尹萌萌
(大連外國語大學(xué),遼寧大連)
宿命還是壓迫?
——布奇·埃默切塔《新娘的價錢》中阿古娜的物化身份探析
尹萌萌
(大連外國語大學(xué),遼寧大連)
布奇·埃默切塔在其自傳體小說《新娘的價錢》中講述了尼日利亞的伊博族女孩阿古娜為反抗物化身份、獲取自由而犧牲的悲劇故事。小說中女主人公阿古娜在多重壓迫下被賦予了物化的身份,淪為了任人買賣的商品、失去人格的物和受到物規(guī)訓(xùn)的屬下女性。本文將盧卡奇的馬克思主義經(jīng)濟(jì)學(xué)的物化理論與后殖民女性主義相結(jié)合,分析了小說中阿古娜物化身份的成因、表現(xiàn)和結(jié)果,從而為埃默切塔正名,展現(xiàn)了其作為黑人女作家的責(zé)任意識。埃默切塔旨在證明,將物化身份視為女性應(yīng)有的宿命是造成意識局限性的原因所在,黑人女性想要擺脫無生命、商品和工具的命運(yùn),就要學(xué)會構(gòu)建積極的、獨(dú)立的女性身份,并做好長期的、徹底的反抗準(zhǔn)備。
《新娘的價錢》;布奇·埃默切塔;物化身份;后殖民女性主義
20世紀(jì)六七十年代是英國移民作家崛起的時代。在奈保爾和塞繆爾·賽爾凡等佼佼者的光芒中,女性移民作家也開始以寫作來直抒胸臆,書寫屬于自己民族和歷史的傳奇。布奇·埃默切塔(Buchi Emecheta,1944-2017)可以稱得上是英國移民女作家的先鋒和驕傲。埃默切塔生于尼日利亞首都拉各斯(Lagos),在童年緊張壓抑的環(huán)境中艱難求學(xué),婚后隨丈夫移民英國,“……是首位依靠文學(xué)創(chuàng)作謀生的非裔英國婦女作家,她的成功標(biāo)志著尼日利亞移民英語文學(xué)的開端”(王卉,2013: 16)。埃默切塔樸實(shí)而嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臄⑹嘛L(fēng)格以及真實(shí)而獨(dú)立的態(tài)度讓她在英國文壇收獲頗豐:1978年獲得《新政治家》(New Statesman)評選出的“約克·坎貝爾獎”(Jock Campbell Award);1979年加入英國內(nèi)政大臣種族顧問委員會(British Home Secretary’s Advisory Council on Race);1983年入選格蘭塔(Granta)雜志“英國最佳青年小說家”(Best of Young British Novelists);2005年被授予大英帝國勛章(Order of the British Empire)。她的主要作品大多依托其個人經(jīng)歷創(chuàng)作而成,包括記錄身居英國遭受種族、性別雙重壓迫的《在陰溝里》(In the Ditch,1972)、《二等公民》(Second-Class Citizen,1974),女主人公艾達(dá)在意識到生存困境和壓迫的根源后,勇敢地選擇了與施加暴力的丈夫合法離婚,并通過寫作取得經(jīng)濟(jì)獨(dú)立;敘述尼日利亞伊博族(Igbo)生活的小說《新娘的價錢》(The Bride Price,1976)、《奴隸姑娘》(The Slave Girl,1977)、《母性的喜悅》(The Joys of Motherhood,1979),這三部作品主要集中展現(xiàn)伊博族的女性生活。后殖民語境下的尼日利亞深受東西方文化相互沖擊的影響,女性的生存和發(fā)展也因此變得愈加復(fù)雜和困難。以上五部作品既是埃默切塔對自身經(jīng)歷的坎坷和壓迫的宣泄,也是對尼日利亞婦女和流散語境下黑人女性歷史的梳理。
《新娘的價錢》是埃默切塔的第三部小說,也是她以伊博族生活為背景的本土自傳體小說。在《今日馬克思主義》編輯的采訪中,埃默切塔曾坦言:“我想在我的書里回到尼日利亞去,采用我認(rèn)為對人人都適用的一種普遍的概念,但以非洲作為背景,目的是為了讓人們了解非洲人的生活方式”(J·布魯斯,1984: 72)。小說以伊博族女孩阿古娜的愛情悲劇為線索,揭露了伊博族傳統(tǒng)文化的封建思想加固了父權(quán)制的統(tǒng)治,讓女性失去了選擇婚姻、愛情、事業(yè)和教育自由的權(quán)利。阿古娜與埃默切塔一樣年幼時失去了父親,接下來的命運(yùn)便落在了貪婪的伯父奧孔庫沃手中。伯父利用阿古娜的學(xué)歷,企圖將她賣個好價錢,把她出嫁獲得的豐厚彩禮據(jù)為己有,并極力阻止阿古娜與兩情相悅的??讼鄲?。最終飽受身心創(chuàng)傷的阿古娜選擇與??怂奖?,卻無法擺脫被伯父詛咒致死的悲慘命運(yùn)。埃默切塔(Emecheta,2013)曾表示《新娘的價錢》是她自認(rèn)為最滿意的一部小說,這部作品也是她自身愛情的寫照。埃默切塔曾經(jīng)不顧家人反對與丈夫私奔,然而婚后丈夫卻對她拳腳相加,不負(fù)責(zé)任。更過分的是,當(dāng)丈夫看到她在《新娘的價錢》手稿中把自己寫成了奴隸的后代,惱羞成怒燒毀了她的心血。小說結(jié)局也因此從最初的大團(tuán)圓改成了阿古娜難產(chǎn)而亡。“可見自傳性寫作具有解放和心理治療的力量,是女性生命意識的共識性呈現(xiàn),能夠完善她的主體性”(肖麗華,2013: 192)。埃默切塔通過寫作獲得了獨(dú)立的經(jīng)濟(jì)來源,也抒發(fā)了自己多年來心中的苦悶,她以悲劇的結(jié)局告訴人們在男權(quán)盛行甚至內(nèi)化的本土社會中,愛情的童話是不復(fù)存在的。
《新娘的價錢》不僅深刻地批判了尼日利亞本土橫行的父權(quán)制,還更加直觀地展現(xiàn)了在父權(quán)文化中女性物化身份的形成與確立?!拔锘?Verdiglichung)的概念首先由匈牙利籍馬克思主義學(xué)者喬治·盧卡奇(George Lukcs,1885-1971)提出,“它的基礎(chǔ)是,人與人之間的關(guān)系獲得物的性質(zhì),并從而獲得一種‘幽靈般的對象性’”,這種對象性以其嚴(yán)格的、仿佛十全十美和合理的自律性(Eigengesetzlichkeit)掩蓋著它的基本本質(zhì)、即人與人之間關(guān)系的所有痕跡”(盧卡奇,2014: 149)。這是從馬克思主義經(jīng)濟(jì)學(xué)中總結(jié)出來的、資本主義私有經(jīng)濟(jì)出現(xiàn)后被商品交換所掩蓋的人與人之間物化了的社會關(guān)系。在這里,盧卡奇(2014)的物化概念便等同于“商品化”。在后殖民女性主義研究中,物化的概念也早已進(jìn)入研究者的視野。黑人女性一直以來受到了多重歧視和壓迫。以白人男性為中心的父權(quán)社會中,無論身為同胞的黑人男性還是鼓吹姐妹情誼的白人女性,都會借助去人性化(dehumanize)的手段實(shí)現(xiàn)對黑人婦女的貶低,從而抬高自身的價值。貝爾·胡克斯(Hooks, 1990)發(fā)現(xiàn)黑人男性作家如賴特也有將女性當(dāng)做無生命的物品來滿足男性自尊的傾向。另外,韓啟群和孫欽美(2015)在研究女性物化身份時提出物在女性的生活和生存過程中對女性有一定的“規(guī)訓(xùn)”作用,不同的生活物品參與了女性意識的形成。本文將借助馬克思主義經(jīng)濟(jì)學(xué)的物化理論,結(jié)合后殖民女性主義研究,探討《新娘的價錢》中女主人公阿古娜被物化的過程,證明物化的身份如何將阿古娜商品化、去人性化、并對她的意識進(jìn)行規(guī)訓(xùn),揭示出伊博族父權(quán)文化對女性成長和自由的無情扼殺,同時為埃默切塔的寫作正名:她并不是借助阿古娜的死來肯定傳統(tǒng)文化糟粕的罪惡和展現(xiàn)女性的軟弱,而是“作為知識分子中的一名女性肩負(fù)一項受限制的使命”(斯皮瓦克,2007: 128);她要用無聲的吶喊揭開女性的傷疤來終止麻木,也讓父權(quán)壓迫造成的黑人女性傷痕公之于眾。
阿古娜是埃默切塔筆下的伊博族女孩,父親伊齊基爾是尼日利亞鐵路公司的工人、因參加過二戰(zhàn)而備受愛戴的老兵,母親黑媽媽是時常在集市兜售小商品的家庭婦女。故事開篇阿古娜的父親便因為腳傷復(fù)發(fā)撒手人寰,留下阿古娜和她的年幼叛逆的弟弟拿渡。對阿古娜來說“我們不但失去了一個父親,還失去了我們生命的保護(hù)傘!”(Emecheta,2013: 28)。按照伊博族傳統(tǒng),男人的遺孀可以被兄弟繼承,因此在處理完父親的后事后黑媽媽就領(lǐng)著兩個孩子改嫁給了伊布沙的奧孔庫沃,也就是阿古娜的伯父。與拉各斯的城市環(huán)境截然不同的傳統(tǒng)生活也是阿古娜悲劇命運(yùn)的開始。
盧卡奇的物化觀念認(rèn)為,在物化社會的環(huán)境中,人與人之間的關(guān)系逐漸在以“占有”和“出賣”為基礎(chǔ)的利益交換關(guān)系中變得暗淡模糊,而各取所需、相互利用的婚姻關(guān)系尤為如此(盧卡奇,2014)。伊博族的婚姻傳統(tǒng)作為尼日利亞父權(quán)制婚姻的典型,把嫁娶當(dāng)做投資和回報的手段,為女性的身份蒙上了物化的面紗。艾倫·伯恩斯(1974)曾在尼日利亞殖民地執(zhí)政多年,他注意到這里的一夫多妻制是男權(quán)家庭的財富指標(biāo),妻子和兒子可以充實(shí)家庭勞動力,而女兒也并非家庭的負(fù)擔(dān),因為她們在年幼時就可以被出賣當(dāng)別人妻子,后者還常常能取得大于投資的回報??v觀小說文本,可以說以男性為中心的思想觀念成為賦予阿古娜物化身份的罪魁禍?zhǔn)?。一方面,她失去了自由選擇婚姻愛情的權(quán)利,她的相貌、學(xué)歷、健康等因素成了嫁娶條件的評判標(biāo)準(zhǔn),待價而沽,她具有了商品的性質(zhì);另一方面,嫁的一方從婚姻交易中獲得金錢,娶的一方得到了傳宗接代的工具,而阿古娜在這種買賣交易中淪為了交換工具。她陷入了一種身不由己的被動局面,“底層階級的婦女根本無法為自己的身體做主,黑人女性亦是如此”(Hooks,1990: 74)。從出生開始,她父親便“為她取名‘阿古娜’,意為‘父親的財富’”(Emecheta,2013: 10)。阿古娜對此一直引以為豪,她了解在這樣的社會環(huán)境中,女孩遠(yuǎn)不如男孩受父母歡迎。自己體弱多病,連母親都會覺得厭煩,可是父親不但給予自己更多的關(guān)愛,傾聽自己的心聲,還愿意為自己的教育投資。所以待到出嫁的時候,她會心甘情愿地將自己豐厚的彩禮獻(xiàn)給父親,作為對他的回報。她并沒有意識到這是她被伊博文化物化的最初形式,這種內(nèi)化了的物化身份奠定了她日后痛苦的基礎(chǔ)??墒恰鞍瑵苫鶢栠€未能享用女兒的彩禮,死神就將他帶走了”(Emecheta,2013: 31),表面上埃默切塔為阿古娜和父親的命運(yùn)而嘆息,更深層意義上是對這種父權(quán)思想的諷刺。艾澤基爾作為生父付出了心血培養(yǎng)女兒,卻讓他的哥哥奧孔庫沃占有了享受阿古娜這一“財富”的權(quán)利。
阿古娜一家搬到伊布沙后,奧孔庫沃不但沒有如想象中終止阿古娜的學(xué)業(yè),反而支持她繼續(xù)讀書,這引起了家族內(nèi)部的矛盾和不滿。奧孔庫沃第二任妻子充滿嫉妒和怨恨地說道:“奧孔庫沃錯了。他不應(yīng)該對他弟弟的女兒抱這么大的期望。如果他有點(diǎn)先見之明,就應(yīng)該送自己的女兒去上學(xué)”(Emecheta,2013: 77)。而事實(shí)上,她的丈夫另有打算。“身為一家之主的奧孔庫沃擁有名為阿洛的爵位,但是他希望追求更高的埃茲爵位,只要他有足夠的錢,就能實(shí)現(xiàn)這一志向”(Emecheta,2013: 72)。在經(jīng)濟(jì)能力上,奧孔庫沃遠(yuǎn)不及弟弟。所以他就努力從社會地位和男子氣概上尋找優(yōu)越感。他的身材更魁梧高大,也擁有野心勃勃的志向,可是他恰恰缺乏弟弟那種憑借自己勤勞換來的經(jīng)濟(jì)實(shí)力:“為了成為奧比并獲得埃茲這一爵位,就要為神靈獻(xiàn)上一份豐厚而昂貴的祭品”(Emecheta,2013: 75)。萬事俱備,只欠東風(fēng),阿古娜成為了奧孔庫沃實(shí)現(xiàn)野心的捷徑:通過阿古娜的交換價值的實(shí)現(xiàn),從而獲得覬覦已久的“符號-交換價值”即社會地位,增強(qiáng)他的男子氣概。當(dāng)他得知阿古娜已經(jīng)成熟,可以嫁為人妻時,虛偽的伯父殺了一只雞來為她慶祝,對阿古娜的個人意愿不聞不問。與其說這是為繼女慶祝,不如說是為自己即將到來的勝利而慶祝。
奧孔庫沃善于算計,即便如此,現(xiàn)實(shí)有時也會不盡人意。阿古娜新家庭中的長子是個無知卻踏實(shí)的農(nóng)民,他對阿古娜繼續(xù)求學(xué)持反感態(tài)度,認(rèn)為這是在浪費(fèi)精力和金錢,他完全沒有體會到父親的“精明之處”。一方面,在經(jīng)濟(jì)生活中壓制女人是保證他男性權(quán)威的最佳手段,因為“在這樣一個家庭中,女人受壓迫,作為主宰者統(tǒng)治著的男人……可以有多個配偶?!?女人)她遭受的社會壓迫是她遭受的經(jīng)濟(jì)壓迫的后果”(波伏瓦,2015: 79)。一夫多妻的家庭里阿古娜的母親也在奧孔庫沃的控制之下,沉迷于家庭的勾心斗角而無暇在意女兒的自由。一旦到了可以談婚論嫁的年齡,教育這種投資便會終止,這樣也可以防止阿古娜獲得獨(dú)立的經(jīng)濟(jì)地位從而擁有反抗商品化身份的能力。另一方面,奧孔庫沃竭力反對阿古娜和希克的交往,因為用阿古娜和??诉M(jìn)行買賣交換是得不償失的。阿古娜的表妹從開始就了解??说纳硎朗歉赣H的忌諱,她說“我父親寧愿他的女兒去死,也決不允許她和希克這類人交朋友”(Emecheta,2013: 70)。希克是奴隸的后代,他的祖先曾經(jīng)被本族的人抓來當(dāng)奴隸和陪葬品,幾代人過后這一恥辱的身份也未能化解。盡管??思业某蓡T都受過高等教育,應(yīng)該算是尼日利亞優(yōu)質(zhì)的中產(chǎn)階級,但是讓自己的“女兒”嫁給他,無疑是虧本買賣。和奴隸的后代聯(lián)姻,會讓奧孔庫沃在故步自封的伊博社會里無地自容,而追求身份地位的努力也會功虧一簣。
阿古娜從剛剛萌生開放思想的拉各斯回到封閉愚昧的伊布沙,品嘗了被傳統(tǒng)思想束縛的痛苦。從生父在世時對物化身份的欣然接受,到母親改嫁給伯父后承受著錯綜復(fù)雜的壓迫,阿古娜的反抗思想開始萌芽。
盧卡奇的物化分析建立在資本主義合理分工和專門化基礎(chǔ)上,他認(rèn)為物化現(xiàn)象 “……越來越畸形發(fā)展,從而破壞了人類的本性”(盧卡奇,2014: 168),因此將這一概念推向了倫理領(lǐng)域。這與后殖民女性主義中去人性化觀念不謀而合,目的是為了貶低女性、維護(hù)男性地位。胡克斯注意到“即使男性不能勝任養(yǎng)家糊口的任務(wù),也不會改變他們在父權(quán)社會中的地位理所當(dāng)然地高于女性這一事實(shí)——他們不必去爭取這一地位”(Hooks, 1990: 88)。小說中,阿古娜本是純真善良、前途無量的伊博族姑娘,她接受過西式教育,與賞識她、珍惜她卻有著奴隸身份的老師??讼鄲?,并因此而遭到族人的排斥甚至被妖魔化,淪為沒有生命、失去人格的“奧格班吉”(Ogbanje)。這是小說中關(guān)于尼日利亞本土文化貶低女性價值(devaluation)的又一有力證據(jù)。
伊博族傳統(tǒng)觀念從未意識到,“……男女兩性在意識深處要把對方當(dāng)做一個完整的人來看待,尊重對方的人格、自由、選擇與發(fā)展的權(quán)利、獨(dú)立性與主體性”(張峰,2003: 85)。在這種環(huán)境中,阿古娜的人格和自由幾乎被完全剝奪。“奧格班吉”一詞源于埃默切塔另一部作品《奴隸姑娘》,其中的主人公名叫奧杰貝塔·奧格班吉(Ojebeta Ogbanje)。奧杰貝塔的父母已經(jīng)育有兩個男孩,渴望擁有一個女兒的夫妻卻被命運(yùn)折磨著,因為他們幾年來產(chǎn)下的女孩都很快夭折了。奧杰貝塔出生后有了存活的希望,她的父親不顧一切困難保護(hù)她,渴望這個新生命能延續(xù)下去,不僅為她紋身還冒險求得護(hù)身符。在尼日利亞的部落中,名字往往具有特殊的意義,特別是寄托著父母的美好愿望:“那么,她最終還是決定留下來和我們在一起,這個小常客這么久以來找過我們很多次了。奧杰貝塔·奧格班吉:這就是她的名字,盡管叫起來不那么出彩。只是為了她能活下來……”(Emecheta,2005: 19)。到了《新娘的價錢》里,作為專有名詞、首字母大寫的Ogbanje被引申為小寫的、污蔑黑人女性的普通名詞“ogbanje”。凡是缺乏感知能力的,安靜、被動的女性(韓啟群 孫欽美,2015),都可以叫做“奧格班吉”?!捌渲幸粋€反復(fù)出現(xiàn)的主題揭示了母親對同性進(jìn)行的壓迫,表現(xiàn)在她們對男孩的偏愛和對女孩精神上的折磨與壓制”(Endurance等,2014: 164)。年幼的阿古娜體弱多病,“對于她而言,不是今天腳疼,就是明天頭痛,再過一天還會脖子疼,以至于她媽媽總是懇請她能給個痛快話,她到底是要活還是要死。黒媽媽曾一次又一次地講,她最受不了的東西就是奧格班吉,也就是‘半死不活’”(Emecheta,2013: 9)。搬回伊布沙,奧孔庫沃的第二任妻子因為嫉妒也這樣形容過阿古娜:“‘她就不一樣了,你遇到過如此沉默寡言的人嗎?明天我必須和她媽媽聊聊。我恐怕這樣的姑娘是奧格班吉,她們太守規(guī)矩了’”(Emecheta,2013: 79),就連阿古娜的弟弟在她身體不適的時候也生氣地詛咒她是個“奧格班吉騙子”。對這一名詞的扭曲無疑是尼日利亞男權(quán)社會物化黑人女性的策略,后殖民女性主義研究也注意到了這類問題,“最危險的消遣莫過于把專有名詞變成普通名詞,將其翻譯過來用作社會學(xué)證據(jù)了”(斯皮瓦克,2007:126)。阿古娜脆弱的健康狀態(tài)反映了她內(nèi)心的脆弱狀態(tài)。僅僅因為她與傳統(tǒng)社會的格格不入,就無情地將她歸類到非人非鬼的行列。母親等女性也成為父權(quán)話語的喉舌,卻忽略了自己也擁有物化身份的事實(shí),誤認(rèn)為詆毀弱者就能改變?nèi)鮿莸牡匚弧?/p>
阿古娜的沉默寡言恰恰是底層女性失語癥的外在表現(xiàn),“而底層階級的婦女將和以往一樣沒有發(fā)言權(quán)”(斯皮瓦克,2007: 114)。從生物學(xué)角度來說,語言是區(qū)分人與動物的標(biāo)準(zhǔn)之一;從社會政治角度,一旦女人被剝奪話語權(quán),“女性仍然被歸為物的行列,理想化的女性變成了所有物、符號和裝飾;失去了她基本的人格”(Hooks,1990: 111)。沉靜內(nèi)斂的性格和沉默不語的表現(xiàn)讓阿古娜被族人當(dāng)成物化的對象,讓她在多重壓迫中成為任人擺布的、無生命的客體。通過剝奪話語權(quán),伊博族女性各抒己見、自我辯護(hù)的權(quán)利已然喪失。然而,當(dāng)黑人女性想要通過重新掌握話語權(quán)來解放自我時,仍然會掉進(jìn)被物化的陷阱。
伊博族將奧格班吉形容為半死不活、沉默不語的怪物,族人又將這一曲解了的名詞強(qiáng)加在阿古娜身上,讓她變得孤立無援,渴望獨(dú)立自由的身份。聰明懂事的阿古娜在學(xué)業(yè)上非常努力,“她能肯定他的伯父,也就是現(xiàn)在的繼父,能夠答應(yīng)讓她去教一段時間的書,來幫幫她媽媽”(Emecheta,2013: 111)。可出乎意料的是,她根本無法得到家人的支持。母親再婚后,性欲旺盛的伯父就讓母親再度懷孕,如果產(chǎn)下男孩,無疑會穩(wěn)固她在家中的地位;弟弟年輕氣盛,沒法理解她的苦悶;其他家庭成員對她既充滿嫉妒,又覬覦著她可能帶來的財富。阿古娜變得孤立無援,毫無安全感可言。所以,當(dāng)她的同學(xué)奧克伯什用最卑鄙粗魯?shù)氖侄螌⑺龘锶プ鲂履飼r,她只能靠自己擺脫不幸。新婚之夜,奧克伯什企圖用暴力強(qiáng)迫阿古娜,絕望的她選擇以極端而瘋狂的方式保護(hù)自己免遭侵害,“她笑著,像個瘋女人一樣?;蛟S她真瘋了,因為接下來她在床上對奧克伯什說的話讓她知道,她理智與瘋狂的界線已經(jīng)非常脆弱了,話一旦說出口,那些低俗、粗鄙的詞語,會十分傷人甚至?xí)阶约骸?Emecheta,2013: 138)。在危機(jī)與無助的逼迫下,阿古娜失去了原有的理智,內(nèi)心的反抗意識走向極端,瘋狂從她人格的底線噴涌而出,這時的她變異成了保護(hù)自己的怪物。為了守護(hù)岌岌可危的愛情,她只能謊稱自己已經(jīng)與希克發(fā)生過關(guān)系?!鞍⒐拍葼奚松頌樘幣尿湴梁兔u(yù)(當(dāng)時伊博文化十分重視女子的貞操),從而阻止了這次名不副實(shí)的婚姻變成洞房花燭夜”(Okyere-Darko & Tetteh,2015: 60)。因此,伊博族的道德對她不會有任何寬容,也不會理解她的苦衷,她的反抗無疑是以卵擊石,也給她帶來了巨大的身心創(chuàng)傷。第二天遍體鱗傷的她被拖出去示眾,族人向她吐口水,朋友也放棄了她。她自企圖用語言攻擊奧克伯什的瘋癲表演讓她再次陷入了物化的陷阱。她的話語非但不具有長久有效的作用,還讓她違背了伊博族的人倫關(guān)系。另外,阿古娜為了達(dá)到保護(hù)自己的目的陷入了癲狂的狀態(tài),這種非人性的狀態(tài)正是父權(quán)統(tǒng)治者想要努力實(shí)現(xiàn)的,可以說瘋狂的阿古娜成為了“奧格班吉”的升級版,也讓她變成了傷風(fēng)敗俗、失去理智的瘋女人,難以擺脫物化的身份。
伊博族傳統(tǒng)對女性的約束嚴(yán)格而繁多,最終的目的無一例外的都是馴服女人,來滿足男性的各種需求。女性意識的形成在伊博族女孩的成長過程中總是有父權(quán)的參與,和女性密切相關(guān)的物品都能成為約束她們的工具。“各種和女性世界相關(guān)的外在物品對她產(chǎn)生了‘規(guī)訓(xùn)’作用,參與構(gòu)建了她的女性意識”(韓啟群 孫欽美,2015:140)。帶有濃厚父權(quán)制氣息的道德原則為女性的生存建立了可見的禁區(qū),借助女性身體的部分和外在的生活物品,伊博族傳統(tǒng)嚴(yán)格規(guī)定了女人無法逾越的界限,讓她們置身于被動的境地?!八麄儌鬟_(dá)了這樣一個信息,即除非女人一直身處被動、從屬的地位,否則她們會受到懲罰,甚至是死亡”(Hooks,1990: 30)。為了實(shí)現(xiàn)生存的本能,這些女人只能把這種規(guī)訓(xùn)奉為自己的信條,經(jīng)過日久天長的訓(xùn)練把父權(quán)制度的束縛內(nèi)化于心,帶著沉重的枷鎖度日。
正如馬克思主義經(jīng)濟(jì)學(xué)中機(jī)器對工人乏味而機(jī)械的約束一樣,父權(quán)文化體系中利用女性身體的差異——女性的弱點(diǎn)的集中體現(xiàn)——對女性的思想發(fā)展進(jìn)行著抑制和操控?!缎履锏膬r錢》中,埃默切塔就展現(xiàn)了本土社會是如何利用女性的身體來對女性進(jìn)行規(guī)訓(xùn)的?!兑?guī)訓(xùn)與懲罰》中介紹了權(quán)力如何對人的身體進(jìn)行規(guī)訓(xùn)作用:“這些方法使得人們有可能對人體的運(yùn)作加以精心的控制,不斷地征服人體的各種力量,并強(qiáng)加給這些力量以一種馴順-功利關(guān)系。這些方法可以稱作為‘紀(jì)律’?!o(jì)律的高雅性在于,它無需這種昂貴而粗暴的關(guān)系就能獲得很大的實(shí)際效果”(???,1999: 155)。父權(quán)社會利用女人身體的弱點(diǎn)構(gòu)建道德準(zhǔn)則和社會紀(jì)律,這種相對溫和的無意識手段相比起暴力行為更能獲得事半功倍的效果。依據(jù)伊博族的傳統(tǒng),女性的月經(jīng)和頭發(fā)等都可以被用來對女性意識加以規(guī)訓(xùn)。月經(jīng)是女性成熟的標(biāo)志,也是阿古娜人生的重要轉(zhuǎn)折點(diǎn),這意味著她可以嫁為人妻、生兒育女,也可以為奧孔庫沃家族帶來可觀的收入,同時還意味著她將失去自由。阿古娜本想隱瞞自己初有月經(jīng)的消息,就連媽媽也不想告訴,因為“……對于現(xiàn)在的黒媽媽,他(奧孔庫沃)的話就是圣旨”(Emecheta,2013: 115),她會是伯父的幫手。他們假惺惺地為阿古娜殺雞慶祝,實(shí)質(zhì)上是為了阻止阿古娜嫁給??耍鼮榱俗尠⒐拍雀卸鞔鞯?、順從安排,否則整個家族會因為這個奴隸男朋友而蒙羞,也無疑會影響奧孔庫沃的“高貴”身份。同時,阿古娜希望成為教師的夢想也會因為月經(jīng)的到來而終止,因為她的成熟將會實(shí)現(xiàn)其他家庭成員(尤其是野心勃勃的伯父,和等待娶妻的堂兄)的利益,這樣的家庭容不下她的志向。埃默切塔還指出,月經(jīng)有著規(guī)訓(xùn)伊博族女性行動自由的作用,在伊布沙,“當(dāng)女人不干凈的時候,她絕不能到小溪那,如果她的一家之主擁有‘埃茲’或‘阿洛’爵位,她也絕不能進(jìn)入他的房間——阿古娜的伯父奧孔庫沃就擁有后者;如果她進(jìn)入了這樣的房間,一家之主就會死掉而神諭會找出罪魁禍?zhǔn)资钦l”(Emecheta,2013: 93),也就是說,伊博族的父權(quán)文化相信女人的月經(jīng)是骯臟的不祥之物,而且對男性有著威脅作用,這樣一來,限制女性行動自由的意圖就有了合理化的理由。另一方面,部落女性的頭發(fā)也剝奪了她們應(yīng)有的自由。如果伊博族中有男孩的家庭承擔(dān)不起新娘的價錢,她們就會采取一種原始的、野蠻的方式,“她會被擄去,那個搶走他的男人會剪下她一縷頭發(fā),這樣她就永遠(yuǎn)都是他的妻子了”(Emecheta,2013: 92),而且女方的家庭不會得到一分錢。收到教師資格考試通過的消息后,阿古娜和朋友們參加晚會慶祝,卻被曾上門提親失敗的奧克伯什搶去作新娘。這種粗俗的方式盡管荒謬無理,卻讓任何伊博族人都束手無策。而更加難以理解的是,如果新婚之夜阿古娜不乖乖順從奧克伯什,那么他“……只好叫人來幫忙,而那些醉漢會進(jìn)來幫他掰開她的腿,讓他不必費(fèi)力地占有她。這些醉漢不必受任何指責(zé),不僅因為這是他們的傳統(tǒng),也因為奧克伯什的腿疾”(Emecheta,2013: 135)。阿古娜萬念俱灰,這縷被剪下的頭發(fā)就可以毀掉她的一生,她會因為沒能給家里帶來任何彩禮而被親人拋棄,會失去珍愛自己、理解自己的???,她的前途和余生都將毀在性格乖戾、借自己作復(fù)仇工具的奧克伯什手中。
身外之物也成為規(guī)訓(xùn)阿古娜的工具。當(dāng)奧孔庫沃得知阿古娜不僅在婚前就與??税l(fā)生過關(guān)系,又從奧克伯什的家里逃走與??怂奖嫉南⒑?,憤怒惡毒的他開始想辦法報復(fù)阿古娜?!霸谝敛忌橙藗兌贾?,如果想擺脫一個住在遠(yuǎn)處的人,可以做一個形象相仿的布娃娃,用針扎娃娃的心臟,或者把它點(diǎn)燃,一點(diǎn)一點(diǎn)的燒掉”(Emecheta,2013: 156),伊博族的人對傳統(tǒng)的詛咒深信不疑。阿古娜私奔后度過了短暫的幸福生活,不久便懷孕了,這讓身心都傷痕累累的她日漸消瘦,“‘就好像有什么東西快要吸干她的血液似的’”(Emecheta,2013: 161)。伯父拒絕接受??颂峁┑呢S厚彩禮,醒悟的黑媽媽嘗試銷毀詛咒女兒的布娃娃也沒能成功,再加上奧克伯什家受到了巨大的身心折磨,阿古娜身體和心靈創(chuàng)傷已經(jīng)達(dá)到不可治愈的地步。伯父的詛咒似乎應(yīng)驗了,阿古娜沒能擺脫來自傳統(tǒng)社會的種種壓迫,最終因為難產(chǎn)死去,也成了伊布沙的反面教材:“如果一個女孩想長壽并看著自己的孩子長大,她必須接受族人為她選擇的丈夫,而且還要付清新娘的價錢。如果新娘的價錢沒支付,第一個孩子出生就會要她的命。對于活下來的女孩來說這就是個精神的束縛,即便是在每一個現(xiàn)代化的地方,一直延續(xù)到今天”(Emecheta,2013:168)。這樣的結(jié)局仿佛是阿古娜難以逃避的命運(yùn)。
誤解埃默切塔的讀者幾乎相信她對這種封建傳統(tǒng)的態(tài)度是被動接受,卻沒有體會到她對戕害女性的封建迷信在進(jìn)行著無可奈何的批判。她筆下的阿古娜勢單力薄,從小便被父權(quán)文化洗腦,性格溫順安靜。她意識到了壓迫,也曾努力反抗來擺脫困境,卻沒有徹底擺脫命運(yùn)的能力。埃默切塔深知黑人女性的解放之路漫長而艱難,所以給了阿古娜這樣的結(jié)局,然而這種安排不等于放棄希望,因為阿古娜的女兒會在??伺c弟弟拿渡的愛護(hù)下、在媽媽的祝福下健康成長。正如肖麗華(2013)所說,后殖民女性作家的作品不僅是一種對自身經(jīng)歷的追溯,以期完成自我的突破,同時也是對公共和私人空間界限的超越,將她們反抗的意識所具有的顛覆性力量傳承給子孫后代。這位名為“歡樂”(Joy)的新生命的延續(xù)會給伊博族女性的未來注入新的力量。
阿古娜從一個單純、敏感的少女成長為具有獨(dú)立、反抗意識的女性,這“得益于”父權(quán)社會為她量身定制的物化身份;同時也讓她深陷于物化身份的漩渦,犧牲了年輕的生命,付出沉痛的代價。商品化的過程讓阿古娜對如枷鎖纏身的物化身份產(chǎn)生反感;去人性化的身份讓阿古娜在壓迫與暴力中分裂了人格、開始了反抗;受到物的規(guī)訓(xùn)讓進(jìn)一步被物化的阿古娜心力交瘁、在劫難逃。埃默切塔通過阿古娜的的悲劇提醒讀者——孤軍奮斗地抵制傳統(tǒng)和不徹底的反抗意識不足以讓女性走出身份的困境,黑人女性唯有接受教育、贏得經(jīng)濟(jì)獨(dú)立并且最終團(tuán)結(jié)一致、承認(rèn)差異、互相理解才能擺脫被物化的命運(yùn),實(shí)現(xiàn)徹底的反抗,獲取自由。從宏觀的視角來看,為了實(shí)現(xiàn)種族內(nèi)部的和諧,必須消除由男性中心思想導(dǎo)致的男女之間的相互排斥、相互壓迫。男女群體之間要在承認(rèn)差異的基礎(chǔ)上,反對利用差異實(shí)行專制,“正是在既定世界中,要由人來建立自由的領(lǐng)域;為了取得這最高一級的勝利,男女超越他們的自然差異,毫不含糊地確認(rèn)他們的友愛關(guān)系,是必不可少的”(波伏瓦,2015: 936)。女性不是可供交換的、異化的物,也不應(yīng)該被困在物的牢籠中失去人格和自由。因此埃默切塔的胸懷和遠(yuǎn)見是所有第三世界女性和同樣處于壓迫中的男性值得深思的。
[1] Emecheta, B. 2013. The Bride Price [M]. New York: George Braziller.
[2] Emecheta, B. 2005. The Slave Girl [M]. New York: George Braziller.
[3] Endurance, A., A. Majeed & G. Gift. 2014. Oppression of The Girl-Child in Buchi Emecheta’s The Bride Price [J]. Advances in Language and Literary Studies, (4): 163-167.
[4] Hooks, B. 1990. Aint I a Woman: Black Women and Feminism[M]. London: Pluto Press.
[5] Okyere-Darko, D. & U. Tetteh. 2015. The significance of the theme of marriage to character development in the novels of Buchi Emecheta [J]. International Journal on Studies in English Language and Literature, (11): 53-69.
[6] 艾倫·伯恩斯.1974.上海師范大學(xué)《尼日利亞史》翻譯組譯.尼日利亞史[M].上海:上海人民出版社.
[7] J.布魯斯.1984.戴侃譯.女作家B.埃默切塔答英國《今日馬克思主義》編輯問[J].國外社會科學(xué),(4):72-74.
[8] 韓啟群 孫欽美.2015.威廉·??思{筆下尤拉·瓦納物化女性身份解析[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,(6):138-144.
[9] 佳亞特里·斯皮瓦克.2007.陳永國等譯.從解構(gòu)到全球化批判:斯皮瓦克讀本[M].北京:北京大學(xué)出版社.
[10] 盧卡奇.2014.杜章智等譯.歷史與階級意識[M].北京:商務(wù)印書館.
[11] 米歇爾·???1999.劉北成 楊遠(yuǎn)嬰譯.規(guī)訓(xùn)與懲罰:監(jiān)獄的誕生[M].北京:生活·讀書·新知三聯(lián)書店.
[12] 王卉.2013.到達(dá)與回歸之間——20世紀(jì)后半期英國移民小說家研究[M].北京:中國人民大學(xué)出版社.
[13] 西蒙娜·德·波伏瓦.2015.鄭克魯譯.第二性[M].上海:上海譯文出版社.
[14] 肖麗華.2013.后殖民女性主義文學(xué)批評研究[M].杭州:浙江大學(xué)出版社.
[15] 張峰.2003.一曲女性物化的悲歌——評約翰·福爾斯的小說《收藏家》[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,(5):82-85.
Destiny or Oppression?—Study on Aku-nna’s Objectified Identity in Buchi Emecheta’s The Bride Price
Buchi Emecheta narrated a tragic story in her autobiographical novel The Bride Price about an Igbo girl called Aku-nna in Nigeria, who died for fighting against her objectified identity and for obtaining freedom. Aku-nna, the protagonist in this novel was endowed with an objectified identity under multiple oppressions, descending to a subaltern female who was regarded as saleable commodity, dehumanized object and was disciplined by objects. This paper will elaborate the reason, expression and result of Aku-nna’s objectified identity through combining Lukcs’ Objectification of Marxist Economics with Postcolonial feminism. Thus the rectification of names for Emecheta will be realized, and her responsible consciousness as a black female writer will also be revealed. Emecheta tends to demonstrate that the limitation of women’s awareness is caused by the thought that objectified identity is regarded as women’s destiny. If black women want to get rid of such property that is dehumanized and objectified as commodity and tool, they should try to construct an independent and positive female identity, preparing for a long-term and thorough resistance.
The Bride Price; Buchi Emecheta; objectified identity;postcolonial feminism
I06
A
2095-4891(2017)04-0091-07
本文系2016年度大連外國語大學(xué)研究生創(chuàng)新項目 “‘完整生存’的困境——從后殖民女性主義視角解讀《新娘的價錢》” (項目編號:YJSCX2016-051)的階段性研究成果
尹萌萌,碩士;研究方向:當(dāng)代英國文學(xué)
通訊地址:116044 大連市旅順南路西段6號 大連外國語大學(xué)英語學(xué)院