亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)翻譯觀及其對(duì)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的啟示探索

        2016-12-27 00:24:45左寶霞
        科學(xué)與財(cái)富 2016年29期
        關(guān)鍵詞:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)啟示英語(yǔ)教學(xué)

        摘要:翻譯教學(xué)的中心工作是對(duì)學(xué)生的整體翻譯能力加以培養(yǎng),而認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)翻譯觀則將對(duì)翻譯本質(zhì)與翻譯教學(xué)之間關(guān)系的研究作為重點(diǎn)內(nèi)容,取得了良好的發(fā)展成效。基于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)翻譯觀,教師所開(kāi)展的教學(xué)活動(dòng)應(yīng)該嚴(yán)格遵循學(xué)生的認(rèn)知規(guī)律和成長(zhǎng)規(guī)律,并結(jié)合學(xué)生的成長(zhǎng)需求制定具體的教學(xué)策略,對(duì)學(xué)生的翻譯能力實(shí)施全方位的培養(yǎng)。本文就在簡(jiǎn)要分析當(dāng)前我國(guó)高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,對(duì)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)翻譯觀以及這一翻譯觀對(duì)我國(guó)高校英語(yǔ)教學(xué)的啟示進(jìn)行了適當(dāng)?shù)难芯?,希望能夠?yàn)楦咝S⒄Z(yǔ)翻譯教學(xué)的良好開(kāi)展提供特定的支持。

        關(guān)鍵詞:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué);翻譯觀;英語(yǔ)教學(xué);翻譯教學(xué);啟示

        認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)是上世紀(jì)80年代逐漸被提出并興起的重要語(yǔ)言學(xué)科,也是現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)研究領(lǐng)域中的重點(diǎn)研究問(wèn)題。90年代后,在中國(guó)翻譯研究者的重視下,認(rèn)識(shí)語(yǔ)言學(xué)理論逐漸被引入到中國(guó)翻譯工作中,并得到了相對(duì)廣泛的應(yīng)用和發(fā)展。在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的理論中,翻譯研究工作一直被認(rèn)為是認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的重點(diǎn)研究?jī)?nèi)容之一,并且經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的發(fā)展,在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中翻譯觀已經(jīng)基本得到明確,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)下的翻譯研究也逐步取得了一定的發(fā)展成效。但是從整體上進(jìn)行分析,在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究中較少涉及英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式以及翻譯教學(xué)具體操作方面的內(nèi)容,相關(guān)研究也缺乏系統(tǒng)性,因此本文基于高校英語(yǔ)教學(xué)需求對(duì)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)于中國(guó)翻譯工作的啟示作用進(jìn)行合理分析,希望能夠?yàn)橹袊?guó)翻譯事業(yè)的現(xiàn)代化建設(shè)和發(fā)展提供科學(xué)的支撐。

        一、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的翻譯觀

        從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中的認(rèn)知角度進(jìn)行分析,翻譯的過(guò)程本身就是一種特殊的認(rèn)知過(guò)程,在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的研究視角中,英語(yǔ)翻譯工作表現(xiàn)出一定的體驗(yàn)性、互動(dòng)性和創(chuàng)造性等特點(diǎn)。下面本人就基于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究視角對(duì)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的翻譯觀進(jìn)行具體的分析:

        (一)翻譯工作具有一定的體驗(yàn)性特征

        著名理論研究者Lakoff和Johnson所提出的體驗(yàn)哲學(xué)研究理論明確指出人的認(rèn)知和人在理論學(xué)習(xí)過(guò)程中對(duì)概念和意義等問(wèn)題產(chǎn)生的理解以及人的語(yǔ)言構(gòu)成都受到人對(duì)客觀事物的感知和經(jīng)驗(yàn)的影響,而英語(yǔ)翻譯工作就是基于這種認(rèn)知影響來(lái)完成的,因此翻譯工作必然帶有一定的體驗(yàn)性[1]。一般來(lái)說(shuō),在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論中,英語(yǔ)翻譯的體驗(yàn)性表現(xiàn)在兩個(gè)方面,其一,作者的認(rèn)知以及其在作品中表現(xiàn)出來(lái)的其對(duì)客觀事物的理解受到其體驗(yàn)性活動(dòng)的決定性影響,并且在這種體驗(yàn)活動(dòng)的基礎(chǔ)上,作者用特定的語(yǔ)言完成了對(duì)文本的創(chuàng)造。其二,譯者和讀者在閱讀過(guò)程中對(duì)作品的感知也受到他們體驗(yàn)活動(dòng)的決定性影響,并且只有借助體驗(yàn)活動(dòng)二者才能夠?qū)ψ髌分兴獋鬟_(dá)的思想形成深刻的認(rèn)識(shí)。

        (二)翻譯工作具有一定的互動(dòng)性特征

        從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究角度進(jìn)行分析,英語(yǔ)翻譯工作往往將多重互動(dòng)作為基礎(chǔ)的一種認(rèn)識(shí)性活動(dòng),在這種認(rèn)知活動(dòng)中作品的作者、讀者和譯者都需要進(jìn)行一定的互動(dòng),也就是說(shuō)認(rèn)知主體與作品源語(yǔ)世界的互動(dòng)、認(rèn)知主體與目的語(yǔ)之間的互動(dòng)以及三個(gè)主體之間的互動(dòng)。在具體的英語(yǔ)翻譯實(shí)踐中,譯者在翻譯過(guò)程中起到一定的橋梁作用,完成了對(duì)源語(yǔ)世界和目的語(yǔ)世界的有效溝通,只有譯者協(xié)調(diào)好各部分主體之間的互動(dòng)關(guān)系,才能夠促使翻譯工作獲得成功,翻譯作品也才能夠得到廣泛的認(rèn)同。

        (三)翻譯工作具有一定的創(chuàng)造性特征

        翻譯具體來(lái)說(shuō)就是譯者借助相關(guān)語(yǔ)言的認(rèn)知活動(dòng)將源語(yǔ)轉(zhuǎn)變?yōu)槟康恼Z(yǔ)的過(guò)程,并且在對(duì)目的語(yǔ)進(jìn)行合理建構(gòu)的過(guò)程中,譯者的認(rèn)知能力和創(chuàng)造能力對(duì)翻譯作品產(chǎn)生著重要的影響,因此翻譯也往往會(huì)反映出譯者的個(gè)性特征和創(chuàng)造性特點(diǎn)。對(duì)于同一篇文章,不同的翻譯人員必然會(huì)產(chǎn)生差異性的理解,因此翻譯作品質(zhì)量也不盡相同。這也就是說(shuō),翻譯工作不可能將源語(yǔ)語(yǔ)言完全轉(zhuǎn)變?yōu)槟康恼Z(yǔ)語(yǔ)言,翻譯正是借助創(chuàng)造性的認(rèn)知活動(dòng)才獲得一定的價(jià)值,才能夠得到廣泛的認(rèn)同。

        二、當(dāng)前我國(guó)高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀

        在世界經(jīng)濟(jì)一體化背景下,隨著世界各國(guó)之間的溝通和交流愈加頻繁,英語(yǔ)作為世界通用的工具性語(yǔ)言其應(yīng)用價(jià)值更為突出,在一定程度上對(duì)英語(yǔ)翻譯教學(xué)提出了更高的要求。在此社會(huì)背景下,為了保障英語(yǔ)翻譯教學(xué)能夠滿(mǎn)足國(guó)家、社會(huì)以及個(gè)人發(fā)展過(guò)程中對(duì)翻譯人才綜合的需求,對(duì)學(xué)生英語(yǔ)綜合能力的培養(yǎng)成為重點(diǎn)教育內(nèi)容。眾所周知,英語(yǔ)翻譯工作的開(kāi)展需要學(xué)生具備一定的英語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)能力,因此翻譯教學(xué)作為高校英語(yǔ)教學(xué)的重要組成部分,在開(kāi)展翻譯教學(xué)的過(guò)程中,也應(yīng)該適當(dāng)?shù)年P(guān)注對(duì)學(xué)生英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力的培養(yǎng),為學(xué)生英語(yǔ)翻譯能力的提升創(chuàng)造良好的條件。同時(shí),近幾年由于翻譯學(xué)科逐漸興起,翻譯教學(xué)的規(guī)范化和有序化程度日漸加強(qiáng),在高校翻譯教學(xué)實(shí)踐中,教師在向?qū)W生傳授基礎(chǔ)英語(yǔ)翻譯理論知識(shí)的同時(shí),也適當(dāng)?shù)膶W(xué)生綜合翻譯能力的培養(yǎng)作為重點(diǎn)內(nèi)容,并將這一科學(xué)的翻譯教育思想貫穿于高校翻譯教學(xué)的始終,促使學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力得到逐步的強(qiáng)化?,F(xiàn)階段,受到教育現(xiàn)代化建設(shè)需求的影響,各地區(qū)都存在一部分教師高度重視英語(yǔ)翻譯教學(xué)工作的研究,并基于中國(guó)特色的翻譯哲學(xué)思想以及翻譯價(jià)值觀念等對(duì)中國(guó)獨(dú)有的譯論體系加以構(gòu)建和完善,為更為深入的研究英語(yǔ)翻譯教學(xué)提供相應(yīng)的支持。但是盡管現(xiàn)階段我國(guó)高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)已經(jīng)取得了初步的發(fā)展成效,然而從整體上進(jìn)行分析我國(guó)英語(yǔ)翻譯教學(xué)仍然存在一定的問(wèn)題,對(duì)翻譯教學(xué)工作的優(yōu)化開(kāi)展產(chǎn)生了不良影響[2]。一方面,我國(guó)英語(yǔ)翻譯方面的理論研究將研究重點(diǎn)放置到對(duì)西方研究成果的分析和總結(jié)方面,沒(méi)有取得個(gè)性化發(fā)展和進(jìn)步。西方翻譯研究工作發(fā)展時(shí)間相對(duì)較長(zhǎng),已經(jīng)形成了諸多相對(duì)系統(tǒng)的翻譯流派,翻譯大家也相對(duì)較多,翻譯思想、翻譯方法和翻譯理念等都能夠隨著時(shí)間的發(fā)展得到相應(yīng)的更新,理論研究工作更為系統(tǒng)和規(guī)范。但是我國(guó)翻譯理論研究將重點(diǎn)放置到對(duì)西方翻譯理論的分析方面,沒(méi)有結(jié)合本國(guó)翻譯文化構(gòu)建特色的翻譯理論,翻譯理論研究工作的發(fā)展相對(duì)緩慢。另一方面,我國(guó)翻譯理論研究成果無(wú)法有效應(yīng)用于大眾教學(xué)中?,F(xiàn)階段我國(guó)一線教師在翻譯理論方面的研究大多還停留在感性的感悟方面,缺乏足夠的理論指導(dǎo),常規(guī)性課堂教學(xué)效果相對(duì)較差,在缺乏理論指導(dǎo)的情況下,教學(xué)設(shè)計(jì)合理性不足、教學(xué)步驟也不夠清晰,沒(méi)有針對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)能力實(shí)施有針對(duì)性的訓(xùn)練,對(duì)英語(yǔ)翻譯教育的進(jìn)一步發(fā)展產(chǎn)生了一定的不良影響。

        三、認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)翻譯觀對(duì)高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)的啟示

        王寅先生在研究中指出,一般來(lái)說(shuō)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的翻譯模式基本包含多個(gè)主要的觀點(diǎn),即翻譯的體驗(yàn)性、創(chuàng)造性和互動(dòng)性等,因此從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的視角對(duì)英語(yǔ)翻譯教學(xué)進(jìn)行研究,不僅能夠幫助教師對(duì)教學(xué)重點(diǎn)加以把握,還可以促使教師將教學(xué)重點(diǎn)向?qū)W生翻譯能力的培養(yǎng)方面轉(zhuǎn)移,進(jìn)而保證翻譯教學(xué)的作用得到充分的發(fā)揮,學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力也可以得到相對(duì)普遍的強(qiáng)化,為學(xué)生未來(lái)社會(huì)生活奠定基礎(chǔ)。

        (一)對(duì)學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)是主要的翻譯教學(xué)目標(biāo)

        譯者是整個(gè)翻譯活動(dòng)的主體,而對(duì)學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)則是整合翻譯教學(xué)活動(dòng)的中心,這在翻譯領(lǐng)域中已經(jīng)得到相關(guān)研究者的普遍認(rèn)同。Neubert就曾經(jīng)在研究中明確指出,在翻譯領(lǐng)域中學(xué)生的翻譯能力一般包含語(yǔ)言、語(yǔ)篇、主題、文化以及轉(zhuǎn)變等幾個(gè)方面的能力,并且學(xué)生的語(yǔ)言轉(zhuǎn)變能力是在前幾項(xiàng)能力的基礎(chǔ)上實(shí)現(xiàn)的,不僅是對(duì)前幾項(xiàng)能力的強(qiáng)化,還表現(xiàn)出對(duì)幾項(xiàng)能力的統(tǒng)一協(xié)調(diào),能夠促使翻譯者最終順利完成英語(yǔ)翻譯行為[3]。具體而言,在其認(rèn)知中,翻譯能力必然會(huì)涉及到譯者內(nèi)部的認(rèn)知心理的整合與轉(zhuǎn)變,并且這種整合和轉(zhuǎn)變還會(huì)受到外部社會(huì)規(guī)范以及翻譯情境等相關(guān)因素的影響。而對(duì)于我國(guó)高校學(xué)生來(lái)說(shuō),由于他們基本是在相對(duì)封閉的環(huán)境中完成翻譯學(xué)習(xí)并參與翻譯實(shí)踐的,因此在教學(xué)實(shí)踐中內(nèi)部心理認(rèn)知因素對(duì)學(xué)生翻譯能力的影響就更為重要。在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)翻譯觀研究理論中重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)學(xué)生的翻譯體驗(yàn)以及對(duì)翻譯過(guò)程中兩個(gè)世界的勾畫(huà)能力,這種思想為翻譯教學(xué)提供了新的發(fā)展視角,將其應(yīng)用到英語(yǔ)翻譯教學(xué)中,可以細(xì)化為三個(gè)方面的內(nèi)容:其一,學(xué)生譯者的認(rèn)知能力,即學(xué)生在翻譯學(xué)習(xí)的過(guò)程中需要借助自身對(duì)客觀世界的體驗(yàn)經(jīng)驗(yàn)來(lái)對(duì)原文所反映的世界進(jìn)行理解;其二,學(xué)生譯者在初步的學(xué)習(xí)后,在翻譯過(guò)程中對(duì)原文世界的重新構(gòu)造能力;其三,在翻譯實(shí)踐中,學(xué)生譯者需要適當(dāng)?shù)陌盐辗g效果,并且具備選擇恰當(dāng)翻譯方式、翻譯目的的能力。因此,高校英語(yǔ)教學(xué)要想取得良好的教學(xué)效果,就應(yīng)該將學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)作為主要教學(xué)目標(biāo),并在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)翻譯觀的指導(dǎo)下制定合理的教學(xué)策略,促使學(xué)生的翻譯能力能夠得到逐步的提升。

        (二)在翻譯教學(xué)中選擇合適的翻譯材料

        認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)翻譯觀在理論中明確指出翻譯具有一定的體驗(yàn)性,這一性質(zhì)的存在要求翻譯工作者必須在學(xué)習(xí)過(guò)程中借助豐富的翻譯材料來(lái)實(shí)現(xiàn)對(duì)整個(gè)翻譯過(guò)程的掌控。從教材的編寫(xiě)方面進(jìn)行分析,最為基本和關(guān)鍵的一點(diǎn)就是應(yīng)該從方法論上明確表現(xiàn)出以翻譯能力的培養(yǎng)作為基本教學(xué)目標(biāo)的重要教學(xué)思想。具體而言就是教師在翻譯教學(xué)過(guò)程中對(duì)相關(guān)翻譯材料進(jìn)行選擇時(shí),應(yīng)該以翻譯市場(chǎng)上人才需求為依據(jù),選擇能夠與學(xué)生翻譯能力培養(yǎng)相適應(yīng)的材料。一般情況下,教師所選擇的翻譯材料主要包含理論和實(shí)踐兩個(gè)部分,教師只有將理論和實(shí)踐材料相結(jié)合,學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中才能夠獲得間接的學(xué)習(xí)體驗(yàn),促使學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性得到充分的調(diào)動(dòng),保證學(xué)生的翻譯能力得到一定的培養(yǎng)。如教師在材料選擇的過(guò)程中將"翻譯的語(yǔ)篇性"作為主要參照點(diǎn),適當(dāng)選擇一些具有一定交流價(jià)值和實(shí)用價(jià)值的語(yǔ)言材料編撰教材,并對(duì)每一篇英語(yǔ)材料準(zhǔn)備兩三種譯文,進(jìn)而促使學(xué)生能夠在對(duì)譯文的比較研究中被動(dòng)接受教師傳授的相關(guān)翻譯信息并結(jié)合自身所學(xué)完成對(duì)翻譯知識(shí)的主動(dòng)構(gòu)建,對(duì)培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)翻譯能力產(chǎn)生著一定的積極影響。

        (三)對(duì)翻譯教學(xué)方式進(jìn)行科學(xué)的優(yōu)化調(diào)整

        認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的翻譯觀明確指出翻譯工作具有鮮明的互動(dòng)性,并且這種互動(dòng)性表現(xiàn)在多種層次中。因此高校英語(yǔ)教師在實(shí)施翻譯教學(xué)的過(guò)程中應(yīng)該注意激發(fā)學(xué)生的翻譯潛能,讓學(xué)生在自主探究過(guò)程中逐步發(fā)現(xiàn)翻譯學(xué)習(xí)中國(guó)的認(rèn)知規(guī)律和認(rèn)知脈絡(luò)等,在與教師和其他學(xué)生的互動(dòng)交流中開(kāi)拓自己的眼界[4]。基于此,教師必須轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)僵化的教學(xué)觀念,應(yīng)該結(jié)合高校學(xué)生的認(rèn)知規(guī)律探索更為科學(xué)的教學(xué)方法,讓學(xué)生能夠在教師的正確指引下完成對(duì)翻譯知識(shí)的探索,促使學(xué)生的翻譯能力得到顯著的提升。

        在高校翻譯教學(xué)實(shí)踐中,教師應(yīng)該注意引導(dǎo)學(xué)生逐步發(fā)現(xiàn)問(wèn)題并自覺(jué)探究解決問(wèn)題的辦法。在課堂教學(xué)中,教師可以積極引導(dǎo)學(xué)生以小組討論的方式對(duì)相關(guān)問(wèn)題進(jìn)行研究,也可以借助多媒體設(shè)備對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)思路加以引導(dǎo),進(jìn)而讓學(xué)生能夠獨(dú)立發(fā)現(xiàn)最佳學(xué)習(xí)策略,養(yǎng)成良好的英語(yǔ)翻譯學(xué)習(xí)能力。同時(shí),基于現(xiàn)代信息技術(shù)的發(fā)展,教師在教學(xué)中也可以適當(dāng)?shù)慕柚W(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)開(kāi)展教學(xué)活動(dòng),將線上教學(xué)與線下教學(xué)有機(jī)結(jié)合,并在完成基本的教學(xué)后以互聯(lián)網(wǎng)向?qū)W生分享相關(guān)翻譯學(xué)習(xí)資料,促使教師和學(xué)生的互動(dòng)交流能夠得到進(jìn)一步的強(qiáng)化,為學(xué)習(xí)效果的提升創(chuàng)造良好的條件。這樣,教師結(jié)合現(xiàn)代教學(xué)理念和教學(xué)特點(diǎn)探索更為科學(xué)、多元的教學(xué)方式,不僅能夠有效提升學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,還能夠完成對(duì)學(xué)生綜合學(xué)習(xí)能力的培養(yǎng),對(duì)學(xué)生未來(lái)在翻譯行業(yè)中的發(fā)展產(chǎn)生著一定的積極影響。

        (四)對(duì)翻譯教學(xué)的評(píng)估方式加以改革

        認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)翻譯觀明確指出翻譯工作具有一定的創(chuàng)造性,因此在這一理念的指導(dǎo)下,高校英語(yǔ)教師在開(kāi)展英語(yǔ)翻譯教學(xué)的過(guò)程中對(duì)學(xué)生實(shí)施教學(xué)評(píng)估,就不應(yīng)該將學(xué)生的期末成績(jī)作為主要的參照對(duì)象,而是要探索更為科學(xué)的全過(guò)程評(píng)估方式,對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)能力和學(xué)習(xí)效果做出客觀的評(píng)價(jià),并以科學(xué)的評(píng)價(jià)反饋對(duì)學(xué)生下一個(gè)階段的學(xué)習(xí)提供相應(yīng)的指導(dǎo)[5]?;诖?,高校英語(yǔ)教師在組織學(xué)生進(jìn)行翻譯學(xué)習(xí)的過(guò)程中,就應(yīng)該注意隨時(shí)把握學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)向并對(duì)學(xué)生實(shí)施有針對(duì)性的教育和指導(dǎo),在充分分析學(xué)生課前、課中、課后表現(xiàn)的基礎(chǔ)上為學(xué)生進(jìn)行打分,保證評(píng)價(jià)結(jié)果的客觀性。同時(shí),為了保障教學(xué)評(píng)估工作的科學(xué)性,教師可以嘗試將教學(xué)評(píng)估的內(nèi)容設(shè)置為學(xué)生自學(xué)狀況評(píng)估、課堂教學(xué)實(shí)踐表現(xiàn)評(píng)估、課后學(xué)習(xí)態(tài)度評(píng)估、學(xué)生的自我反思評(píng)估以及階段性卷面評(píng)估等,通過(guò)對(duì)多種評(píng)估方式的綜合,向?qū)W生提出創(chuàng)造性的教學(xué)評(píng)價(jià)結(jié)果,為學(xué)生下一個(gè)階段的學(xué)習(xí)提供科學(xué)的指導(dǎo)。例如教師對(duì)學(xué)生的自學(xué)能力進(jìn)行適當(dāng)?shù)目己撕驮u(píng)價(jià)后,教師就可以針對(duì)學(xué)生的學(xué)習(xí)能力對(duì)學(xué)生實(shí)施有針對(duì)性的教育和引導(dǎo),進(jìn)而促使學(xué)生的解決問(wèn)題能力和英語(yǔ)翻譯能力得到適當(dāng)?shù)膹?qiáng)化。唯有如此,在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)翻譯觀的指導(dǎo)下高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)評(píng)價(jià)工作的科學(xué)性才能夠得到進(jìn)一步的增強(qiáng),學(xué)生的整體翻譯能力也可以得到適當(dāng)?shù)奶嵘?,不僅能夠促使學(xué)生在未來(lái)職業(yè)生活中獲得更好的發(fā)展,還可以在一定程度上推動(dòng)我國(guó)翻譯事業(yè)取得更大的發(fā)展成效,促使我國(guó)翻譯工作的開(kāi)展能夠逐漸得到世界的認(rèn)同,為翻譯行業(yè)的現(xiàn)代化建設(shè)奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

        結(jié)語(yǔ):

        綜上所述,在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下對(duì)高校英語(yǔ)翻譯教學(xué)進(jìn)行系統(tǒng)的研究,就應(yīng)該在充分認(rèn)識(shí)認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)翻譯觀的基礎(chǔ)上對(duì)當(dāng)前高校英語(yǔ)教學(xué)中存在的問(wèn)題進(jìn)行全面把握,進(jìn)而結(jié)合高校英語(yǔ)教學(xué)需求設(shè)定合理的教學(xué)目標(biāo)、科學(xué)選擇教學(xué)材料、對(duì)教學(xué)方式和教學(xué)評(píng)價(jià)方式進(jìn)行適當(dāng)?shù)淖兏?,促使我?guó)英語(yǔ)翻譯教學(xué)能夠在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)翻譯觀的指導(dǎo)下獲得更好的發(fā)展。唯有英語(yǔ)教師真正認(rèn)識(shí)到翻譯工作的重要性,才能夠在翻譯理論研究和翻譯教學(xué)中取得更大的成果,促使我國(guó)英語(yǔ)翻譯事業(yè)在新時(shí)期獲得更大的進(jìn)步。

        參考文獻(xiàn):

        [1] 王麗思.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)翻譯觀及其對(duì)高校翻譯教學(xué)的啟示[J].瘋狂英語(yǔ)(教師版),2015(1):168-170.

        [2] 張秀梅,婁琦.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)對(duì)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的幾點(diǎn)啟示[J].知識(shí)經(jīng)濟(jì),2015(3):173.

        [3] 余秋蘭.大學(xué)英語(yǔ)延續(xù)性翻譯教學(xué)探析--基于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)翻譯觀角度分析[J].池州學(xué)院學(xué)報(bào),2015,29(2):150-152.

        [4] 王丹丹.基于英漢對(duì)比研究和認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論的獨(dú)立學(xué)院大學(xué)英語(yǔ)漢英翻譯教學(xué)模式研究--以蘭州交通大學(xué)博文學(xué)院為例[J].高教學(xué)刊,2015(19):22-24.

        [5] 王娜.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下翻譯教學(xué)理論模型的建構(gòu)與實(shí)踐--以某大學(xué)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)為例[J].教育界,2015(36):94-95.

        作者簡(jiǎn)介:

        左寶霞,女,碩士,講師,天津天獅學(xué)院,外國(guó)語(yǔ)學(xué)院教師

        研究方向:翻譯理論與實(shí)踐

        猜你喜歡
        認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)啟示英語(yǔ)教學(xué)
        巧用“五法”激趣——以英語(yǔ)教學(xué)為例
        甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:48
        如何提高英語(yǔ)教學(xué)的有效性
        甘肅教育(2020年6期)2020-09-11 07:45:28
        基于認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)“事態(tài)把握”的視角分析日語(yǔ)學(xué)習(xí)者授受表達(dá)的使用
        亞太教育(2016年33期)2016-12-19 05:26:31
        認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)在日語(yǔ)慣用語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用
        構(gòu)式語(yǔ)法與句法淺析
        英語(yǔ)虛擬語(yǔ)氣的認(rèn)知研究綜述
        西方管理理論在企業(yè)管理中的有效實(shí)施
        國(guó)外跨境電子商務(wù)稅收發(fā)展經(jīng)驗(yàn)對(duì)我國(guó)的啟示
        論美國(guó)警察院校政府經(jīng)費(fèi)投入保障機(jī)制及啟示
        武陵山片區(qū)高校經(jīng)管類(lèi)專(zhuān)業(yè)大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)培養(yǎng)的建設(shè)與啟示
        国产女人高潮叫床视频| 伊人久久大香线蕉av色婷婷| 亚洲一区二区三区国产| 人妻仑乱a级毛片免费看| 国产免费午夜a无码v视频| 午夜亚洲国产精品福利| 色婷婷亚洲一区二区三区在线| 国产精品乱码人妻一区二区三区| 午夜丰满少妇性开放视频| 欧美成人精品福利在线视频| 亚洲综合一区二区三区久久| 欧美xxxxx在线观看| 中文字幕人妻丝袜乱一区三区| 国产精品入口蜜桃人妻| 亚洲人妻御姐中文字幕| 天堂在线资源中文在线8| 色狠狠一区二区三区香蕉| 国产精品无码不卡在线播放| 国产天堂av在线播放资源| 精品国产av一区二区三区| 久久无码人妻一区二区三区午夜| 久久精品国产视频在热| 东北女人一级内射黄片| 国产精品久久久久久久久岛| jlzzjlzz全部女高潮| 国产精品一区二区蜜臀av| 亚洲三区在线观看内射后入| 天天干夜夜操| 日韩av在线不卡一区二区三区 | 日韩免费一区二区三区在线| 蜜桃在线观看免费高清| 国产亚洲精品久久午夜玫瑰园 | 亚洲综合精品一区二区三区| 国产情侣一区二区三区| 国产久热精品无码激情| 大伊香蕉精品视频一区| 国产精品黑丝美腿美臀| 成人性生交大片免费看l| 欧洲熟妇色| 爱a久久片| 精品视频一区二区在线观看|