彭婭麗
摘要:筆者以中國(guó)知網(wǎng)(CNKI)1996—2015年核心期刊中有關(guān)語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用于外語(yǔ)教學(xué)研究的47篇論文為基礎(chǔ),從基于語(yǔ)料庫(kù)的教學(xué)資源、英語(yǔ)課堂教學(xué)、英語(yǔ)教學(xué)研究三個(gè)方面對(duì)論文進(jìn)行梳理、研究和分析,從研究?jī)?nèi)容,研究角度和研究方法3個(gè)方面,總結(jié)出語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用于外語(yǔ)教學(xué)情況和問(wèn)題,以啟示未來(lái)基于語(yǔ)料庫(kù)的詞匯教學(xué)研究和實(shí)踐。
關(guān)鍵詞:語(yǔ)料庫(kù);英語(yǔ)詞匯教學(xué);國(guó)內(nèi)研究
中圖分類(lèi)號(hào):H319.3文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號(hào):2095-9214(2016)10-0098-02
一、引言
詞匯是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的基礎(chǔ),具有極其重要的作用。Harmer提出: “ 如果說(shuō)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)是語(yǔ)言的骨骼的話(huà),詞匯則是語(yǔ)言的器官和血肉。” 然而目前中國(guó)的英語(yǔ)課堂,采用單一的以教師為中心的詞匯教學(xué)法,先朗讀,再介紹單詞的意義和用法,簡(jiǎn)單列舉幾個(gè)例句,最后由學(xué)生造句進(jìn)行練習(xí)。這種方法只單純追求詞匯量增長(zhǎng),而忽視了詞匯的質(zhì)量和深度,輕視語(yǔ)義的運(yùn)用。學(xué)生記憶了很多單詞,但在寫(xiě)作或說(shuō)話(huà)時(shí)仍只能運(yùn)用有限的詞匯,并造成詞匯誤用、超用或少用。
詞匯知識(shí)包括哪些內(nèi)容, Nation提出并擴(kuò)展了多維詞匯知識(shí)框架。他從接受性和產(chǎn)出性?xún)蓚€(gè)維度指出詞匯知識(shí)包括九方面:發(fā)音、拼寫(xiě)、詞性、形意關(guān)聯(lián)、概念指向、語(yǔ)義聯(lián)想、語(yǔ)法形式、搭配、使用語(yǔ)境的制約等。吳霞和王薔也把詞匯量的大小和對(duì)詞義的了解深度看作衡量學(xué)生詞匯能力的兩個(gè)重要尺度。詞匯廣度是指學(xué)習(xí)者所掌握的詞的數(shù)量。詞匯深度指學(xué)習(xí)者對(duì)于詞匯深層次知識(shí)的掌握,包括對(duì)一詞多義語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)的了解和掌握以及對(duì)詞匯搭配能力的了解和對(duì)詞義之間細(xì)微差異的敏感性。
20世紀(jì)60年代后,語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)突飛猛進(jìn),為詞匯教學(xué)提供了新思路。Tim Johns首次提出數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)(DDL)的觀點(diǎn),認(rèn)為學(xué)生可以通過(guò)觀察真實(shí)語(yǔ)言,掌握詞匯意義和語(yǔ)法規(guī)則。Renouf和Sinclair提倡以短語(yǔ)結(jié)構(gòu)為綱的英語(yǔ)教學(xué),專(zhuān)門(mén)利用大型語(yǔ)料庫(kù)來(lái)研究英語(yǔ)詞匯的搭配結(jié)構(gòu)。以Lewis為代表的學(xué)者也受到語(yǔ)料庫(kù)的啟發(fā),提出了詞塊理論,提出用詞塊來(lái)進(jìn)行教學(xué)的詞匯法。Sinclair基于語(yǔ)料庫(kù)的研究提出詞匯共選理論,認(rèn)為構(gòu)建語(yǔ)言意義的最基本單位不是單詞而是詞項(xiàng),而詞與詞之間的共選模式來(lái)構(gòu)建意義能夠表現(xiàn)詞語(yǔ)在語(yǔ)篇中更真實(shí)和更深層的意義。這種由詞項(xiàng)和共選關(guān)系組成的“延伸式的意義單位”涵蓋了四層共選關(guān)系:詞匯搭配,語(yǔ)法搭配(或稱(chēng)類(lèi)連接),語(yǔ)義偏好,語(yǔ)義韻。國(guó)內(nèi),梁茂成提出數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)學(xué)習(xí)模式就是OHE模式,課堂以學(xué)生為中心,所有活動(dòng)和練習(xí)都圍繞學(xué)生展開(kāi),學(xué)生先觀察(observe )設(shè)計(jì)好的教學(xué)材料,作出假設(shè)推(hypothesize ),并通過(guò)分析討論及實(shí)驗(yàn)論證(experiment)最終歸納出語(yǔ)言事實(shí)和規(guī)律。國(guó)外相關(guān)研究提供了詞匯教學(xué)方向,比如關(guān)注詞塊、搭配等,而國(guó)內(nèi)學(xué)者則根據(jù)這些理論概括出了教學(xué)模式,使得語(yǔ)料庫(kù)用于英語(yǔ)詞匯教學(xué)具有了可操作性。
二、研究方法
筆者通對(duì)過(guò)去20年(1996年—2015年)中國(guó)知網(wǎng)(CNKI)收錄的核心期刊中關(guān)于語(yǔ)料庫(kù)與英語(yǔ)詞匯教學(xué)的47篇論文做統(tǒng)計(jì)分析,總結(jié)出我國(guó)語(yǔ)料庫(kù)運(yùn)用于英語(yǔ)詞匯教學(xué)的特點(diǎn)跟問(wèn)題。論文涉及的期刊種類(lèi)共27種。
根據(jù)何安平對(duì)語(yǔ)料庫(kù)在英語(yǔ)教育教學(xué)上分類(lèi),將語(yǔ)料庫(kù)在英語(yǔ)詞匯教學(xué)上的應(yīng)用概括成表1。
三、研究結(jié)果
我國(guó)近20年對(duì)語(yǔ)料庫(kù)在英語(yǔ)詞匯教學(xué)上的研究最多的是利用本族語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù),分析中介語(yǔ)中詞匯學(xué)習(xí)的問(wèn)題和評(píng)估國(guó)內(nèi)教材的詞匯編排是否合理。其次關(guān)注語(yǔ)料庫(kù)在課堂詞匯教學(xué)的應(yīng)用范圍、模式、方法。而對(duì)于開(kāi)發(fā)語(yǔ)料庫(kù)資源作為教學(xué)資源的研究則很少。
(一)語(yǔ)料庫(kù)在詞匯教學(xué)資源上的應(yīng)用
如表1所示,研究語(yǔ)料庫(kù)作為詞匯教學(xué)的資源的文章僅3篇,介紹了利用詞匯分析軟件分析詞匯的篇際重復(fù)率編排教材詞匯,另外還介紹了如何創(chuàng)建視頻語(yǔ)料庫(kù)和專(zhuān)門(mén)英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)。
(二)語(yǔ)料庫(kù)在詞匯課堂教學(xué)的應(yīng)用
此類(lèi)文章總數(shù)21篇,主要介紹了語(yǔ)料庫(kù)在課堂上使用的方法、模式。其中19篇介紹如何利用語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行課堂詞匯教學(xué)和設(shè)計(jì)詞匯練習(xí)。
研究?jī)?nèi)容上,文章分為3類(lèi)。首先,利用語(yǔ)料庫(kù)確定教學(xué)中的目標(biāo)詞匯。其次,語(yǔ)料庫(kù)在課堂詞匯教學(xué)上的應(yīng)用實(shí)例。關(guān)注最多的是詞義辨別(同義詞、近義詞和多義詞),搭配教學(xué),教學(xué)目標(biāo)詞匯確定和詞塊知識(shí)的教學(xué),也強(qiáng)調(diào)詞塊和搭配教學(xué),此外還強(qiáng)調(diào)觀察詞匯周?chē)纳鷳B(tài),如語(yǔ)域、語(yǔ)體、類(lèi)聯(lián)接、搭配、語(yǔ)義韻。其中研究詞語(yǔ)搭配有了新的切入點(diǎn),如驗(yàn)證搭配中特異組合是詞匯教學(xué)難點(diǎn)和研究詞匯搭配共諧現(xiàn)象。最后,利用語(yǔ)料庫(kù)設(shè)計(jì)詞匯練習(xí)。
研究角度上,除了詞匯學(xué)角度,又有了認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)和語(yǔ)義學(xué)角度。譬如,用隱喻分布特征法區(qū)分近義詞;通過(guò)詞典原型及搭配網(wǎng)絡(luò)分析,探討了詞匯的搭配共諧現(xiàn)象,構(gòu)建詞匯的概念網(wǎng)絡(luò);提高學(xué)生的詞塊意識(shí)。
研究方法上,13篇都是描寫(xiě)性研究,簡(jiǎn)介了相關(guān)理論和如何在課堂上運(yùn)用語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行詞匯教學(xué)和設(shè)計(jì)詞匯練習(xí)。實(shí)證性的研究只有8篇,其中驗(yàn)證性文章僅有3篇。
(三)語(yǔ)料庫(kù)在詞匯教學(xué)研究上的應(yīng)用情況
從研究?jī)?nèi)容來(lái)說(shuō),文章分為兩個(gè)子類(lèi),一是基于語(yǔ)料庫(kù)對(duì)教材詞匯進(jìn)行評(píng)估,從詞匯量,詞匯難度,詞匯語(yǔ)法、搭配和近義詞拓展3方面進(jìn)行評(píng)估。說(shuō)明教材詞匯編排也從關(guān)注詞匯廣度逐漸轉(zhuǎn)向關(guān)注詞匯深度。
另一類(lèi)是基于語(yǔ)料庫(kù)對(duì)中介語(yǔ)中詞匯的研究,共有20篇。研究涉及詞匯廣度和深度,詞匯的形(詞匯長(zhǎng)度)和義,此外,對(duì)基于主題詞的詞匯語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建進(jìn)行了研究,啟示了英語(yǔ)詞匯教學(xué)。關(guān)注最多的是搭配;詞匯意義,包括近義詞和多義詞;類(lèi)聯(lián)接;基于主題詞的詞匯語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建。對(duì)語(yǔ)義韻、詞塊習(xí)得、詞匯量、語(yǔ)義偏好和詞匯長(zhǎng)度也有一定的研究。中介語(yǔ)詞匯研究呈現(xiàn)出重詞匯深度知識(shí)的傾向,也呈現(xiàn)出重視詞塊教學(xué)和語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建的傾向。
從研究角度來(lái)說(shuō),增加了認(rèn)知心理學(xué)和語(yǔ)義學(xué)角度。驗(yàn)證了圍繞某一主題、以語(yǔ)義聯(lián)想為中心構(gòu)建詞語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)詞匯教學(xué)的有效性。
研究方法上,大多采用對(duì)比研究,共14篇。一般采用本族語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)與學(xué)習(xí)者語(yǔ)料庫(kù)的對(duì)比,研究學(xué)習(xí)者詞匯習(xí)得的情況、問(wèn)題,提出教學(xué)建議。
四、結(jié)語(yǔ)
從研究?jī)?nèi)容來(lái)說(shuō),主要研究中介語(yǔ)詞匯深度知識(shí)的習(xí)得情況和詞匯深度知識(shí)的課堂教學(xué),深度知識(shí)尤其關(guān)注搭配和詞匯意義,研究領(lǐng)域廣泛但不均衡,許多方面的研究有待深化。在語(yǔ)域角度上,從關(guān)注一般英語(yǔ)到關(guān)注專(zhuān)門(mén)英語(yǔ)的詞匯教學(xué),語(yǔ)域范圍更加細(xì)化。在作用上來(lái)看,大多數(shù)研究都是利用語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù),發(fā)現(xiàn)中介語(yǔ)中詞匯習(xí)得的已有問(wèn)題,很少解決問(wèn)題。
從研究角度來(lái)說(shuō),還是以傳統(tǒng)單一化詞匯學(xué)角度為主,雖有向多樣化發(fā)展的趨勢(shì),但是從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué),認(rèn)知心理學(xué),語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)體學(xué)和語(yǔ)用學(xué)角度的研究仍需要加強(qiáng)。
從研究方法來(lái)說(shuō),描述性研究很多,定量法和定性法相結(jié)合的研究較少報(bào)道。
語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用于英語(yǔ)詞匯課堂教學(xué),應(yīng)更加關(guān)注類(lèi)聯(lián)接、語(yǔ)義偏好、語(yǔ)義韻等詞匯知識(shí)的教學(xué)與研究,并將詞匯搭配,詞塊學(xué)習(xí),構(gòu)建詞匯語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)詞匯落到教學(xué)實(shí)踐中去,爭(zhēng)取使其應(yīng)用規(guī)范化和模式化,以提高英語(yǔ)詞匯的教學(xué)效率。對(duì)于基于語(yǔ)料庫(kù)的英語(yǔ)詞匯教學(xué)的研究,要向多角度發(fā)展,定性與定量的方法相結(jié)合,推動(dòng)英語(yǔ)詞匯教學(xué)研究、中介語(yǔ)詞匯習(xí)得研究向更深層次發(fā)展。
(作者單位:湖南師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院)
參考文獻(xiàn):
[1]Nation, P.Teaching and Learning Vocabulary[M].Massachusetts Newbury House ,1990.
[2]Harmer, J.1991.The Practice of English Language Teaching [M].London: Longman:153-158.
[3]Johns, T.1991 Should you be Persuaded Two Examples of Data-Driven Learning Materials [J].English Language Research Journal, (4):1一16.
[4]Lewis, M.1993.The Lexical Approach: The state of ELT and the way forward[M].Hove, England: Language Teaching Publications.
[5]Nation, P.&Waring, R, 1997.Vocabulary Size, Text Cove and Word Lists[A].In N.Schmitt and M.McCarthy(Eds.)Vocabulary: Description, Acquisition and Pedagogy[C].New York: Cambridge University Press, 6-19
[6]Renouf, A.&Sinclair, J.1991.Collocational Frameworks in English[A].In K, Aijimer&B.Altenberg(ed.).English Corpus Linguistics: Studies in Honour of Jan Svartvik[C].London: Longman,128-143.
[7]Sinclair, J.& R.Carter.Trust the Text: Language, Corpus and Discourse [M].London: Routledge, 2004.133, 24.
[8]何安平.語(yǔ)料庫(kù)輔語(yǔ)言學(xué)與英語(yǔ)教學(xué)[M].北京: 外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2004.
[9]梁茂成,李文中,許家金.語(yǔ)料庫(kù)應(yīng)用教程[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2010.
[10]吳霞,王薔.非英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)本科學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)策略[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1998(1): 53-57.