亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        西班牙語新聞語篇批評性話語分析初探

        2017-05-02 15:21:32郁清漪
        現(xiàn)代交際 2017年4期
        關鍵詞:意識形態(tài)語言

        郁清漪

        摘要:批評性話語分析通過分析語篇、意識形態(tài)和權力三者關系,從語言學角度研究社會問題。本文選取西班牙《國家報》對中西兩國同質事件新聞報道為研究對象,從分類、轉換和轉述三個方面,揭示西語新聞語篇 “西方中心主義”的意識形態(tài),證實該語篇批評方法對西語新聞語篇的適用性。

        關鍵詞:批評性話語分析 西語新聞 語言 意識形態(tài)

        中圖分類號:H34文獻標識碼:A文章編號:1009-5349(2017)04-0003-02

        一、批評性話語分析概述

        “批評性話語分析”這一術語于1989年在費爾克勞的著作《語言與權力》一書中正式提出。分析的目的是解釋語篇中含而不露的意識形態(tài)意義,尤其是那些被人們習以為常的偏見、歧視和對事實的歪曲,并解釋其存在的社會條件和在權力斗爭中的作用。[1]費爾克勞認為,批評性方法不同于非批評性方法的地方在于,前者不僅僅描述話語實踐,而且還表明話語是如何由權力和意識形態(tài)的關系塑造的,表明語篇對社會認同、社會關系和知識信仰體系的建設性作用。[2]p13批評性話語分析以非文學語篇為研究對象,包括新聞、演講、廣告等。新聞語篇作為一種社會實踐,能夠從各個角度反映社會現(xiàn)實,并且使語言背后潛藏的意識形態(tài)和權力關系以及話語權的代表方利益自然化。[3]因此,新聞語篇是批評性話語分析主要的研究對象。

        二、實例分析

        《國家報》是西班牙第一大報刊,曾報道2011年7月中國浙江特大動車相撞事件①和2013年7月西班牙圣地亞哥德孔波斯特拉火車出軌事件②。兩者都屬于災難性新聞語篇,相隔時間兩年。通過比較分析發(fā)現(xiàn),西語新聞語篇表現(xiàn)出強烈的“西方中心主義”意識形態(tài),即強調以資本主義自由、民主、人權為核心的西方文明是人類最優(yōu)秀的文明[4],偏愛同類,排斥異類。

        (一)分類

        語篇的分類系統(tǒng)指語篇對人物和事件的命名和描述主要通過詞匯的選擇來實現(xiàn)。但是,語言并非一種客觀的分類工具,會受到使用者認知水平和思想情感的影響,從而使得人們用它給事物加貼的標簽不能客觀反映事物本身固有的特性,即對事物和經驗的不同看法會導致不同的分類原則。[5]p64-65

        在西班牙語中,名詞、動詞、形容詞和副詞是傳遞權力和意識形態(tài)最重要的四大詞類,能夠暗示積極、中性或消極的意義,而冠詞、前置詞、代詞和連詞一般而言較多承載語法功能。這是因為,西班牙語中四大詞類的意義常常包含兩個維度,描述意義和價值意義。本文將兩篇語料分別分為新聞標題、事故原因、社會反應和官方回應四個部分,按詞匯的價值意義對各部分詞匯進行分類和計數(shù)。其中,第一篇語料如下表所示:

        1積極詞1中性詞1消極詞新聞標題101210事故原因101210社會反應101019官方回應101111批評語言學家將“在某一場合可供選擇的一組詞,其中每一個都表明一種不同的意識形態(tài)立場”稱為“爭議性縱聚合關系語言項”[5]p66。新聞媒體常常通過對上述語言項的選擇來表達語篇背后潛藏的意識形態(tài),從而產生歧義,創(chuàng)造分歧。本例中,在描述社會反應時,使用大量消極詞匯,動詞如“指責”“沒有幫助”“隱瞞”“批評”“不信任”等;名詞如“憤怒”“氣憤”“腐敗”等;副詞如“嚴厲地”。消極詞匯充斥語篇,數(shù)量遠超積極詞匯,甚至可以說,積極詞匯的數(shù)量幾乎為零。在本可以選擇積極詞匯或中性詞匯時選擇了消極詞匯,使語篇籠罩在消極主義之中,帶有明顯的主觀傾向,從而模糊了事件焦點。

        人們通常認為西方社會享有充分言論自由,新聞報道客觀公正。然后,事實并非如此,西班牙主流媒體常有意識地報道在西華人以及中國的負面信息,從而向西班牙社會讀者傳遞有關中國社會文化的負面形象。上表清晰體現(xiàn)了《國家報》在報道時所選擇的詞匯結構上的分類和對立,而這種選詞上的對立必然會影響或塑造西語世界讀者對中國動車事件的看法并可能左右他們對整個中國的立場和觀點。

        (二)轉換

        “轉換”在批評性話語分析中,指通過語法結構的轉換實現(xiàn)語言背后潛藏的意識形態(tài)和權力的轉換。名物化和被動化是語篇分析的常用工具。名物化即說話者用動名詞代替了動詞結構;被動化是指將主動結構轉換成被動結構。這兩種語言工具都有效得模糊甚至隱藏了施物主語和因果關系。

        在西班牙語中,大量使用動名詞能有效削弱整個語篇的動作感,將具體變?yōu)槌橄?,因為情態(tài)成分、時間概念、過程的參加者和因果關系都在名物化的過程中消失,呈現(xiàn)出一種無人稱效果;西班牙語中的被動句分為被動語態(tài)和自復被動兩種。其中,被動語態(tài)的結構是:系動詞ser+過去分詞。這一結構與用法對應了英語中的被動句。當說話人的關注點在受事而不是施事時,便需要使用被動語態(tài)。西方國家媒體常常在災難性新聞語篇中大量使用這兩種語言工具,旨在降低事件引起的社會不良反應,為權力機關作掩護。

        本例中,情況恰恰相反。《國家報》在對2011年7月中國浙江特大動車相撞事件報道語篇中大量使用動詞結構和主動結構。如下所示:

        官方版本在修辭意義上,大量使用動詞性表達增強了事件的動作感,使讀者身臨其境感受到事故的慘烈和中國民眾的憤怒之情;大量使用主動結構通過主語謂語位置結構明確了動作的發(fā)出者,顯示了中國民眾對政府的態(tài)度及政府對事件的反映,營造出民眾不信任政府、政府處理不力的氣氛,使整個語篇導向對中國政府負面報道。動詞性表達和主動結構在語篇中的使用看似公正,實際上被用于暗示并強調報道者試圖傳遞的信息,并借此有意無意地影響了讀者對所報道事件的看法。分析得出,該新聞報道并未呈現(xiàn)給讀者一個真實、客觀的世界,卻提供了一個被加工和被重新闡釋的世界,從而引導讀者認為中國政府是事故責任人。然而,在西班牙火車出軌報道中,面對同質事件,報道者則通過轉述將事故責任引導為個人和其所在的公司。

        (三)轉述

        考察語篇的情態(tài)系統(tǒng),可以了解說話者對話語命題真實性所承擔的責任程度或了解說話者與聽話者之間的社會距離和權力關系等。[5]p66轉述是英語中表達情態(tài)意義行之有效的語言工具,這在西班牙語中同樣適用。本文從引語數(shù)量、轉述形式和消息來源三方面對兩篇語料進行了比較分析。兩篇語料轉述數(shù)量對比如下:

        主語1謂語1賓語1中國動車相撞事件1西班牙火車出軌事件轉述數(shù)量1019研究發(fā)現(xiàn),西班牙火車出軌事件新聞語篇中,報道者大量使用轉述這一語言工具。全文共有574個單詞是轉述,在全文所占比例高達67%。可以看到,全文共有9處轉述,14個轉述動詞:“提醒”“寫道”“提出”“指出”“承認”“告知”“一致認為”“指出”“認為”“堅持”“說” “解釋”“補充”“判決”。

        語篇同時采納了直接引語和間接引語兩種轉述形式。如在描述事故原因時,通過直接引語大量引用法官判詞:“火車出軌的根本原因……是司機何塞弗朗西斯科加爾松超速駕駛的不當行為……也存在本應保證火車在該條路線安全行駛的工作人員的工作疏忽……”;在描述高鐵公司負責人回應時, 使用間接引語:“經濟發(fā)展部負責人與Adif 和 Renfe高鐵公司相關負責人……表示他們正在研究該地區(qū)標識設置是否合適”;在描述政府反應時,同時運用間接引語和直接引語轉述西班牙經濟發(fā)展部部長的話語:“帕斯特表示會檢查對存在最高時速設置的路段,如A Grandeira路段的限速問題”。

        從語用角度看,直接引語和間接引語具有相同的交際功能,即表明某些話語或思想是出自他人。[5]p144語篇中對轉述的使用和轉述形式的選擇體現(xiàn)了報道者想要傳達西班牙法院調查取證清晰、審判公正,西班牙政府積極回應、認真負責等正面信息的意圖。另外,仔細考察轉述消息來源時,我們發(fā)現(xiàn)全都出自權威人士之口,完全沒有來自司機或者民眾的話語轉述,也沒有第一篇語料中對社會回應的大量描寫。報道看似就事論事,一味指責某些個別人員和公司,似乎政府毫無過失,實則是為政府開脫責任。

        三、結語

        以《國家報》對中西兩國高鐵事故報道為語料,通過分類、名物化和被動化以及轉述三方面的比較分析,可以看出新聞記者巧妙運用語言工具間接反映其所代表的權力集團立場,體現(xiàn)了西語新聞語篇的“西方中心主義”意識形態(tài)。其次,也證實了批評性話語分析理論運用于西班牙語新聞語篇是一種行之有效的批評方法,能揭示看似客觀的西語新聞語篇中潛藏的意識形態(tài)和權力意義。因此運用批評性話語分析,能對西語新聞作出有意義的批評性分析,幫助讀者更透徹地理解語篇。

        注釋:

        ①新聞語料來源是 http://internacional.elpais.com/internacional/2011/07/28/actualidad/1311804008_850215.html.

        ②新聞語料來源是http://ccaa.elpais.com/ccaa/2013/08/20/galicia/1376998586_010752.html.

        參考文獻:

        [1]辛斌.“批評性語篇分析方法論”[J].外國語,2002(6):34-41.

        [2]Fairclough, N.Discourse and Social Change [M].London:Polity Press, 1992.

        [3]張英英,任培紅.“基于語料庫的英語報紙新聞的批評性話語分析”[J].湖北廣播電視大學學報,2012(32):109-110.

        [4]龐卓恒.“西方中心主義的歷史演進和現(xiàn)實指向”[J].理論導報,2015(9):35-36.

        [5]辛斌.批評語言學:理論與應用[M].上海:外語教育出版社,2005.

        [6]辛斌.“英語語篇的批評性分析芻議”[J].外國語文,1997(4):43-49.

        責任編輯:于蕾

        猜你喜歡
        意識形態(tài)語言
        語言是刀
        文苑(2020年4期)2020-05-30 12:35:30
        讓語言描寫搖曳多姿
        多向度交往對語言磨蝕的補正之道
        累積動態(tài)分析下的同聲傳譯語言壓縮
        伊格爾頓意識形態(tài)理論存在合理性解析
        人間(2016年28期)2016-11-10 22:55:21
        意識形態(tài)、文藝、宣傳與百姓生活
        聲屏世界(2016年9期)2016-11-10 22:43:37
        文化軟實力發(fā)展與我國意識形態(tài)安全
        人間(2016年28期)2016-11-10 21:28:18
        二胎題材電視劇的多維解讀
        戲劇之家(2016年20期)2016-11-09 22:49:13
        新聞話語分析與意識形態(tài)
        西方涉華紀錄片意識形態(tài)的建構與展現(xiàn)
        電影文學(2016年9期)2016-05-17 12:03:36
        一边吃奶一边摸做爽视频| 国产精品一区二区三区三| 91久久偷偷做嫩模影院| 欧美日韩亚洲中文字幕二区| 亚洲av久久无码精品九九| 九九在线精品视频xxx| 暴露的熟女好爽好爽好爽| 亚洲av无码一区东京热久久| 99久久人人爽亚洲精品美女| 欧美日韩免费一区中文字幕| 国产精品又污又爽又色的网站| 欧美午夜理伦三级在线观看| 黑人巨大av在线播放无码| 亚洲电影一区二区三区| 性色av一区二区三区四区久久| 亚洲av片无码久久五月| 黑人巨茎大战欧美白妇| 2021年最新久久久视精品爱| 手机免费在线观看日韩av| 亚洲精品无码久久久久y| 9lporm自拍视频区| 久久久久一| 精品人妻码一区二区三区红楼视频| 亚洲国产美女精品久久久久∴| 四虎影视永久在线精品| 久久久久无码精品国| 亚洲国产精品成人av在线不卡| 欧美真人性野外做爰| 国产精品无码专区视频| 久久亚洲精品成人av观看| 国产一区二区视频在线免费观看| 国产亚洲精品久久777777| 亚洲欧美日韩一区二区在线观看| 国产av麻豆精品第一页| 四虎成人精品国产永久免费无码 | 极品嫩模大尺度av在线播放| 97久久人人超碰超碰窝窝| 久久99热精品免费观看欧美| 国产少妇高潮在线视频| 好吊妞无缓冲视频观看| 欧美激情在线不卡视频网站|