內(nèi)容摘要:在諸多商務(wù)英語應(yīng)用領(lǐng)域中,商務(wù)英語信函在這一體系中扮演著非常重要的角色。在這個過程中,商務(wù)英語中所需要的合作及禮貌的訴求就得到了很好的彰顯。本文主要探討在商務(wù)英語信函中合作原則與禮貌原則的應(yīng)用。
關(guān)鍵詞:商務(wù)英語信函 禮貌原則 合作原則
商務(wù)貿(mào)易是當前經(jīng)濟發(fā)展的主要內(nèi)容,由于貿(mào)易雙方在溝通的語言層面存在著一定的差異。這就要求在進行溝通與洽談的過程當中,需要借助一定的商務(wù)語言來進行溝通與互動。從英語的語用層面來看,這就需要商務(wù)英語來發(fā)揮作用。作為英語的一個重要的發(fā)展分支,商務(wù)英語信函在形成與發(fā)展的過程當中逐漸形成了自己的一些語言風格與語體特色,并且這些特色實踐的過程當中更具有了一些時代與人文的發(fā)展特點。例如,更加注重商務(wù)英語信函語言在詞匯選擇與句法表達中的禮貌性原則與合作性原則。因此,探討商務(wù)英語信函的禮貌原則與合作原則對于提升商務(wù)英語在學習與應(yīng)用中的效果具有非常積極的正面意義。
一.商務(wù)英語信函禮貌與合作原則基本內(nèi)涵
從詞法的角度來看,商務(wù)英語信函禮貌與合作原則主要是指在借助商務(wù)英語信函來進行溝通與表達的過程當中,需要在遵循英語自身的語法結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上,在詞匯的選擇以及句式的呈現(xiàn)以及人稱的使用等方面,都要遵循一種禮貌、得體、謙讓的原則。簡單來說,商務(wù)英語信函是一種在正式場合所使用的語言,因此,無論是從語言溝通的對象上來看,還是語言溝通的意圖上來看,都要力求在商務(wù)英語溝通的進程中不要出現(xiàn)語言層面的沖撞與對抗。換句話來說,商務(wù)英語信函禮貌與合作原則溝通的一個最終的落腳點是促成雙方貿(mào)易關(guān)系的平穩(wěn)推進,以和為貴,以禮為先,這些都是商務(wù)英語在溝通與發(fā)展中禮貌原則的基本內(nèi)涵。
二.商務(wù)英語信函禮貌與合作原則的意義
商務(wù)英語信函不同于傳統(tǒng)的英文表達,雖然在一定意義上來說,現(xiàn)階段的英文表達在很大程度上的局限性意義促使不少對外貿(mào)易的往來信函中越來越多口語化元素,但是作為主流的商業(yè)信函交流依舊需要注重禮貌性原則的運用,譬如說,在一般的商業(yè)往來中,需要注重對于對方的稱呼、書信中的正式詞匯,而在信中則需要加強對于受理信件方的稱呼表達以此正確的反映我方觀點。
例如,在商務(wù)英語的投訴信函中一個非常突出的一點是將信函使用語言所要表達的基本意義訴求進行了很好的詮釋。特別是將語言所要傳遞的投訴人的個人情感及情緒進行主要的凸顯。這一功能意義的實現(xiàn)是商務(wù)英語中投訴信所要表達的重要出發(fā)點。在這一基礎(chǔ)上投訴著個體的語言符號特征就得到了強化。同時,需要突出的是,在功能語法意義的角度來進行的投訴信函的撰寫,表達的內(nèi)容要比表達的形式重要。換句話來說,所要宣泄的情緒與要提出的不滿意見要比語言措辭本身的意義重要。
在商務(wù)英語的溝通中,禮貌與合作原則使用的意義是非常重大的。從語言學的角度來看,特別是應(yīng)用語言學的角度,禮貌與合作原則在語言交際中的使用是商務(wù)英語與普通英語之間的一個重要區(qū)別之一。所以,從這個層面上來看,商務(wù)英語的禮貌與合作原則是其自有語言特色的彰顯。另外,從商務(wù)英語的語用角度來看,無論是何種層面的商務(wù)英語溝通,在具體實踐的過程中,通過禮貌與合作的使用可以更好的助力于商業(yè)關(guān)系的發(fā)展。例如,在兩年前的一個經(jīng)典的電影《中國合伙人》中,中方在與美方圍繞教材是否侵權(quán)這一問題來進行了比較激烈的談判。在談判的過程中,因為雙方觀點及立場存在著比較大的分歧,談判陷入了比較大的僵局。最后,在新一輪的談判中,中方代表不僅在商務(wù)英語的語言層面更加得體,還主動向談判方送出生日禮物來表達一種誠意。通過這個案例可以看出在商務(wù)英語的使用中,語言的禮貌與合作原則發(fā)揮著極為重要的原則。
總之,作為一種語言在使用過程中的一個重要的原則。商務(wù)英語信函禮貌與合作原則是一個重要基礎(chǔ)性原則,需要在今后的應(yīng)用中不斷的進行強化。
三.商務(wù)英語信函禮貌與合作原則的具體應(yīng)用
作為一個重要的應(yīng)用性語言,商務(wù)英語信函禮貌與合作的使用中有著很多比較突出的表現(xiàn)。本文在借鑒相關(guān)研究成果的基礎(chǔ)上,將商務(wù)英語禮貌原則的具體應(yīng)用來進行匯總與分析。
首先,在商務(wù)英語信函的溝通中使用大量使用祈使句。從英語的句式功能來看,祈使句的主要語法功能是通過一種商量的語氣來進行某種勸誡的表達。從商務(wù)溝通的場合不同,這種祈使句在具體的表達與應(yīng)用中也會存在著比較大的不同。隨著商務(wù)溝通規(guī)格的不斷提高,其所要表達的祈使句的使用結(jié)構(gòu)也會呈現(xiàn)出一定的變化。例如:“Would you mind, Would you please”等等,這些祈使句式的使用頻度會比較的高。
其次,在商務(wù)英語的溝通中,借助一定的虛擬語氣來進行某種立場或態(tài)度的表達。從英語文法的角度來看,虛擬語氣會在彼此的溝通中留下比較寬泛的空間與余地,所以,適合在商務(wù)英語中進行使用。這種使用一方面體現(xiàn)出了語言溝通中禮貌原則的使用,另一方面,也有利于商務(wù)談判朝向一個和諧的方向發(fā)展。這就如同中國古話中所說的,買賣不成仁義在,說的其實也就是今天所要論述的禮貌性原則。
最后,在商務(wù)英語溝通中,特別是書面溝通中,大量使用委婉語與謙詞。委婉語是中西所有的語言體系中一個重要的詞匯組成部分,也是一個重要的語言特色。在商務(wù)英語的溝通與表達中,難免會不經(jīng)意間進行一些話題的討論與表達。例如,某一公司的經(jīng)理去世。關(guān)于人的離世,在商務(wù)英語中會根據(jù)對象的不同來進行一種委婉的表達。這種表達就體現(xiàn)了委婉語的使用。關(guān)于謙詞的使用也是商務(wù)英語溝通中一個重要的表達。所謂的謙詞就是貶低自己來抬高別人。通過這種語言表達方式技巧的使用來達到一個很好的商務(wù)溝通效果。
總之,在借助商務(wù)英語來進行溝通與表達的過程中,通過委婉語、謙詞以及虛擬語氣和祈使句的使用來很好的彰顯了商務(wù)英語中的禮貌原則。
四.商務(wù)英語信函禮貌與合作在運用中需要注意的問題
商務(wù)英語信函禮貌與合作原則是商務(wù)英語溝通中的一個重要的原則,但是在使用的過程中,也并不是千篇一律的,需要注意一下幾個方面的問題。
首先,禮貌與合作原則背后的文化差異。中西之間在表達禮貌方面是存在著一定的差異的。無論是通過肢體語言來進行表達,還是通過口頭語言或者是書面語言來進行表達,都需要在這個過程中,從商務(wù)英語交流對象自身的語言特色及文化理念出發(fā),避免發(fā)生經(jīng)常見到的在商務(wù)英語溝通與表達中的一廂情愿的事情。例如,在商務(wù)英語的溝通中,雙方對于溝通中存在的一些文化差異是影響其正確使用禮貌這一原則的重要影響因子,所以,應(yīng)該從減少溝通中的文化差異入手,來進一步的發(fā)揮禮貌原則在商務(wù)英語溝通中的使用價值是今后商務(wù)英語在應(yīng)用過程中所需要注意的一個重要問題。
其次,做好禮與節(jié)。在商務(wù)英語禮貌原則的使用中,一直存在著一種誤區(qū),這種誤區(qū)是把一味的忍讓作為一種重要的禮貌原則的表達。這種對于禮貌原則的觀念與做法是存在著一定的偏頗的。一方面,在禮貌原則中,所謂的禮貌主要是在語言的表達與表現(xiàn)的態(tài)度方面呈現(xiàn)出禮貌有加,這一點無可厚非。但是,從另一個層面來看,如果在商務(wù)英語中一味的退讓,沒有原則性,那么禮貌原則的意義也就不復(fù)存在。因為,從商務(wù)貿(mào)易的角度來看,其基本的出發(fā)點是為了雙方在雙贏的基礎(chǔ)上獲得更大發(fā)展共識與市場空間。全球化發(fā)展的當下,語言文化之間的互補與交流將是未來的主要發(fā)展方向與趨勢。語言是國家之間溝通的橋梁,中西國家在近幾年的發(fā)展中已經(jīng)建立了比較深厚的友誼,但是由于歷史及地域等方面的原因,在文化的互動中還存在著一些不足。如果在這個過程中喪失了應(yīng)有的原則性而讓貿(mào)易關(guān)系因為利益層面的沖突而無法持續(xù),這些都是與禮貌原則的出發(fā)點相背離的,也違反商務(wù)發(fā)展的基本規(guī)律。
最后,將商務(wù)英語的禮貌原則與人際交往結(jié)合在一起。禮貌原則從商務(wù)英語語言的角度來看是一個必須要突破的重點與難點。一方面,在進行商務(wù)英語溝通的過程當中,不斷的立足于其背后的文化根基與底蘊,然后從文化的視角出發(fā),尋求兩者在文化層面所達到的最大的一致性。另一方面,商務(wù)英語的禮貌原則并不是閉門造車,需要立足于當下在文化層面的互動展開人際交往交流。因為,商務(wù)英語不光體現(xiàn)在談判桌上,還體現(xiàn)在人際交往的諸多方面,例如,餐桌上也需要基于文化層面的禮貌原則的使用。例如,在歐美國家的餐桌上雖然也有一些講究,但是在流程與環(huán)節(jié)方面沒有中國餐桌的那么繁瑣。特別是,在中國的餐桌上,由于傳統(tǒng)等方面的原因,將一頓飯的價值與意義進行了一定的提升與升華。有人說,中國的餐桌如同是一個小社會,喝的是酒,看的是心,吃的是飯,談的是一些所謂的決定。所以,一個簡單的飯局在中國人當下的社會文化中就帶有了很多比較復(fù)雜的色彩。這一點,歐美的餐桌則表現(xiàn)的相對比較簡單。他們將餐桌看作是享用美味的地方,情感溝通的地方,享受家人團聚的地方。從這一點來看要注意這種文化層面的差異而出現(xiàn)禮貌原則的誤用問題。
禮貌與合作是一種名片,在商務(wù)英語的溝通中,禮貌原則使用的正確與否對商務(wù)關(guān)系的發(fā)展具有重要的影響與意義。本文主要論述了商務(wù)英語禮貌原則的基本內(nèi)涵,然后從語言學的角度分析了禮貌原則在商務(wù)英語中的具體體現(xiàn)。最后,結(jié)合相關(guān)案例,分析了禮貌原則在具體應(yīng)用過程中要注意的問題。例如,禮貌原則背后的文化差異,做好禮與節(jié),將商務(wù)英語的禮貌原則與人際交往結(jié)合在一起等。由于研究水平有限,在論述的過程中難免存在不足,還懇請專家、學者指正。
參考文獻
[1]宋麗娜.禮貌原則在商務(wù)英語寫作中的應(yīng)用[J].課程教育研究.2013(14)
[2]李淑平.論商務(wù)英語信函寫作中的禮貌原則[J].中國商貿(mào).2012(30)
[3]陸健.禮貌原則在國際商務(wù)英語信函中的應(yīng)用[J].中國商貿(mào).2011(36)
[4]張宏娟,王璐.商務(wù)英語寫作中的禮貌原則[J].價值工程.2011(12)
[5]趙琦.論商務(wù)英語翻譯的標準——語用學的視角[J].廣西師范大學學報(哲學社會科學版).2011(04)
(作者介紹:劉嘉慧,牡丹江師范學院應(yīng)用英語學院2012級學生)