亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        商務(wù)英語語言文體特征及其翻譯工作研究

        2016-12-29 02:26:35沈旭陽浙江越秀外國語學(xué)院
        大陸橋視野 2016年6期
        關(guān)鍵詞:商務(wù)英語

        沈旭陽/浙江越秀外國語學(xué)院

        ?

        商務(wù)英語語言文體特征及其翻譯工作研究

        沈旭陽/浙江越秀外國語學(xué)院

        【摘 要】商務(wù)英語是英語專業(yè)一個分支,隨著當(dāng)前國際事務(wù)的日趨增多,商務(wù)英語也發(fā)揮著極其重要的作用,我們對于商務(wù)英語的認(rèn)識也在不斷變化。本文旨在通過對商務(wù)英語文體特征的分析,探索出更有效的商務(wù)英語翻譯技巧,從而更好地促進(jìn)商務(wù)英語在國際貿(mào)易事務(wù)中的應(yīng)用。

        【關(guān)鍵詞】商務(wù)英語;文體特征;翻譯工作

        商務(wù)英語,就是以普通英語知識作為基礎(chǔ),同時融入相關(guān)商務(wù)文化的英語專業(yè),是應(yīng)用于跨文化商務(wù)交際活動的一種語言工具。隨著我國在國際化背景下不斷發(fā)展,涉外事務(wù)也不斷增多,商務(wù)英語的有效使用在這其中發(fā)揮了重要作用,所以,我們必須在當(dāng)前重視商務(wù)英語的發(fā)展,根據(jù)它內(nèi)在的文體特征,研究并實(shí)踐其翻譯技巧。

        一、商務(wù)英語的語言文體特征

        (一)詞匯特征

        第一,商務(wù)英語用詞要求精煉準(zhǔn)確。商務(wù)英語與其他類別的英語專業(yè)有很大不同,其商務(wù)特性要求在商務(wù)活動中的各種規(guī)范特點(diǎn),即在對事實(shí)、事務(wù)的描述中必須具體、精確,絕不能運(yùn)用含糊不清、模棱兩可的語匯,尤其是商務(wù)事務(wù)中的商業(yè)合同和相關(guān)法律文件,由于涉及到雙方交易的利益,其表達(dá)更是需要縝密的邏輯和嚴(yán)密的詞匯。例如,在商務(wù)英語的正式應(yīng)用中,我們通常將口語常用的“ask”替換為更書面的“request”,將“help”轉(zhuǎn)換為“assist”。除此之外,商務(wù)英語詞匯表達(dá)還有一個特點(diǎn),就是各種詞匯的疊用,增強(qiáng)了商務(wù)語言所要體現(xiàn)的嚴(yán)謹(jǐn)性,使內(nèi)容不會出現(xiàn)歧義。

        第二,專業(yè)術(shù)語量大。專業(yè)術(shù)語,就是各個行業(yè)在專業(yè)交流時所運(yùn)用的特有交流用語,我們可以看到,商務(wù)英語是包含著許多商務(wù)專業(yè)知識的語言應(yīng)用工具,內(nèi)含著諸如國際貿(mào)易等各個面向的公式、專業(yè)術(shù)語,還涉及到經(jīng)濟(jì)、法律等其他外延領(lǐng)域,所以,我們在運(yùn)用商務(wù)英語進(jìn)行表達(dá)時,要充分了解并適應(yīng)每一個要交流內(nèi)容的專業(yè)表達(dá)。除此之外,專業(yè)術(shù)語的縮略詞也是我們要注意的內(nèi)容,通常,縮略詞的使用能夠幫助工作人員解決商務(wù)英語用語中一些復(fù)雜的翻譯問題,將其簡化使得溝通更為便捷有效率。

        第三,商務(wù)英語一詞多用,內(nèi)涵豐富。在英語中,許多詞匯都會出現(xiàn)一詞多義或者一詞可以多用的現(xiàn)象,每一個詞根據(jù)不同環(huán)境和背景會有許多豐富的內(nèi)涵,這種情況的出現(xiàn)會使語言在表達(dá)過程中更為生動和豐富,但與此同時,它也可能導(dǎo)致在一些嚴(yán)謹(jǐn)?shù)恼Z言運(yùn)用場合產(chǎn)生混亂。商務(wù)英語在表達(dá)上需要注重這些詞語的使用,對于許多具有多重含義的詞語意思進(jìn)行合理判斷。例如,“absorption”在生物學(xué)和化學(xué)中的意思是“吸收”,日常涵義是“合并、同化”但是在商務(wù)英語中,我們要將其翻譯成“總支出?!?/p>

        第四,新鮮詞匯、語義的層出不窮。英語這一門語言是隨著社會發(fā)展而不斷變化的,商務(wù)英語也是在社會商務(wù)事業(yè)發(fā)展的過程中產(chǎn)生了許多新鮮的詞匯,我們要根據(jù)社會的變化而發(fā)展的看待商務(wù)英語中的一些詞匯。例如,“haircut”原本含義為“剪頭發(fā)”,但放在商務(wù)英語語境中,它的意思改變?yōu)椤跋鳒p預(yù)算?!痹偃?,當(dāng)前世界各地涌現(xiàn)出許多大型購物中心,英語將其翻譯為“shopping mall”,許多熱衷于在商場里購物的年輕人被戲稱為“mall rats”,該詞語就是調(diào)侃他們像穿梭的老鼠一樣活躍。

        (二)句式特征

        商務(wù)英語根據(jù)其嚴(yán)謹(jǐn)?shù)倪\(yùn)用特征,在句式表達(dá)上通常復(fù)雜且有層次,現(xiàn)實(shí)中的商業(yè)貿(mào)易函電通常是簡單的短句或者并列句,在諸如商業(yè)文件或者商業(yè)會議等嚴(yán)肅場合,通常是以長句為主,長句在這方面的表達(dá)上更能夠?qū)⑸虅?wù)內(nèi)容表現(xiàn)的更加嚴(yán)謹(jǐn)、周密。除此之外,商業(yè)英語句式也常用被動句,其表達(dá)上的優(yōu)勢在于對于某個不想說出或者不必說出的動作實(shí)施者,可以將其放置在主要位置上,引起讀者的注意。

        (三)文體應(yīng)用特征

        第一,商務(wù)英語文體較為規(guī)范正式,因?yàn)樯虅?wù)英語在應(yīng)用過程中,主題大多是嚴(yán)肅的,所以,在文體使用上通常慣用書卷詞語,文體規(guī)范嚴(yán)謹(jǐn),很少使用夸張、比喻等表現(xiàn)手法,用詞嚴(yán)謹(jǐn),絕不會出現(xiàn)釋義籠統(tǒng)不清的現(xiàn)象。除此之外,商務(wù)英語在時態(tài)、敘述方式上比較固定,一般來說,是使用一般現(xiàn)在時、一般將來時、現(xiàn)在完成時等時態(tài),敘述方式也常用直陳式和命令式。

        第二,商務(wù)英語文體用語禮貌客套。由于商務(wù)英語是應(yīng)用于人與人交際的正式場合,所以,除了要求用文體嚴(yán)謹(jǐn)之外,更注重其禮貌與客套的態(tài)度,在與對方進(jìn)行交談時,表達(dá)一定要誠懇、溫和,表現(xiàn)出對于商業(yè)對手的尊重和誠意,以此增進(jìn)雙方之間的感情距離,大大加大了雙方合作的機(jī)會。

        二、商務(wù)英語的翻譯工作研究

        根據(jù)商務(wù)英語自身要求的文體特征,我們可以在翻譯上使用更多的技巧來滿足商務(wù)英語的交流需要,讓商務(wù)英語的使用更加規(guī)范、得體,促進(jìn)商貿(mào)事業(yè)的發(fā)展。

        (一)遣詞造句規(guī)律

        第一,詞語是基礎(chǔ)。商務(wù)英語的詞匯應(yīng)用一定要本著嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度進(jìn)行判別使用。首先,用詞要十分準(zhǔn)確。翻譯人員要在不同環(huán)境背景下來使恰當(dāng)?shù)剡x用表達(dá)詞匯,樹立起客觀對待事物的態(tài)度,運(yùn)用自身學(xué)習(xí)能力努力保證商務(wù)英語翻譯的準(zhǔn)確性,讓溝通變得更加順暢。其次,我們在進(jìn)行商務(wù)英語的翻譯過程中,為了保證詞句的順暢,要對一些詞語進(jìn)行有意識的刪減或增添,保證其表達(dá)的準(zhǔn)確性。最后,對于上文中所提到的許多專用名詞,我們翻譯人員要與時俱進(jìn),不斷更新自己的知識儲備,充分了解各種專有名詞和新生詞匯,并且在使用過程中遵循一致性原則,保持翻譯的前后一致,確保翻譯效果,翻譯人員要通過不斷的學(xué)習(xí)和閱讀,讓自己對于這些詞匯保持足夠的了解。最后,由于英語語法和中文表達(dá)有著很大的不同,翻譯人員不僅要將翻譯內(nèi)容準(zhǔn)確地表達(dá)出來,更重要的是要用我們能夠接受和理解的方式保證雙方溝通的順利,所以,我們可以在翻譯時運(yùn)用轉(zhuǎn)換譯方法,遵循英語語法規(guī)則,通過靈活轉(zhuǎn)變詞性的表達(dá)方式,確保翻譯的準(zhǔn)確和理解的通順。第二,語句是關(guān)鍵。我們在翻譯的過程中,要根據(jù)不同的表達(dá)選取不同的句式來進(jìn)行翻譯,如順譯法,就是將事實(shí)清晰地進(jìn)行陳述;反譯法就是把句子的中心放在后半部分,更符合中文表達(dá)規(guī)律;轉(zhuǎn)譯法,就是通過使用一些類似的詞語進(jìn)行轉(zhuǎn)換翻譯,來表達(dá)文中的被動含義,是翻譯更加清晰明白??傊覀円诜g工作中準(zhǔn)確把握詞匯與語句的特點(diǎn),靈活使用翻譯技巧讓翻譯內(nèi)容表達(dá)的更加完整清晰,避免因翻譯上的疏漏而造成的貿(mào)易上的損失。

        (二)跨文化交流意識的融入

        不同文化背景下的語言具有不同特點(diǎn),這些是由一個民族的歷史、環(huán)境等各個方面因素所決定的,所以,我們要想將翻譯工作更加精準(zhǔn),就要將翻譯和文化相結(jié)合,提前做好各種功課,尊重對方的文化差異、風(fēng)俗習(xí)慣,避免在這過程中出現(xiàn)許多因不了解而造成的誤解。所以,商務(wù)英語翻譯工作者應(yīng)當(dāng)加強(qiáng)自身跨文化交流能力,除了對應(yīng)于基礎(chǔ)知識的熟練掌握外,更要對翻譯對象的文化、語言表達(dá)習(xí)慣進(jìn)行分析,有意識的培養(yǎng)自己跨文化交流素質(zhì),多在實(shí)踐中不斷提高翻譯水平。

        商務(wù)英語作為英語專業(yè)中應(yīng)用最為廣泛的專業(yè),具有自身鮮明的語言特點(diǎn),在現(xiàn)實(shí)生活中,我們要根據(jù)其文體特征進(jìn)行有效表達(dá),采取最規(guī)范、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆g方法進(jìn)行翻譯,以更好地促進(jìn)合作雙方交流發(fā)展和商貿(mào)事業(yè)的不斷進(jìn)步。

        參考文獻(xiàn):

        [1]管歲.商務(wù)英語語言特征及常見翻譯錯誤的原因[J].企業(yè)導(dǎo)報,2011,(7).

        [2]譚美云.商務(wù)英語定語從句的理解和翻譯技巧[J].海外英語,2011,(7).

        猜你喜歡
        商務(wù)英語
        商務(wù)英語通用語研究:現(xiàn)狀與反思
        “任務(wù)型”商務(wù)英語教學(xué)法及應(yīng)用
        時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
        基于SPOC的商務(wù)英語混合式教學(xué)改革研究
        論翻譯倫理視角下的商務(wù)英語翻譯
        商務(wù)英語翻譯中英漢褒貶義詞的應(yīng)用探討
        民辦高校商務(wù)英語教學(xué)中情景模擬的應(yīng)用
        商務(wù)英語文體論略
        基于市場需求的商務(wù)英語函電教學(xué)改革探索
        基于圖式理論的商務(wù)英語寫作
        淺析商務(wù)英語的特點(diǎn)及翻譯技巧
        中文字幕无码人妻丝袜| 午夜在线观看一区二区三区四区| 国产精品18久久久久网站 | 波多野42部无码喷潮在线| 亚洲中文字幕无码专区| 无码熟妇人妻AV不卡| 国产精品国产传播国产三级| 亚洲色欲久久久综合网东京热| 性大片免费视频观看| 91精品综合久久久久m3u8| 亚洲国产精品一区二区第一| 国产一区二区三区探花| 欧美日韩在线视频| 搡老熟女中国老太| 久久国产精99精产国高潮| 国产91在线精品观看| 久久婷婷色香五月综合缴缴情 | 日本免费人成视频播放| 日韩极品免费在线观看| 在线播放av不卡国产日韩| 亚洲色欲色欲www| 亚洲人成人一区二区三区| 清纯唯美亚洲经典中文字幕| 丰满大爆乳波霸奶| 厨房玩丰满人妻hd完整版视频| 国产精品九九九无码喷水| aa视频在线观看播放免费| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 久久久亚洲av波多野结衣| 亚洲国产精品sss在线观看av| 无码日韩AⅤ一区二区三区 | 美女脱了内裤洗澡视频| 中文字幕久久熟女蜜桃| 中文字幕在线码一区| 日韩精品成人一区二区三区| 日本精品久久久久中文字幕| 成 人 网 站 免 费 av| 亚洲女同一区二区久久| av天堂网手机在线观看| 国产精品美女久久久久av福利 | 国产亚洲精品美女久久久|