【摘 要】隨著我國社會(huì)經(jīng)濟(jì)的穩(wěn)定發(fā)展與綜合國力的不斷提升,作為我國文化“軟實(shí)力”,漢語國際影響力也日漸提高,國際上興起“漢語熱”。漢語的國際推廣是漢語“走出去”的重要途徑,在當(dāng)?shù)財(cái)U(kuò)大影響力的同時(shí)也面臨著和當(dāng)?shù)匚幕诤系默F(xiàn)實(shí)問題,例如一些西方國家對(duì)漢語的國際推廣對(duì)本國文化的影響持警惕態(tài)度,部分國家甚至對(duì)“孔子學(xué)院”的教學(xué)活動(dòng)進(jìn)行監(jiān)視。以上種種,都是漢語國際推廣過程中面臨的文化融合問題,需要在未來進(jìn)一步解決。
【關(guān)鍵詞】對(duì)外漢語;國際推廣;文化融合;綜合國力
中圖分類號(hào):H195 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1007-0125(2017)01-0250-02
一、漢語國際推廣的發(fā)展歷程與現(xiàn)狀
漢語國際推廣的發(fā)展最早可追溯到秦漢時(shí)期,考古資料已經(jīng)證明,秦代漢語就已經(jīng)通過民間交往實(shí)現(xiàn)了傳播,在中東和日本也分別發(fā)現(xiàn)了有漢語印記的文物。進(jìn)入唐代以后,隨著我國國家實(shí)力的大幅提高,周邊國家紛紛學(xué)習(xí)漢語,日本還數(shù)次派遣“遣唐使”來我國進(jìn)行經(jīng)濟(jì)和文化交流。明清時(shí)期,隨著到東南亞做生意的中國人越來越多,漢語的國際推廣步伐加快。進(jìn)入近代,隨著中國國門被打開,為了能夠進(jìn)一步增強(qiáng)在中國這個(gè)原料和資本商品產(chǎn)地的地位,西方列強(qiáng)開始重視學(xué)習(xí),但這一階段的漢語國際推廣是被動(dòng)的,且打上了時(shí)代的烙印。
新中國成立后,尤其是改革開放以來,我國實(shí)現(xiàn)了跨越式發(fā)展,社會(huì)經(jīng)濟(jì)長足進(jìn)步,綜合國力不斷提升,漢語的國際推廣步伐加快。根據(jù)數(shù)據(jù),截至2015年10月,各國已建立322所孔子學(xué)院和369個(gè)孔子課堂,分布在96個(gè)國家(地區(qū))。外國人學(xué)習(xí)漢語的熱情僅次于英語、法語和西班牙語,可以說,漢語成為了世界上重要的通用語言,漢語國際推廣事業(yè)取得驕人成績。
二、漢語國際推廣過程中面臨的文化融合問題
首先,是部分國家和地區(qū)對(duì)漢語國際推廣現(xiàn)象的不當(dāng)警惕。雖然漢語國際傳播包括孔子學(xué)院的漢語教學(xué)活動(dòng)并不是以灌輸中國的價(jià)值觀為目的,只是在于漢語和中國文化的傳播,但仍然會(huì)遭遇西方國家政府和民間的質(zhì)疑。漢語國際推廣是伴隨著中國經(jīng)濟(jì)實(shí)力提高和國際影響力擴(kuò)大而自發(fā)產(chǎn)生的現(xiàn)象,并不是中國政府或人民有意為之,學(xué)習(xí)漢語能夠讓外國人更好地與中國人進(jìn)行社會(huì)經(jīng)濟(jì)文化交流,本質(zhì)上是共贏的事情。但部分國家和地區(qū)由于長期對(duì)中國存在偏見,認(rèn)為漢語國際推廣是中國政府處心積慮進(jìn)行“文化殖民”的措施,加上個(gè)別國家惡意渲染“中國威脅論”,導(dǎo)致漢語國際推廣在與當(dāng)?shù)匚幕诤系倪^程中要面臨來自政府等外部壓力,這對(duì)漢語國際推廣及其與當(dāng)?shù)匚幕诤鲜鞘植焕摹?/p>
其次,文化自身的差異導(dǎo)致的融合困難。漢語是一門古老又年輕的語言,所謂古老,是漢語成為一門語言,已經(jīng)有5000多年的歷史,所謂年輕,是漢語與時(shí)俱進(jìn),具有強(qiáng)大的包容性,能夠吐故納新,很快地接受外來文化,并融合到漢語自身的語言體系中。因此,漢語本身具有鮮明的文化特征。由于鮮明的文化特質(zhì),導(dǎo)致漢語在部分國家和地區(qū)進(jìn)行推廣時(shí),往往面臨著當(dāng)?shù)厝嗣癫焕斫鉂h語表意,對(duì)漢語的發(fā)音規(guī)則以及語法規(guī)則難以理解,尤其對(duì)漢語承載的中華文化背景理解困難,最終阻礙了漢語的使用和國際化傳播。這也是現(xiàn)階段漢語國際推廣與文化融合方面的又一問題。
再次,是缺乏科學(xué)的教學(xué)方法,語言具有“聽、說、讀、寫”四個(gè)功能,學(xué)習(xí)一門外語,必須要遵循良好的學(xué)習(xí)方法,才能有利于理解和掌握語言文化的精髓,才能更好地使用這門語言。由于我國對(duì)外漢語學(xué)科的產(chǎn)生和發(fā)展是最近十幾年才開始起步,國內(nèi)對(duì)漢語國際傳播如何與當(dāng)?shù)匚幕诤系恼n題研究才剛剛起步,處于實(shí)踐累積階段。因此,對(duì)外漢語教學(xué)的效率和效果受到很大程度的制約,影響了外國人對(duì)漢語學(xué)習(xí)的熱情和理解程度,不利于漢語國際推廣及其與當(dāng)?shù)匚幕娜诤稀?/p>
三、促進(jìn)漢語國際推廣及其與當(dāng)?shù)匚幕诤系穆窂?/p>
“文化融合”主張“和而不同”的原則,融合不等同于同化,通過文化融合和交流使各民族之間的文化更為多元化,更加富有活力和生命力,所以文化融合較之文化霸權(quán)應(yīng)該是一個(gè)更好的選擇。
一是要消除外國人不必要的擔(dān)憂和警惕。在漢語國際推廣的過程中,政府應(yīng)當(dāng)發(fā)揮引領(lǐng)者的作用,通過政府間合作的方式,推動(dòng)漢語國際推廣。政府要重視漢語的國際推廣,適當(dāng)借鑒韓國政府在引領(lǐng)“韓流”風(fēng)靡亞洲的做法;另一方面,要加大民間交往的廣度和深度,民間交流是釋放善意的最佳途徑,要廣泛通過商貿(mào)合作和教育交流的途徑,以民間團(tuán)體為中堅(jiān)力量,開辦民間背景的漢語國際推廣組織,和有著官方背景的孔子學(xué)院一起,實(shí)現(xiàn)官方與民間兩個(gè)渠道,多方位加強(qiáng)漢語國際推廣的力度。在教學(xué)篇章的選擇上要開拓視野,把選擇的范圍擴(kuò)大到全球的“華語文化圈”,包括港、澳、臺(tái)、東南亞等地區(qū)的華人著名作家乃至歐美等全球范圍內(nèi)一些著名漢學(xué)家的文章,在教材選編形式上盡量淡化中國國家意識(shí),而注重漢語的規(guī)范標(biāo)準(zhǔn),“使?jié)h語傳播如‘潤物細(xì)無聲之春雨般平和,如‘奔流到海不復(fù)回之江河般長遠(yuǎn)?!奔纫_認(rèn)識(shí)這些困難和阻力,更要客觀地看待這些問題。通過官方和民間兩個(gè)渠道釋放善意,加強(qiáng)溝通,打消外國人對(duì)漢語國際推廣“中國威脅論”和“文化殖民”的誤解與偏見。
二是要進(jìn)一步發(fā)揮經(jīng)濟(jì)實(shí)力作為漢語國際推廣的支持作用。經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)決定上層建筑,經(jīng)濟(jì)實(shí)力的提高是文化傳播最有力的推動(dòng)因素,某種程度上已經(jīng)形成根本動(dòng)力。我國已經(jīng)是世界第二大經(jīng)濟(jì)體,對(duì)外經(jīng)貿(mào)交流充分彰顯我國的經(jīng)濟(jì)實(shí)力和發(fā)展活力,漢語國際推廣已經(jīng)在很大程度上受益于經(jīng)濟(jì)發(fā)展。未來,要通過經(jīng)貿(mào)往來進(jìn)一步加強(qiáng)文化領(lǐng)域的溝通和交流,加強(qiáng)中華文化的對(duì)外傳播,增強(qiáng)外國人對(duì)中國文化的理解和認(rèn)同。文化是多樣的,是民族的,也是世界的,漢語國際推廣的過程也是中華文化與當(dāng)?shù)匚幕粩嗳诤系倪^程,經(jīng)貿(mào)往來合作能夠很好地找到雙方的共同價(jià)值,避開一些不必要的障礙和警惕,起到事半功倍的效果。
三是要加強(qiáng)漢語國際推廣人員的能力和素質(zhì)培養(yǎng),重點(diǎn)是培養(yǎng)其對(duì)當(dāng)?shù)匚幕牧私?,要尊重?dāng)?shù)仫L(fēng)俗和習(xí)慣,避免由于文化背景不同和互相了解不多,而產(chǎn)生不必要的麻煩。例如在伊斯蘭國家,漢語國際推廣要充分注重當(dāng)?shù)氐奈幕厣?,在解釋例如“豬狗不如”這類成語時(shí),要注重穆斯林不嗜豬肉的文化特點(diǎn),要避免對(duì)豬有貶義的解釋,要靈活變通。要區(qū)別不同國家和文化形態(tài),比較在不同國家、不同文化形態(tài)下傳播效果的差異及原因,與傳播對(duì)象國通過合適的方式進(jìn)行互動(dòng),以取得和諧溝通與文化融合的效果。此外,漢語國際推廣人員還要充分擔(dān)當(dāng)起中華文化對(duì)外傳播的歷史性任務(wù),要加強(qiáng)學(xué)習(xí)中國歷史文化的基本知識(shí)、中國主要哲學(xué)思想與宗教文化如何與當(dāng)?shù)匚幕诤系幕局R(shí)、中國文學(xué)與藝術(shù)如何走向世界的基本知識(shí)、中國民俗文化的基本知識(shí)和中國國情的基本知識(shí),并學(xué)習(xí)其他優(yōu)秀人員的案例,提升專業(yè)素養(yǎng),切實(shí)解決好、發(fā)展好漢語國際推廣實(shí)業(yè),實(shí)現(xiàn)與當(dāng)?shù)匚幕牧己萌诤稀?/p>
總之,漢語的國際推廣過程中必須要注重與當(dāng)?shù)氐奈幕M(jìn)行有機(jī)融合,漢語國際推廣政策中要體現(xiàn)不同國家、民族的特點(diǎn),注重“本土化”漢語教師的培養(yǎng),從而實(shí)現(xiàn)漢語國際推廣模式的形成以及實(shí)現(xiàn)中華文化在國際上影響力的有效提升。
參考文獻(xiàn):
[1]李艷軍.孔子學(xué)院發(fā)展模式問題探析——以韓國忠北大學(xué)孔子學(xué)院為例[J].延邊大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2015(05).
[2]李敏.文化外交及其在當(dāng)代對(duì)外關(guān)系中的獨(dú)特價(jià)值——兼議地方對(duì)外文化交流的作用和實(shí)現(xiàn)途徑[J].當(dāng)代世界,2015(12).
[3]金立鑫.試論漢語國際推廣的國家策略和學(xué)科策略[J].華東師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2006(04).
[4]亞凱特·格里伯爾,格蘭特·麥克伯爾尼,陳洪麗.新加坡教育國際化戰(zhàn)略進(jìn)程遭遇挫折[J].教育發(fā)展研究,2007(23).
作者簡介:
湯雯雯(1988-),女,漢族,廣東廣州人,碩士,講師,西安財(cái)經(jīng)學(xué)院文學(xué)院教師,研究方向:漢語國際教育。
基金項(xiàng)目:陜西省教育廳專項(xiàng)科研計(jì)劃“國際化背景下漢語國際推廣模式研究”,項(xiàng)目編號(hào):16JK1283。