鄧麗華++劉凱++田娜
【摘要】在人們的日常交流與相處過(guò)程中,稱謂語(yǔ)的使用不僅是對(duì)文化禮儀的尊重,更是為了區(qū)分不同身份、職業(yè)的人的有效語(yǔ)言媒介。而在不同語(yǔ)言環(huán)境下,稱謂語(yǔ)的差異較為明顯,也在一定程度上反映出不同的文化價(jià)值索引以及社會(huì)性質(zhì)、經(jīng)濟(jì)文化等背景。因此,了解英漢稱謂語(yǔ)在不同語(yǔ)境中的運(yùn)用和對(duì)比,有助于我們?cè)谡莆掌湔_使用和翻譯方法的基礎(chǔ)上深入把控文化因素。
【關(guān)鍵詞】英漢稱謂語(yǔ) 對(duì)比 文化差異
對(duì)稱謂語(yǔ)的定義,最開(kāi)始是由于不同身份的人在不同社會(huì)地位和所處環(huán)境中因相互交往所覆蓋的名稱代詞,主要包含親屬稱謂和社交稱謂兩種。而由于在英漢不同社會(huì)背景的感染和影響下,稱謂語(yǔ)的使用方式以及具體稱呼呈現(xiàn)明顯的差異性,需要進(jìn)一步深究其在宗教法制、社會(huì)經(jīng)濟(jì)政治以及文化價(jià)值取向方面的導(dǎo)向性,從而實(shí)現(xiàn)在英漢稱謂語(yǔ)對(duì)比中的有效運(yùn)用。
一、英漢稱謂語(yǔ)對(duì)比
1.親屬稱謂語(yǔ)的不同
在家庭成員間稱謂語(yǔ)的使用中,漢語(yǔ)需要注重中華民族儒家傳統(tǒng)文化的親疏有別,以及血緣親疏基礎(chǔ)上的宗族關(guān)系。除了對(duì)父母“爸爸”、“媽媽”最為基礎(chǔ)的稱呼外,由此引申出的旁系親屬如“姑姑”、“姑父”以及“舅舅”、“舅媽”等,均為站在父母兄弟姊妹不同的立場(chǎng)上來(lái)考慮稱謂的說(shuō)法。在對(duì)于同輩的稱謂落實(shí)上,主要是“兄弟”、“姐妹”的稱呼,“弟媳”、“嫂嫂”、“姐夫”、“妹婿”則是同輩兄弟姊妹姻親關(guān)系基礎(chǔ)上的稱呼。
而對(duì)于英語(yǔ)層面的稱謂語(yǔ)落實(shí),主要從不同性別、不同輩分加以區(qū)分,少有在同一輩分稱謂的細(xì)化區(qū)分標(biāo)準(zhǔn)。如”brother”,”sister”,”cousin”,”grandmother”等稱謂詞,均為一詞多含義。除了性別的不同,包含了哥哥、弟弟;姐姐,妹妹;堂兄、堂姐、表兄姐弟;“奶奶、外婆”等多種稱呼,甚至在英語(yǔ)稱謂使用中晚輩可直呼長(zhǎng)輩姓名,與漢語(yǔ)稱謂的使用相比具有較大的隨意性和模糊性。
2.社交稱謂語(yǔ)的差異
由于社交范圍的多樣化決定了稱謂語(yǔ)使用的差異性。在對(duì)于不同職業(yè)、不同職務(wù)甚至是不同職稱的人,稱謂語(yǔ)的使用也需依據(jù)具體情況具體分析。在漢語(yǔ)層面,如一個(gè)叫“李想”的人,我們可以叫他“李司機(jī)”、“李廠長(zhǎng)”、“李主任”、“李老師”等,根據(jù)李想所任社會(huì)職業(yè)的不同,在保持尊敬尊重的基礎(chǔ)上作出適當(dāng)?shù)母淖儭?/p>
而在英語(yǔ)社交稱謂的使用中,對(duì)待陌生人或是關(guān)系一般的人,統(tǒng)一Mr.+姓、Miss+姓以及Mrs.+丈夫的姓等來(lái)分別稱呼男性和女性,如Mr. Brown、Miss Li等,也被稱為通用型稱謂語(yǔ)。用于家人之間或是較為熟悉的朋友之間的稱謂,可以直呼其名,如”Helen”、”Mike”等。區(qū)別于漢語(yǔ)稱謂差異較大的一點(diǎn)在于英語(yǔ)稱謂用于職稱性稱呼的專業(yè)用語(yǔ)較少,集中于”doctor”、”president”等用于政府人士、專業(yè)職能服務(wù)人員之中。此類(lèi)稱謂的局限性較強(qiáng),因此并不能廣泛適用開(kāi)來(lái)。
二、英漢稱謂語(yǔ)對(duì)比中的文化差異因素
1.社會(huì)性質(zhì)與歷史淵源
對(duì)于中華民族的發(fā)展進(jìn)程來(lái)說(shuō),稱謂語(yǔ)的設(shè)立和使用更多立足于“禮教”的基礎(chǔ)上。西周以來(lái)的宗法制,將傳統(tǒng)封建禮教深入灌輸?shù)街袊?guó)的體制當(dāng)中,凡事注重禮節(jié)的培養(yǎng)與維護(hù),對(duì)待稱謂語(yǔ)自然不容疏忽。以血緣為紐帶維系家庭體系的構(gòu)建,長(zhǎng)此以往,必然形成注重禮儀、尊護(hù)禮法的民族傳統(tǒng)。
來(lái)源于古希臘和希伯來(lái)文明的英國(guó)文化,講究“天賦人權(quán)”、“人民主權(quán)”,倡導(dǎo)人與人之間關(guān)系的平等化和均衡化。長(zhǎng)此以往,導(dǎo)致無(wú)論是在血親關(guān)系還是旁系分支關(guān)系的基礎(chǔ)上不分主次和內(nèi)外,言語(yǔ)也更加隨意和非講究。以至于當(dāng)前的英語(yǔ)稱謂語(yǔ)一詞涵蓋多意。
2.政治生活與等級(jí)觀念
英國(guó)的民主進(jìn)程發(fā)展較為迅速,無(wú)論是在世界格局被打破時(shí)英國(guó)海上霸主地位的確立,還是在十八世紀(jì)時(shí)英國(guó)工業(yè)革命的展開(kāi),國(guó)家的整體面貌呈現(xiàn)出趨利性、激進(jìn)化的發(fā)展方式。政治生活的塑造基于公民自由化的言論和獨(dú)立于家庭生活的氛圍基礎(chǔ)上,因而在對(duì)于親屬關(guān)系的培養(yǎng)和關(guān)系的拉近方面不被人所重視,對(duì)待親屬的稱呼也呈現(xiàn)隨意化、模糊化的發(fā)展趨勢(shì)。
中國(guó)則由最開(kāi)始宗法觀念“家天下”的發(fā)展融入,到封建等級(jí)觀念的塑造。都是基于地位、職權(quán)、血緣關(guān)系親疏的基礎(chǔ)上,因而人們對(duì)待家庭關(guān)系的態(tài)度更多是榮辱共享,一損俱損。在家庭的稱謂語(yǔ)方面順應(yīng)家庭和社會(huì)的準(zhǔn)繩、法度,使得人們注重稱謂的合規(guī)性和權(quán)威性,不允許下級(jí)和晚輩的逾越。
3.經(jīng)濟(jì)文化與禮教素養(yǎng)
英國(guó)人對(duì)待金錢(qián)的獲取和經(jīng)濟(jì)發(fā)展有較強(qiáng)的獨(dú)立性,鼓勵(lì)子女十八歲時(shí)脫離家庭的庇護(hù)去自主生存。因而英國(guó)的小家庭化使得親戚分支居住較為分散,對(duì)待親友的稱呼未進(jìn)行細(xì)致劃分,久而久之,愈顯籠統(tǒng)和隨意。在對(duì)待禮教的培養(yǎng)和樹(shù)立方面,由于英國(guó)人教育更加注重個(gè)性化、分散式教學(xué),鼓勵(lì)提升孩子們的自我價(jià)值,因而在對(duì)待別人的關(guān)系和處世態(tài)度上與中國(guó)禮儀形成差異。
對(duì)于中國(guó)來(lái)說(shuō),小農(nóng)經(jīng)濟(jì)自給自足的農(nóng)耕生活本身造就中國(guó)人得過(guò)且過(guò)的文化形態(tài)。對(duì)土地、對(duì)政府都產(chǎn)生強(qiáng)烈的依賴感,使得中國(guó)人被束縛在家庭體制和國(guó)家供給當(dāng)中,阻礙了中國(guó)經(jīng)濟(jì)的長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展。在對(duì)待家庭稱呼甚至是親友間的稱謂時(shí),需考慮諸多因素,顧及等級(jí)觀念,老幼尊卑,最終導(dǎo)致單純親屬稱謂和社會(huì)稱謂的復(fù)雜化發(fā)展。
三、結(jié)語(yǔ)
中英之間在社會(huì)性質(zhì)和歷史淵源、政治生活和等級(jí)觀念以及經(jīng)濟(jì)文化和禮教素養(yǎng)的實(shí)際文化差異背景下,在有關(guān)稱謂語(yǔ)的設(shè)立和演變過(guò)程中存在較大的差異性和多樣性。反觀到現(xiàn)今生活中,稱謂語(yǔ)已經(jīng)具備完整、統(tǒng)一的體系,融入到一個(gè)民族、一個(gè)國(guó)家生活的方方面面,因此在兩個(gè)國(guó)家社會(huì)文化差異的基礎(chǔ)上研究稱謂語(yǔ)的使用和由來(lái),能夠進(jìn)一步實(shí)現(xiàn)兩國(guó)的文化促進(jìn)和融合。
參考文獻(xiàn):
[1]白米米.從目的論看英漢稱謂語(yǔ)的文化內(nèi)涵與翻譯[D].
西北大學(xué),2014.
[2]姚蕾.英漢人稱指示語(yǔ)社交表達(dá)的對(duì)比研究[D].吉林大
學(xué),2013.
[3]李穎慧.探討英漢稱謂語(yǔ)的性別差異[D].合肥工業(yè)大學(xué),
2013.
[4]蔣曙.跨文化交流中的稱謂語(yǔ)對(duì)比研究[J].價(jià)值工程,
2011,(09):326-327.
指導(dǎo)老師:田娜
作者簡(jiǎn)介:鄧麗華,女,1994年6月生,廣西桂林人;劉凱,男,1994年3月生,四川廣安人,成都信息工程大學(xué)銀杏酒店管理學(xué)院英語(yǔ)專業(yè)本科,研究方向英語(yǔ)文學(xué)。