摘要:本文從高職英語(yǔ)教學(xué)閱讀環(huán)境分析開始,并結(jié)合高職學(xué)生的實(shí)際學(xué)習(xí)英語(yǔ)存在的問(wèn)題,闡述了高職英語(yǔ)閱讀教學(xué)中語(yǔ)境培養(yǎng)的必要性與重要意義。
關(guān)鍵詞:閱讀教學(xué); 語(yǔ)境; 培養(yǎng)
中圖分類號(hào):G718文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:B文章編號(hào):1672-1578(2017)02-0173-01
1.語(yǔ)境的含義
語(yǔ)境就是指語(yǔ)言具體使用的環(huán)境。對(duì)于外語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),外語(yǔ)語(yǔ)境就是所學(xué)目的語(yǔ)所運(yùn)用的環(huán)境,如交際情景語(yǔ)境,社會(huì)與文化背景語(yǔ)境,涉及跨文化交際背景語(yǔ)境。人們對(duì)語(yǔ)境的理解經(jīng)歷了一個(gè)不斷發(fā)展的過(guò)程。最早出現(xiàn)的語(yǔ)境說(shuō)僅限于由語(yǔ)音、詞匯、句構(gòu)、語(yǔ)法知識(shí)構(gòu)成的純語(yǔ)言知識(shí)語(yǔ)境,尚未觸及到語(yǔ)言知識(shí)以外的語(yǔ)義表達(dá)制約因素。后來(lái),馬林諾夫斯基首次提出情景語(yǔ)境與社會(huì)文化語(yǔ)境概念,第一次把非語(yǔ)言因素納入到語(yǔ)境學(xué)說(shuō)體系中來(lái)。語(yǔ)言學(xué)者們開始對(duì)語(yǔ)境的作用給予越來(lái)越多的重視,這方面的研究成果頗豐。大致分為語(yǔ)內(nèi)語(yǔ)境與語(yǔ)外語(yǔ)境或者是語(yǔ)言知識(shí)語(yǔ)境與非語(yǔ)言知識(shí)語(yǔ)境等。隨著語(yǔ)境說(shuō)的發(fā)展,人們對(duì)語(yǔ)境的看法漸趨一致。如,上下文語(yǔ)境,交際情景語(yǔ)境,文化背景語(yǔ)境,社會(huì)背景語(yǔ)境。近年來(lái),人們更加關(guān)注語(yǔ)言交際者主體在交際情境中互動(dòng)時(shí)的心理過(guò)程反應(yīng)以及這種反應(yīng)對(duì)于交際成功的制約作用。認(rèn)知語(yǔ)境的提出豐富與完善了語(yǔ)言學(xué),尤其對(duì)于外語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)更具現(xiàn)實(shí)的意義。所以,要想學(xué)好一門外語(yǔ)就必須既要掌握其語(yǔ)言知識(shí)比如語(yǔ)音,句構(gòu),語(yǔ)法等語(yǔ)用規(guī)則體系,也要熟悉目的語(yǔ)所在國(guó)家或地區(qū)的社會(huì)與文化的歷史的宗教的背景知識(shí),只有如此,才能避免交際障礙等文化價(jià)值觀的沖突。人們意識(shí)到無(wú)論是外語(yǔ)教學(xué)中的交際情景會(huì)話,還是閱讀語(yǔ)篇理解或是真實(shí)場(chǎng)景的外語(yǔ)口語(yǔ)交際,都存在著一個(gè)語(yǔ)言應(yīng)用的語(yǔ)境,這個(gè)語(yǔ)境不是單一的,也不是傳統(tǒng)意義上的,而是包含交際者(交際者雙方)、事件、場(chǎng)景、時(shí)間、地點(diǎn)的具體因素和抽象的與之密切相關(guān)的交際內(nèi)容所反映出的社會(huì)的文化的民俗的歷史的宗教的政治的各種綜合因素共構(gòu)的合成語(yǔ)境。在這樣的語(yǔ)境中,當(dāng)然還要強(qiáng)調(diào)的是語(yǔ)言交際者在開展外語(yǔ)語(yǔ)言活動(dòng)時(shí)的心理變化過(guò)程,既認(rèn)知語(yǔ)境的制約因素。因此,外語(yǔ)教師在課堂上既要注意語(yǔ)言知識(shí)的講解,也要注意培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)境意識(shí),培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)境認(rèn)知能力,為更好地理解外語(yǔ),并為跨文化語(yǔ)言的交際能力的提高打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
2.高職閱讀學(xué)習(xí)中語(yǔ)境的培養(yǎng)
2.1高職學(xué)生尤其是工科類專業(yè)為主的學(xué)生,其外語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)普遍較差,英語(yǔ)詞匯貧乏是一大通病,成為嚴(yán)重制約英語(yǔ)后續(xù)學(xué)習(xí)的因素。許多學(xué)生抱怨單詞難記,記憶單詞方法不科學(xué)使的效率極其低下也是主要原因之一。在教學(xué)中,我們不難發(fā)現(xiàn),那些抱怨詞匯難記的學(xué)生,很少通過(guò)閱讀的手段、聽說(shuō)讀寫的手段去掌握英語(yǔ)詞匯,僅僅是習(xí)慣于在本上不停地練寫單詞,所以記不住單詞。這足以說(shuō)明離開了語(yǔ)言環(huán)境,孤立地記憶、理解單詞是根本行不通的方法。任何詞語(yǔ)只有放在具體的語(yǔ)境中才具有實(shí)實(shí)在在的語(yǔ)義與結(jié)構(gòu)功能,才會(huì)彰顯其鮮活的生命力,否則就只有語(yǔ)言學(xué)的表象的詞義。為此,在高職外語(yǔ)閱讀教學(xué)中,外語(yǔ)教師除了專門講解詞匯與短語(yǔ)的慣用法外,還要在閱讀課文開始時(shí)主動(dòng)介入與閱讀內(nèi)容相關(guān)的社會(huì)文化背景知識(shí),培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)境意識(shí)并通過(guò)語(yǔ)境分析,理解詞匯在具體的場(chǎng)合下所代表的不同的社會(huì)與文化含義。給詞匯帶上語(yǔ)境的烙印,加深了學(xué)生的記憶效果,同時(shí)掌握了跨文化語(yǔ)境下詞匯的文化意義。此外,在學(xué)習(xí)較大的閱讀語(yǔ)篇、同時(shí)其語(yǔ)境又相應(yīng)復(fù)雜的情況下,面對(duì)非常豐富的語(yǔ)言詞匯,我們僅從平時(shí)掌握的眾多表面詞義中很難做到對(duì)號(hào)入座,只有借助上下文語(yǔ)境分析實(shí)現(xiàn)某些詞語(yǔ)的準(zhǔn)確定義功能。語(yǔ)境對(duì)于詞語(yǔ)的語(yǔ)義詮釋與語(yǔ)用功能具有制約的作用。即某些特定的詞語(yǔ)語(yǔ)義必定受到上下文所形成的語(yǔ)境制約,從而使得這些詞語(yǔ)具有了明確的指向意義??梢?,融入語(yǔ)境的詞匯學(xué)習(xí),能夠起到事半功倍的學(xué)習(xí)外語(yǔ)的效率,使得詞匯的記憶不再那么艱難與抽象。
2.2高職學(xué)生習(xí)慣于傳統(tǒng)的外語(yǔ)教學(xué)模式。在閱讀教學(xué)中,雖然教學(xué)的重點(diǎn)不再是語(yǔ)法慣用法,但是還是沒(méi)有擺脫一些痕跡。比如在引導(dǎo)學(xué)生通過(guò)上下文語(yǔ)境分析語(yǔ)段之間的關(guān)系時(shí)還是以語(yǔ)法語(yǔ)境為線索的,而不是通過(guò)上下文中文化認(rèn)知語(yǔ)境的角度去解讀分析某些詞語(yǔ)、語(yǔ)句、語(yǔ)段乃至整個(gè)語(yǔ)篇的包含的文化意義。文化包含了語(yǔ)言符號(hào),而語(yǔ)言也必須具備了社會(huì)文化性。反映在社會(huì)交往中便是一個(gè)民族特有的歷史的宗教的觀點(diǎn),評(píng)價(jià)事物的與道德的價(jià)值體系還有生活習(xí)俗,思維方式等,都與別的文化存在著差異。在言語(yǔ)交際中,更多地體現(xiàn)在致歉,道謝,問(wèn)候,話題談?wù)摚芙^與接受邀請(qǐng),以及禮儀往來(lái)等。通過(guò)文化認(rèn)知差異對(duì)比分析,我們大致可以了解一個(gè)民族、一個(gè)國(guó)家的行為模式,并可以由此推斷出他們未來(lái)的政策走向。表現(xiàn)在閱讀語(yǔ)篇中,我們可以循著文化認(rèn)知特征,構(gòu)建起文化語(yǔ)境,并認(rèn)知與預(yù)測(cè)文章段落語(yǔ)義的延展、延伸進(jìn)而把握整個(gè)語(yǔ)篇語(yǔ)義。
3.語(yǔ)境中背景知識(shí)對(duì)閱讀教學(xué)的促進(jìn)作用
3.1我院高職學(xué)生大多以工科為主,社會(huì)人文知識(shí)欠缺,尤其對(duì)于英語(yǔ)國(guó)家的歷史文化知識(shí)更感陌生,這從一定程度上也阻礙了英語(yǔ)習(xí)得,影響了交際能力的提高。外語(yǔ)教師在文化背景知識(shí)導(dǎo)入方面一定要考慮到學(xué)生的英語(yǔ)知識(shí)結(jié)構(gòu)以及這方面的差距,從最基礎(chǔ)的部分抓起。精心策劃,合理布局,采取由簡(jiǎn)到繁有序、從易到難,積少成多的循序漸進(jìn),主次分明,提高效率,既要符合高職學(xué)生的實(shí)際接收能力,還要兼顧高職英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)要求,避免內(nèi)容過(guò)難使學(xué)生感到抽象而深?yuàn)W,這樣就無(wú)助于語(yǔ)境的構(gòu)建。
3.2不同的社會(huì)文化背景形成了不同的文化意識(shí),即生活習(xí)俗與宗教信仰以及價(jià)值觀體系的巨大認(rèn)知差異。人們的行為模式、思維方式、處世哲學(xué)、是非曲折的事物評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)、社會(huì)道德體系與人們成長(zhǎng)的社會(huì)文化背景密切相關(guān)。在學(xué)習(xí)外語(yǔ)過(guò)程中,我們必須懂得尊重彼此的文化習(xí)俗與信仰,同時(shí)要懂得哪些是符合中國(guó)國(guó)情,哪些存在著差異,哪些是不符合中國(guó)的國(guó)情。對(duì)于那些不符合中國(guó)國(guó)情或者與我們存在文化認(rèn)知差異的,我們就要去其糟粕取其精華。我們?cè)趯?dǎo)入、介紹目的語(yǔ)文化背景語(yǔ)境時(shí),一定要發(fā)揮正能量,采取教學(xué)的正遷移原則。教師要組織、引導(dǎo)學(xué)生分析與對(duì)比不同的差異認(rèn)知,通過(guò)學(xué)習(xí),使我們社會(huì)人文知識(shí)尤其是外語(yǔ)文化語(yǔ)境意識(shí)欠缺的高職學(xué)生能夠了解與熟悉相關(guān)文化背景下的西方人的交際模式以及言語(yǔ)行為期待,并從他們的文化角度預(yù)測(cè)出他們的立場(chǎng)、觀點(diǎn)以及想要達(dá)到的目的,從而盡可能的減少彼此的誤判,達(dá)到交流的目的。
作者簡(jiǎn)介:
藺雪峰(1965--) 女,副教授,主要從事英語(yǔ)教學(xué)工作及研究。