        2017-05-18 13:12:05周軍
        東方教育 2017年3期
        關(guān)鍵詞:英譯中翻譯者英語專業(yè)

        周軍

        (浙江大學(xué) 城市學(xué)院外語分院 浙江杭州 310015)

        摘要:本本選擇30名英語專業(yè)大一學(xué)生以及30名英語專業(yè)大四學(xué)生進(jìn)行實(shí)驗(yàn)研究,探討翻譯者的學(xué)術(shù)經(jīng)歷是如何影響翻譯質(zhì)量。被試要翻譯一篇短文(250個(gè)單詞)來評(píng)估翻譯質(zhì)量。翻譯標(biāo)準(zhǔn)按照專業(yè)4級(jí)翻譯標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行評(píng)估。對(duì)數(shù)據(jù)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)推斷分析以及獨(dú)立樣品T檢驗(yàn),實(shí)驗(yàn)結(jié)果證明翻譯者的學(xué)術(shù)經(jīng)歷對(duì)翻譯質(zhì)量有重大影響,即兩者是正相關(guān)關(guān)系。

        關(guān)鍵詞:學(xué)術(shù)經(jīng)歷;翻譯質(zhì)量

        1.引言

        翻譯質(zhì)量取決于翻譯者的知識(shí),學(xué)術(shù)修養(yǎng)以及心理狀況。翻譯者個(gè)人差異以及性格特征可能直接影響他們的翻譯質(zhì)量。當(dāng)今對(duì)高水平翻譯者的需求是巨大的,因此掌握翻譯理論是最基本的要求。研究翻譯過程的理論和新理念成為研究的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。過去幾十年很少有人研究翻譯者的教育水平與翻譯工作的關(guān)系。NG 和Feldman(2009)的研究表明翻譯者的經(jīng)歷只是代表數(shù)量而不是翻譯質(zhì)量,但是有研究翻譯質(zhì)量受到教育經(jīng)歷的影響者。Saridakis和Kostoupolou(2003)發(fā)現(xiàn)沒有經(jīng)過學(xué)術(shù)熏陶的翻譯者不會(huì)做重視修改,這樣會(huì)影響翻譯質(zhì)量,而有職業(yè)經(jīng)驗(yàn)的翻譯者非常重視修改。本文提出一個(gè)問題:翻譯者的學(xué)術(shù)經(jīng)歷與翻譯質(zhì)量有重大關(guān)系嗎? 翻譯者擁有的學(xué)歷所含有的學(xué)術(shù)經(jīng)歷和學(xué)術(shù)知識(shí)積極影響翻譯產(chǎn)品的質(zhì)量,翻譯過程與翻譯產(chǎn)品。此外,情商對(duì)理解翻譯過程是必然的,情商被證明與成功的翻譯有密切的關(guān)系??傊?,學(xué)術(shù)經(jīng)歷是影響翻譯質(zhì)量的關(guān)鍵因素之一。因此本研究將調(diào)查翻譯者的學(xué)術(shù)修養(yǎng)是否影響翻譯質(zhì)量。本研究尋找下面答案。

        翻譯者的學(xué)術(shù)文憑與翻譯者的翻譯產(chǎn)品有關(guān)系嗎?

        基于上述研究問題,形成下面假說。學(xué)術(shù)經(jīng)歷與翻譯產(chǎn)品有重要關(guān)系。

        2.文獻(xiàn)回顧

        不同學(xué)者從不同角度,不同因素探討翻譯質(zhì)量。例如:Shojaee和Sahragard(2012)發(fā)現(xiàn)翻譯魄力與翻譯質(zhì)量呈正相關(guān)關(guān)系,Pourghrib和Dehbandi指出翻譯者的性格對(duì)翻譯質(zhì)量(敘述文章)沒有任何影響。臨床精神學(xué)中的文化評(píng)估認(rèn)為翻譯者的教育背景影響翻譯質(zhì)量,受教育文化低的翻譯者在翻譯一些特定文獻(xiàn)時(shí)感到很困難。根據(jù)Ida觀點(diǎn),提高翻譯質(zhì)量的關(guān)鍵因素之一是語用知識(shí),特別是涉及到在什么情況下目標(biāo)與語時(shí)如何使用的。

        3.方法:

        3.1 設(shè)計(jì) 在本實(shí)驗(yàn)中,自變量是翻譯者的學(xué)術(shù)水平,因變量是對(duì)翻譯的造成的影響。

        3.2 測(cè)試工具和材料:英語專業(yè)8級(jí)英譯中標(biāo)準(zhǔn)是測(cè)試工具,一篇250個(gè)字的文章作為材料。

        3.3 被試:30個(gè)英語專業(yè)的大四學(xué)生以及30個(gè)英語專業(yè)大一的學(xué)生參加翻譯測(cè)試。

        3.4 數(shù)據(jù)收集和分析; 兩組學(xué)生在30分鐘完成英譯中任務(wù),根據(jù)英語專業(yè)8級(jí)英譯中標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行打分,然后用SPSS16進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,包括描述性統(tǒng)計(jì)(頻率,百分比,平均分,標(biāo)準(zhǔn)差)進(jìn)行描述性分析;為了進(jìn)一步調(diào)查研究假設(shè),又進(jìn)行推斷性統(tǒng)計(jì),即獨(dú)立樣品T檢驗(yàn)。

        4.結(jié)果

        4.1 檢驗(yàn)工具的信度:測(cè)量工具是0.83,符合檢驗(yàn)要求。

        獨(dú)立樣本t檢驗(yàn)結(jié)果顯示,大四學(xué)生和大一學(xué)生的翻譯成績(jī)成績(jī)明顯差異(t=4.41,df=78,p <0.05): 這兩個(gè)組的翻譯有顯著差異(MD=4.41), 大四學(xué)生翻譯成績(jī)明顯高于大一學(xué)生成績(jī)。

        5.討論

        大四學(xué)生經(jīng)歷了4年的翻譯訓(xùn)練發(fā)揮了關(guān)鍵作用,翻譯者需要廣闊的知識(shí)面,也包括巨大壓力,因此翻譯者期望接受系統(tǒng)扎實(shí)的訓(xùn)練以應(yīng)對(duì)巨大挑戰(zhàn)。許多學(xué)生主張教師給予學(xué)生各種技能的訓(xùn)練和知識(shí)以應(yīng)對(duì)各種挑戰(zhàn)性的翻譯任務(wù)。因此翻譯理論知識(shí)和其他學(xué)科知識(shí)積極正面地影響翻譯實(shí)踐活動(dòng),我們更加認(rèn)識(shí)到翻譯策略,技巧或信息是基本要求,掌握這些才能夠在實(shí)戰(zhàn)中運(yùn)用自如。

        6.結(jié)論

        翻譯者通過大量專業(yè)訓(xùn)練,學(xué)習(xí)專業(yè)理論和掌握一定翻譯技巧,以及處理問題的策略就能提高翻譯質(zhì)量。此外,有翻譯學(xué)術(shù)經(jīng)歷的翻譯者更好地完成翻譯任務(wù)。本研究對(duì)翻譯被訓(xùn)者和訓(xùn)練者都開拓的視野,更加洞察到翻譯者自身差距對(duì)翻譯質(zhì)量的影響。

        7.未來研究工作

        7.1 從質(zhì)量角度研究學(xué)術(shù)課程與教育材料對(duì)學(xué)術(shù)能力的額發(fā)展的影響。

        7.2 還可以研究性別,年齡社會(huì)經(jīng)濟(jì)背景對(duì)翻譯質(zhì)量以及學(xué)術(shù)經(jīng)歷成長(zhǎng)的影響。

        參考文獻(xiàn):

        [1]Mohsen varzande The Impact of Translators' Academic Experience on Their tranlation Quality [J] English Language Teaching Vol.8,N0.9;2015

        [2]Karimnia,A.& Mahjubi M. (2013)Individual differences and quality of translation language: A personality- based perspective psychology of language and Communication,17(1),37-64.http://dx.doi. org/ 10.2478/plc-2013-0003

        猜你喜歡
        英譯中翻譯者英語專業(yè)
        詮釋學(xué)翻譯理論研究
        論翻譯者專業(yè)化進(jìn)程中的重要影響因素
        翻譯家
        幼兒100(2018年13期)2018-05-11 05:31:02
        “產(chǎn)出導(dǎo)向法”在英語專業(yè)寫作教學(xué)中的應(yīng)用
        新時(shí)代下高職高專非英語專業(yè)寫作教學(xué)改革之探索
        典籍英譯中的深度翻譯與文化傳遞——以格里菲斯《孫子兵法·計(jì)篇》英譯本為例
        阿瑟·韋利中國古詩英譯中的“人本主義”透視
        如何體現(xiàn)主體間性在翻譯過程中的作用
        從框架理論看中國古典詩歌英譯中的意象傳遞
        從關(guān)聯(lián)翻譯理論看漢語格律詩英譯中形式的趨同*——以《春望》三個(gè)譯本為例
        国产精品无码久久久久免费AV | 无码久久精品蜜桃| 久久精品国产一区老色匹| 新婚人妻不戴套国产精品| 亚洲国产美女精品久久久 | 99ri国产在线观看| 国产黄色看三级三级三级| 亚洲精品国产av成人精品| 风韵多水的老熟妇| 国产a级网站| 少妇一级内射精品免费| 久久久精品人妻一区二区三区四区| 亚洲v欧美v国产v在线观看| 久久久久欧洲AV成人无码国产| 少妇又紧又色又爽又刺| 国产精品激情自拍视频| 999久久久无码国产精品| 亚洲AV无码专区国产H小说| 国产一级黄色片一区二区| 无码色av一二区在线播放| 久久久久麻豆v国产精华液好用吗| 亚洲国产日韩在线精品频道| 成人av毛片免费大全| 久热国产vs视频在线观看| 国产黄三级三·级三级| 国产一区二区免费在线观看视频| 日本妇人成熟免费2020| 国产精品久久久久久无码| A阿V天堂免费无码专区| 午夜亚洲精品视频在线| 国精品午夜福利视频不卡| 欧美精品中文字幕亚洲专区| 亚洲国内精品一区二区在线| 激情综合色综合啪啪开心| 激情 人妻 制服 丝袜| 亚洲最稳定资源在线观看| 亚洲国产av一区二区三区天堂| 鸭子tv国产在线永久播放| 国产成人亚洲综合无码DVD| 亚洲一区二区三区四区精品| 韩国三级大全久久网站|