文雅
摘 要:本文從文化的角度淺析中西委婉語的差異,通過分析漢語委婉語和西方英語國家委婉語在功能、話題以及應(yīng)答方面的特點(diǎn),從而更好促進(jìn)交流。
關(guān)鍵詞:委婉語;差異;言語行為;文化因素
語言是人與人之間溝通的重要工具,是人類文明發(fā)展的重要特征。所謂“委婉語”就是用更加委婉、迂回、間接、柔和的溝通詞語或交流方式,把原本直接、粗俗、尷尬的內(nèi)容重新呈現(xiàn)給聽著,讓對方更易接受。在此,由于不同的民族文化,不同的社會(huì)背景,委婉語在其內(nèi)容、功能等方面也會(huì)呈現(xiàn)出不一樣的地方。這就需要我們對于各國、各民族的社會(huì)發(fā)展和文化習(xí)俗有一定的了解。否則在跨文化交際過程中,會(huì)出現(xiàn)溝通不順暢、效果不佳的情況。本文將從委婉語的起源、定義、功能以及通過中西委婉語的差異淺析中西文化差異。
一.委婉語介紹
委婉語是語言表達(dá)的一種重要形式,存在于不同的文化載體中。此種表達(dá)方式和溝通技巧讓交際變的更加暢通,更好的維系并促進(jìn)了社會(huì)的各種關(guān)系。所謂委婉語,是一種更加溫婉及間接的表達(dá)言語,它的出現(xiàn)和存在,主要是替代讓人感到不快的溝通詞或短語,最終可以通過此種語言藝術(shù)傳遞某種隱晦信息,達(dá)到期望的溝通效果。委婉語,是社會(huì)文化發(fā)展的產(chǎn)物,一種普遍的文化現(xiàn)象,不同的民族,不同的社會(huì)背景,孕育著不一樣的語言表達(dá)方式。以下將從委婉語的發(fā)展起源、定義、社會(huì)功能以及遵循的原則出發(fā)來進(jìn)行總體介紹。
1.1委婉語的產(chǎn)生和定義
委婉語開始產(chǎn)生最主要的原因是避諱心理。有些不好的事情人們盡量避免去直接提及,如對年老、疾病和死亡的相關(guān)詞句,但為了溝通順暢,不得不談及、指明的時(shí)候,就必須用較為迂回的詞語來替代本想直接表達(dá)的話語。這也就是說,我們在選擇回避的同時(shí),會(huì)自然而然的找出另外一種來替代。于是,委婉語就這樣產(chǎn)生了。
英文委婉語“Euphemism”此詞出自希臘語,“Eu”是“好,很好”的意思,“phemism”是“言語”的意思,所以整個(gè)詞,我們可以理解為“悅耳的話語”。早在18世紀(jì)80年代初,英國作家Gorge Blunt 就已經(jīng)在英語中首次引用了“euphemism”一詞,并給出了以下定義:Euphemism is a good of favorable interpretation of a bad word. 譯為:委婉語是對不好的言語最好的一種釋義。 《牛津高階英漢雙解詞典》中對于委婉語是這樣解釋的: “use of pleasant, mild of indirect words or phrases in place of more accurate or direct ones”, 翻譯過來也就是:“用愉快的,溫婉的、間接的語句來替代更為精準(zhǔn)或直接的表達(dá)”。
上海金融學(xué)院外語系邵軍航的《委婉語的定義》(2008)中這樣定義:作為一種語言或言語現(xiàn)象,委婉語應(yīng)有其表達(dá)或描述的對象;作為某些表達(dá)的替代,委婉語應(yīng)有其被選擇的原因或動(dòng)機(jī);作為一類語言或言語現(xiàn)象,委婉語應(yīng)有區(qū)別于其他范疇的特點(diǎn)及表達(dá)的手段或方式。
由此可見,委婉語廣泛存在于人們的交流言語之中,是極其重要和巧妙的語用策略,用一種溫和、婉轉(zhuǎn)、間接、抽象、禮貌的方式,將原本直接、冒昧、禁忌、不雅的語言柔化、含蓄的表達(dá)出來,避免了溝通不愉快和尷尬,從而達(dá)到理想的交際效果。
1.2 委婉語的社會(huì)功能
1.2.1避諱功能
在日常交流過程中,人們對于某類現(xiàn)象或客觀情況不愿言,或心生恐懼,不敢直言,但是不得去提及的時(shí)候,我們會(huì)選擇使用委婉語來完成這類溝通。比如對于“老”這個(gè)詞。在西方,人們不愿承認(rèn)自己邁入老年,因?yàn)樗麄冋J(rèn)為老是反應(yīng)遲鈍、思想僵化、跟不上時(shí)代的體現(xiàn),因此非常忌諱這個(gè)話題,從而創(chuàng)造了很多委婉語來替代,比如golden ager、second childhood、sunset year、getting on years等等。對于“死亡”,每個(gè)國家,每個(gè)民族都有各自的說法,是共性,因?yàn)椤八馈北徽J(rèn)為是一種災(zāi)難、是大不幸、是超過人力控制范圍,我們每個(gè)人都無法也不愿去面對,但又不能做到完全避開不談的一種現(xiàn)象。在英語國家,表達(dá)“死亡”的委婉用詞非常豐富,人們常常用to pass away, to depart, to leave us, to pay ones debt to nature, happy release, to go to heaven等等代替die這個(gè)詞。 在中國,人們更愿意稱“死亡”為“歸天”,因?yàn)橹袊姆鸾讨姓J(rèn)為死亡可以達(dá)到西方極樂世界??鬃訒r(shí)代的儒家觀點(diǎn)就認(rèn)為,人的自然生命可以終結(jié),但是其精神和道德將永久留存于人世間。
1.2.2禮貌功能
在我們?nèi)粘贤ㄖ校瑫r(shí)刻得考慮到在交際過程中避免直面沖突或冒昧。禮貌原則是委婉語的一個(gè)重要原則,也是我們在交流中必須重視的一個(gè)原則,同時(shí)是語用學(xué)中極為重要的內(nèi)容。在不得已的情況下,我們需要選擇用委婉語來軟化我們的態(tài)度,緩解矛盾,協(xié)調(diào)氣氛,更含蓄得體的將我們的想法表達(dá)出來,傳遞給對方。這樣不僅遵循了溝通的禮貌原則,同時(shí)又很好的考慮照顧到對方的感受,使雙方的交談以及情感維系更進(jìn)一步。比如對于肥胖一詞,英語國家,通常用big, fluffy, heavy-set, extra large等詞。
1.2.3褒揚(yáng)功能
委婉語可以起到褒揚(yáng)的作用。我們可以用中性詞或褒義詞來替代一些具有貶義色彩的詞語。
1.3 委婉語的表達(dá)要求
1.3.1 遵循事實(shí),表達(dá)得體
雖然委婉語是通過較為隱晦、迂回婉轉(zhuǎn),更為曲折的的方式來表自己的思想,但仍然還是需要遵循一些原則,恰到好處的委婉用語,才會(huì)經(jīng)常受到意向不到的效果。太多太含糊、過于掩飾的話也會(huì)起到相反的作用,會(huì)讓對方認(rèn)為說話者在欺騙或掩飾不好的地方。所以在表達(dá)的同時(shí),需要建立在可觀事實(shí)的基礎(chǔ)上,稍加修飾、禮貌用語即可。.
1.3.2 注意說話對象、時(shí)間和場合
在不同的場合、面對不同的人,我們使用什么類型的委婉語,都是需要注意的,否則會(huì)帶來誤會(huì)和尷尬。
二. 中西委婉語差異透視中西文化的差異
2. 1 中西等級(jí)觀念的差異
在西方,大家傾向人人平等原則,在稱呼比自己大的長輩的時(shí)候,大多喜歡直呼其名。在家里,在給晚輩命名的時(shí)候,更是喜歡用父母輩或是祖父母輩的姓名來命名,這不是對長輩的不敬,相反,是出于對長輩的尊敬和懷念。在西方職場中,大家也是喜歡對自己的領(lǐng)導(dǎo)稱呼其名,大多數(shù)情況下,不管職位大小之分。而在中國,受歷史文化影響,我們對自己的長輩,出于尊敬,都不會(huì)直呼其名,對于上級(jí),更是用職稱語言來替代名字,所以就出現(xiàn)類似“老板、老總、總監(jiān)、經(jīng)理”等詞,常常掛在嘴邊。在這類詞的前面,加上姓氏,成為我們平日工作的稱呼語。再者,追溯至中國古代歷史,封建社會(huì),人們更加注重等級(jí)之分, 比如在平日言語中,需要避開皇帝本人的姓名、或是和其姓名相同的字音,在家中,需要避開祖輩的名字,以此來表示尊敬。這和西方的文化有很大差別。
2.2 中西方價(jià)值觀的差異
自古以來,中國就是一個(gè)禮儀之邦,講究禮節(jié)、講究謙讓,受儒家思想的影響,人們更希望社會(huì)的和諧,人際關(guān)系的和諧,在說話或行動(dòng)方面,大多都以謙虛、敬重對方的方式展開社會(huì)交往。比如“貴公司、貴姓、高見、哪里”等詞經(jīng)常出現(xiàn)在我們的話語中,聽著會(huì)感到一種被尊重的感覺,從而會(huì)很樂意地繼續(xù)交流下去。再舉個(gè)例子,當(dāng)談到“老”這個(gè)字的時(shí)候,我們一般會(huì)認(rèn)為稱呼語前面加“老”,會(huì)體現(xiàn)出對方閱歷、經(jīng)驗(yàn)等各方面都很豐富,顯成熟的表現(xiàn),另外同時(shí)也可以表明說話者對被說話者的一種尊重,例如“老張、老院長”等。
但在西方,大家普遍的價(jià)值觀是以個(gè)人為中心,突出個(gè)人的價(jià)值觀,強(qiáng)調(diào)自身的發(fā)展,他們非常重視個(gè)人隱私,問題包括年齡、收入、家庭、宗教信仰等,所以自然而然的,對于“老”這個(gè)字,西方人一般不愿被提及,或聽到對方稱自己年老。進(jìn)而創(chuàng)造出關(guān)于“老”的很多委婉語,來替代這個(gè)字或相關(guān)詞語,起到回避的作用。
三、結(jié)語
作為語言的重要組成部分,委婉語已經(jīng)時(shí)刻存在于人們?nèi)粘5臏贤ń涣髦?,無法脫離。一旦沒有委婉語的存在,那我們的交際世界將變的可怕,更多直接、或冒昧,或不雅的詞語和句子將會(huì)充斥人們的對話,最后會(huì)影響或直接導(dǎo)致溝通的失敗。
而在交流過程中,文化壁壘在目標(biāo)語言和源語言之間,總是難以逾越。作為語言學(xué)習(xí)和研究者,我們需要理解語言應(yīng)用背后的文化深邃、民族價(jià)值觀、民族特性等。當(dāng)我們了解委婉語的使用初衷、含義的差別,并掌握其語用環(huán)境,就會(huì)在跨文化交際過程中減少或避免此類詞語的使用失誤,避免雙方尷尬,達(dá)到溝通的預(yù)期效果。
參考文獻(xiàn)
[1] 周麗娜.美語新詞語與當(dāng)代美國文化研究 .中國社會(huì)科學(xué)出版社, 2015.
[2] 游汝杰,鄒嘉彥. 社會(huì)語言學(xué)教程. 復(fù)旦大學(xué)出版社, 2016.