【摘 要】韓國原聲影視作品是韓國文化藝術(shù)的完美承載體,它將有生命力的語言呈現(xiàn)給視聽者和學(xué)習(xí)者,是一種重要的教學(xué)手段。本文闡述了原聲影視資料對韓國語教學(xué)的輔助作用,并探討有效利用韓國原聲影視作品進(jìn)行課堂教學(xué)的方法和策略。
【關(guān)鍵詞】原聲影視作品;韓國語教學(xué);方法策略
中圖分類號:H55 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1007-0125(2016)12-0232-01
傳統(tǒng)韓國語教學(xué)將人為編寫的對話或課文作為知識傳授給學(xué)生,這種方式雖然可以使學(xué)生掌握基礎(chǔ)語言點(diǎn),卻無法使學(xué)生的語言能力達(dá)到質(zhì)的飛躍。韓國原聲影視作品涉及各種題材,融合了視覺與聽覺的雙重藝術(shù),能將學(xué)生帶入特定語言情境,使學(xué)生融入到韓國人的語言中,彌補(bǔ)傳統(tǒng)教學(xué)的空白。因此,有必要探索如何正確利用原聲影視作品,使其充分發(fā)揮自身作用,提升課堂教學(xué)效果。
一、原聲影視作品的特點(diǎn)及其對教學(xué)的輔助作用
19世紀(jì)以來,隨著科學(xué)技術(shù)和生產(chǎn)力的迅猛發(fā)展,不斷涌現(xiàn)出各種新生媒體,電影和電視就在其中之列;進(jìn)入到21世紀(jì),電影和電視媒體的普及更是為人類的精神文化發(fā)展帶來了翻天覆地的變化,影視作品使人們超越語言和國界,有機(jī)會體驗(yàn)來自異域的別樣風(fēng)情。
韓國語影視作品同樣是韓國的真實(shí)寫照,折射著韓國社會生活的千姿百態(tài)。在韓國語教學(xué)中,通過鑒賞原聲影視作品,學(xué)習(xí)者不僅能了解韓國的社會人文、政治經(jīng)濟(jì)和風(fēng)俗文化,還能培養(yǎng)語言學(xué)習(xí)興趣。在影視作品這個(gè)“社會縮影”里,身臨其境地對比中韓文化差異,積累豐富的跨文化交際知識,學(xué)習(xí)最地道的言語表達(dá)方式,這些恰恰都是在傳統(tǒng)課堂教學(xué)無法獲取的,能對教學(xué)起到重要的輔助作用。
二、利用韓國原聲影視媒體資料進(jìn)行教學(xué)的方法策略
(一)選擇適當(dāng)?shù)脑曈耙曌髌?/p>
韓國原聲影視作品包括電影、電視劇、綜藝節(jié)目、戲劇節(jié)目、新聞等不同形式;涵蓋喜劇、動作、懸疑、戰(zhàn)爭、愛情等數(shù)種類型。很多影視作品并不適合課堂教學(xué),要避免選擇僅僅以娛樂大眾為目的、并無明顯的社會意義,且內(nèi)容過于嘈雜,難以辨識的作品。內(nèi)容積極向上,集知識性和趣味性于一體的作品則是課堂教學(xué)的最佳選擇。此外,還要根據(jù)教學(xué)對象的不同,篩選出難易度相當(dāng)?shù)挠耙曌髌?。對于初中級韓國語學(xué)習(xí)者,選擇發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)、語速較慢、用詞規(guī)范且內(nèi)容較少的影視資料更為適合,比如有字幕的影視劇、動畫片和短小精悍的新聞片段;對于高級韓國語學(xué)習(xí)者,可以嘗試選擇反映韓國社會方方面面,主題更加明確的影視作品,比如紀(jì)錄片、折射民俗文化的綜藝類節(jié)目、涉及方言俗語的影視劇等,通過分門別類的學(xué)習(xí)拓寬學(xué)生的韓語知識面。
(二)采用科學(xué)的教學(xué)方法
1.導(dǎo)入階段。韓國影視作品內(nèi)容豐富,形式多樣。在教學(xué)前有必要導(dǎo)入文化背景,讓學(xué)生一目了然地了解每部目標(biāo)影視作品的故事梗概、社會內(nèi)涵、形式內(nèi)容及教學(xué)目標(biāo)。
2.學(xué)習(xí)階段。教師要學(xué)會使用視頻編輯軟件,掌握如何正確播放和講解影視作品,這樣才能有效發(fā)揮其在韓國語教學(xué)中的優(yōu)勢。須提前將影視作品按情節(jié)的起伏分割成若干個(gè)片段,并制作韓國語字幕①,將聽力原文打印成冊,以便學(xué)生課后學(xué)習(xí)。具體教學(xué)步驟設(shè)計(jì)如下。
(1)整體播放及提問:在對文化背景有所了解后,教師播放影視作品的一個(gè)片段,讓學(xué)生整體觀看一遍后,針對視頻主要內(nèi)容進(jìn)行提問,指定學(xué)生回答,并回放大部分學(xué)生沒有準(zhǔn)確回答的部分。
(2)跟讀練習(xí):了解視頻主要內(nèi)容后即可做跟讀練習(xí)。在時(shí)間允許的情況下可以采用逐句跟讀法;對于整體內(nèi)容淺顯易懂的視頻資料,也可以挑選出相對有難度的部分跳躍式跟讀,在學(xué)生跟讀錯(cuò)誤之處暫停視頻,找出錯(cuò)誤原因,分析出是詞匯語法不足還是語速語調(diào)有誤,并做糾正。
(3)聽寫練習(xí):將韓文字幕用字幕遮擋軟件擋住,選擇影視作品中難度較高或經(jīng)典對白部分進(jìn)行聽寫練習(xí),對反復(fù)播放仍舊無法寫出的句子,需參照韓文字幕進(jìn)行講解。
3.鞏固階段。課堂教學(xué)結(jié)束后,學(xué)生還要在課下做鞏固訓(xùn)練。對于電影、電視劇作品,可將學(xué)生分成不同小組,小組成員參照自己對劇中人物的喜愛程度扮演不同的角色,表演劇情或做配音練習(xí);對于綜藝節(jié)目或紀(jì)錄片,可以反復(fù)跟讀,熟讀后用韓國語復(fù)述故事、討論故事梗概;在觀看影視資料后還可以撰寫觀后感,運(yùn)用學(xué)到的詞匯進(jìn)行寫作訓(xùn)練。
三、結(jié)語
韓國原聲影視作品的正確運(yùn)用打破了傳統(tǒng)外語教學(xué)的局限性,是一種重要的教學(xué)輔助手段,通過對影視作品的賞析和學(xué)習(xí),在真實(shí)語境中營造了一個(gè)極佳的學(xué)習(xí)氛圍,激發(fā)了興趣,提升了能力,并極大程度地提高了課堂教學(xué)效果。
注釋:
①盡量不要制作中文字幕,避免在播放影視資料時(shí)學(xué)生只注重中文字幕,而忽略視聽的現(xiàn)象。
參考文獻(xiàn):
[1]戴勁.影視字幕與外語教學(xué)[J].外語電化教學(xué),2005(3).
[2]何國祥.英文影視教學(xué)評析[J].電影評介,2009(2).
作者簡介:
張文宣(1987-),女,漢族,碩士,長春大學(xué)外國語學(xué)院韓語教師,研究方向:朝鮮語語言學(xué)研究。