亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        探究本科翻譯專業(yè)下同聲傳譯課程的設(shè)置現(xiàn)狀

        2016-05-14 09:02:36宋俐娟
        校園英語(yǔ)·上旬 2016年8期
        關(guān)鍵詞:課程設(shè)置

        【摘要】隨著社會(huì)對(duì)翻譯人才需求的不斷提高,同聲傳譯已被列為全球緊缺人才之一。許多院校在本科階段翻譯專業(yè)下增加了同聲傳譯課程,還有些增設(shè)了研究生同聲傳譯專業(yè)。如何正確定位本科階段的同傳課程是本文研究的主要內(nèi)容,通過(guò)分析我國(guó)本科階段同傳課程的設(shè)置問(wèn)題,結(jié)合同聲傳譯的教學(xué)規(guī)律和原則,對(duì)該課程的本科階段教學(xué)模式提出可借鑒的建議。

        【關(guān)鍵詞】本科翻譯專業(yè) 同聲傳譯 課程設(shè)置

        自改革開(kāi)放以來(lái),經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展的同時(shí),也為我國(guó)帶了更多的機(jī)遇和挑戰(zhàn),越來(lái)越多的跨國(guó)企業(yè)來(lái)我國(guó)進(jìn)行投資,相應(yīng)的需要更多的翻譯人員,尤其是同聲翻譯人才,但是同聲翻譯對(duì)翻譯人才的要求比較高,自由翻譯員和部分沿海地區(qū)的高校教師已經(jīng)無(wú)法滿足市場(chǎng)的需求,對(duì)此加快培養(yǎng)高級(jí)翻譯人才已經(jīng)迫在眉睫。從2016年高校招生簡(jiǎn)章和2016年全國(guó)研究生招生專業(yè)目錄來(lái)看,有近200所本科院校開(kāi)設(shè)了翻譯專業(yè),有三十余所大學(xué)開(kāi)設(shè)了口譯專業(yè)研究生學(xué)位點(diǎn)。由于對(duì)同聲傳譯的專業(yè)程度要求較高,師資力量緊缺,國(guó)內(nèi)僅有幾家外語(yǔ)院校和培訓(xùn)中心如北京外國(guó)語(yǔ)高級(jí)翻譯學(xué)院、對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)的歐盟口譯培訓(xùn)中心、新東方學(xué)校等對(duì)同傳進(jìn)行研究生層次的招生和培訓(xùn)。

        其中多數(shù)院校開(kāi)設(shè)翻譯專業(yè)似乎要同時(shí)設(shè)置同聲傳譯課程,似乎只有這樣才能與傳統(tǒng)英語(yǔ)專業(yè)進(jìn)行區(qū)分,體現(xiàn)出翻譯專業(yè)的獨(dú)特之處,有院校開(kāi)設(shè)翻譯專業(yè)首要考慮的是建設(shè)同傳實(shí)驗(yàn)室,認(rèn)為只有具備了這一條件才能開(kāi)展同傳人才的培養(yǎng)。對(duì)于人的智力機(jī)制來(lái)講,同傳課程有著強(qiáng)大挑戰(zhàn)性,是否適合在本科階段開(kāi)設(shè);若開(kāi)設(shè)應(yīng)怎樣進(jìn)行專業(yè)定位;對(duì)此本文結(jié)合同傳專業(yè)的開(kāi)設(shè)可行性、學(xué)科建設(shè)及師資力量等方面進(jìn)行深入探討。

        一、本科翻譯專業(yè)開(kāi)設(shè)同聲傳譯課程的普遍問(wèn)題

        從相關(guān)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)得知,目前我國(guó)已有二十余所大學(xué)的本科翻譯專業(yè)開(kāi)設(shè)了同聲傳譯課程。就北京的高校而言,北京大學(xué)、外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、對(duì)外貿(mào)易大學(xué)、語(yǔ)言文化大學(xué)以及中國(guó)石油大學(xué)等高校開(kāi)設(shè)了同聲傳譯語(yǔ)言實(shí)驗(yàn)室,此外還有廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)、四川大學(xué)和復(fù)旦大學(xué)等也相繼開(kāi)設(shè)了這一課程。過(guò)去這些院校的同傳課程主要針對(duì)碩士研究生,或是面對(duì)社會(huì)開(kāi)辦的培訓(xùn)班。當(dāng)前越來(lái)越多的高校對(duì)本科生開(kāi)設(shè)這一課程,主要是為了培養(yǎng)學(xué)生更為專業(yè)的語(yǔ)言翻譯能力。但是如何在本科生有效的語(yǔ)言能力和知識(shí)水平上開(kāi)展同傳教學(xué),傳授同傳技能,將是一項(xiàng)極大的挑戰(zhàn)。

        1.硬件配置問(wèn)題。由于同傳課程的特殊性,實(shí)訓(xùn)在教學(xué)中的比例較大,學(xué)生除了在課堂上進(jìn)行理論學(xué)習(xí)和訓(xùn)練,更多的還是在大量的訓(xùn)練中提升同傳技能。這就需要借助仿真同傳設(shè)備建立獨(dú)特有效的反應(yīng)機(jī)制,并且由于同傳的高難度和強(qiáng)度,通常情況下需要兩個(gè)或兩個(gè)以上的人來(lái)合作完成同傳人物,因此學(xué)生在訓(xùn)練中除了要對(duì)翻譯技巧進(jìn)行訓(xùn)練,還要對(duì)教學(xué)設(shè)備的使用和功能的切換進(jìn)行熟練掌握;此外還有合作伙伴之間的交換和配合等,以上的學(xué)習(xí)過(guò)程都需要借助專業(yè)設(shè)備來(lái)完成。

        但是,很多院校的同聲傳譯實(shí)驗(yàn)室或?qū)嵺`基地的設(shè)備不夠完善,有些并不具備真正意義上的同傳實(shí)驗(yàn)室,多數(shù)情況下都是利用傳統(tǒng)的語(yǔ)音室開(kāi)展相應(yīng)的課程。由于本科生的數(shù)量遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了研究生,只有兩個(gè)或是四個(gè)傳箱設(shè)備的實(shí)驗(yàn)室內(nèi)不能容納大量的學(xué)生。

        同傳課程的開(kāi)設(shè)還需要借助同傳實(shí)驗(yàn)基地,即以網(wǎng)絡(luò)為平臺(tái),轉(zhuǎn)化和推廣人才翻譯系統(tǒng)和翻譯成果。高校數(shù)字同傳實(shí)踐基地要具備數(shù)字化、智能化、網(wǎng)絡(luò)化和綜合化等特點(diǎn),不但要滿足學(xué)生的課堂學(xué)習(xí),同時(shí)還要為學(xué)生創(chuàng)造頻繁的實(shí)戰(zhàn)演練機(jī)會(huì),保證學(xué)生能夠接觸到最新的知識(shí)領(lǐng)域和翻譯市場(chǎng),在實(shí)踐中快速掌握并提升同傳的技能和水平,并完成一定的社會(huì)服務(wù)功能。

        2.師資配備問(wèn)題。本科同傳專業(yè)的師資水平不均衡,教材也存在良莠不齊的情況。口譯訓(xùn)練需要以大量的實(shí)踐為基礎(chǔ),依據(jù)我國(guó)頒布的教學(xué)大綱,口譯教師必須具備一定的實(shí)踐量,同傳教師更需要具備這一條件。這樣不斷更有利于教師自身同傳水平的提升,同時(shí)還能在教材的基礎(chǔ)上幫助學(xué)生補(bǔ)充更多更新鮮的咨詢和專業(yè)知識(shí),保證授課內(nèi)容可以滿足市場(chǎng)的需求,將理論和實(shí)踐進(jìn)行緊密結(jié)合。例如,復(fù)旦大學(xué)對(duì)同傳教師的要求中就有,在具有國(guó)家相應(yīng)的同傳教育資質(zhì)的基礎(chǔ)上,同時(shí)還要保證每年有90天左右的會(huì)議口譯工作量,來(lái)保證教師的同傳能力。但實(shí)際上,很多院校嚴(yán)重缺乏具有實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的教師。除了同傳人才本身的嚴(yán)重匱乏外,還有的教師錯(cuò)誤的認(rèn)為這樣違背了具體的授課基本要求,種種原因都導(dǎo)致了口譯教學(xué)師資數(shù)量和質(zhì)量的下降,嚴(yán)重影響了課程的質(zhì)量。

        3.課程設(shè)置問(wèn)題。同聲傳譯課程需要大量的模塊化階段練習(xí),該課程開(kāi)設(shè)前要求學(xué)生已經(jīng)完成了基礎(chǔ)的學(xué)習(xí)準(zhǔn)備階段。但是從目前同傳教學(xué)的效果來(lái)看,多數(shù)學(xué)生在課堂上存在難以應(yīng)付的情況,聽(tīng)、譯難以協(xié)調(diào),對(duì)雙語(yǔ)語(yǔ)言和文化的了解不夠深。實(shí)際上,目前我國(guó)本科翻譯專業(yè)中口譯課、雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換技能課、筆譯課以及其他相關(guān)的課程數(shù)量十分有限,課程設(shè)置偏離培養(yǎng)目標(biāo),教學(xué)內(nèi)容缺少針對(duì)性、階段性和銜接性,很難為程式化和自動(dòng)化要求較高的同傳階段奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),進(jìn)而影響同傳翻譯教學(xué)的順利開(kāi)展和實(shí)踐效果。

        二、本科翻譯專業(yè)同聲傳譯課程的啟示

        本科翻譯專業(yè)開(kāi)設(shè)的同聲傳譯課程設(shè)置應(yīng)與口譯專業(yè)及同聲傳譯專業(yè)設(shè)置有所區(qū)別。課程教學(xué)模式應(yīng)更靈活、教學(xué)內(nèi)容難度要適中,要充分考慮這一階段學(xué)生的接受力和本科翻譯專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)及就業(yè)方向。根據(jù)以上的問(wèn)題分析,筆者認(rèn)為應(yīng)圍繞以下幾個(gè)方面對(duì)本科階段翻譯專業(yè)中同傳課程的教學(xué)設(shè)置、教學(xué)模式和教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行調(diào)整。

        1.以培養(yǎng)同傳思維習(xí)慣為先。當(dāng)前,國(guó)內(nèi)多數(shù)學(xué)生的外語(yǔ)習(xí)得,主要在非自然語(yǔ)言環(huán)境中實(shí)現(xiàn)的,即先學(xué)習(xí)語(yǔ)言規(guī)則,隨后在大量練習(xí)的基礎(chǔ)上,實(shí)現(xiàn)孰能生巧,最終變成脫口而出的行為語(yǔ)言。這一習(xí)得方式導(dǎo)致學(xué)生在理解以及運(yùn)用第二語(yǔ)言進(jìn)行表述時(shí),下意識(shí)地遵守語(yǔ)法規(guī)則。如只有完全聽(tīng)完整個(gè)句子才能實(shí)現(xiàn)對(duì)句子的正確理解;只有把整句的語(yǔ)法建構(gòu)好才能添加詞句。但是口譯員要一邊聽(tīng)一邊將發(fā)言人想要表達(dá)的意思翻譯并傳遞出來(lái),需要學(xué)生打破原有語(yǔ)言理解習(xí)慣,對(duì)語(yǔ)言語(yǔ)法結(jié)構(gòu)進(jìn)行重構(gòu),抓住意群的斷句和理解,通過(guò)語(yǔ)法或非語(yǔ)法手段,獲得銜接能力。

        2.以技能訓(xùn)練為主。在同聲傳譯教學(xué)的基礎(chǔ)階段,結(jié)合本科學(xué)生的學(xué)習(xí)特點(diǎn)和理解能力,教師要以基本技能訓(xùn)練為主,如:斷句技巧、精力分配、信息概括等多種技巧。這一階段的訓(xùn)練不宜選取過(guò)難的資料和訓(xùn)練內(nèi)容,以免制造大量的理解阻礙,影響對(duì)技能的綜合訓(xùn)練,要做到技能訓(xùn)練主線清楚、層次分明、逐漸遞進(jìn)。主體訓(xùn)練則是結(jié)合同傳過(guò)程中個(gè)人的具體表現(xiàn)進(jìn)行有針對(duì)性的糾正訓(xùn)練。

        3.以有稿同傳訓(xùn)練為重。世界級(jí)會(huì)議的發(fā)言人90%以上都會(huì)準(zhǔn)備發(fā)言稿,即便是沒(méi)有發(fā)言稿也會(huì)列好發(fā)言提綱,因此有稿同傳是同聲傳譯中較為重要的方式,更是有效的同傳訓(xùn)練方法。有稿同傳練習(xí)可以提升學(xué)生的語(yǔ)言敏銳能力和雙語(yǔ)能力。

        同傳訓(xùn)練都是從有稿同傳開(kāi)始的,有稿同傳是交替?zhèn)髯g和同聲傳譯之間的重要過(guò)渡和連接過(guò)程。在有稿同傳和無(wú)稿同傳中,譯員都實(shí)現(xiàn)了從在線性發(fā)布語(yǔ)言中獲得信息,前者是視覺(jué)文字后者為聽(tīng)覺(jué)文字,兩種形式具有較高的相似性,同傳技能在語(yǔ)言訓(xùn)練中獲得,通過(guò)加入語(yǔ)言聽(tīng)辨干擾,在強(qiáng)化、循序漸進(jìn)中實(shí)現(xiàn)無(wú)稿同傳。

        4.建立有稿同傳、影子訓(xùn)練和無(wú)稿同傳系列教學(xué)模塊。本科教育階段同聲傳譯課程的教學(xué)模塊建議較高層次同傳教學(xué)更系統(tǒng)化、更有針對(duì)性和目的性,同時(shí)要更具可操作性。建議選用易于學(xué)生理解和掌握的基礎(chǔ)模塊開(kāi)展實(shí)踐。

        有稿同傳主要是針對(duì)句子的處理,尤其是順句驅(qū)動(dòng)翻譯原則,此外,還包括對(duì)句子成分和句式的習(xí)慣性處理。教師可結(jié)合學(xué)生實(shí)際,從口譯教材、報(bào)紙或雜志中摘選合適的練習(xí)段落和篇章,文章長(zhǎng)度以及難度程度要適中,內(nèi)容不能晦澀難懂,且專業(yè)程度低,這一階段的目的主要是學(xué)習(xí)應(yīng)用句子處理技能。本階段同時(shí)還要介紹視譯相關(guān)的準(zhǔn)備性技巧,如在稿子中的句子上標(biāo)識(shí)出不同的切分標(biāo)標(biāo)志,標(biāo)記文章思路,先翻譯一些關(guān)鍵性的詞語(yǔ)和難句,并實(shí)行短時(shí)間的跳讀等。之后將音頻加入到訓(xùn)練中。進(jìn)入有稿同傳環(huán)節(jié),此后學(xué)生就進(jìn)入了真正的聽(tīng)、觀、譯、說(shuō)綜合任務(wù)處理階段。實(shí)踐中要強(qiáng)調(diào)學(xué)生對(duì)以上處理過(guò)程的協(xié)調(diào)性,防止出現(xiàn)一味埋頭念稿的情況,培養(yǎng)注意力的定向聽(tīng)辨能力,最終形成聽(tīng)原語(yǔ)言同時(shí)自我監(jiān)聽(tīng)的習(xí)慣,充分了解學(xué)生對(duì)自身聲音的管理技巧和相應(yīng)的設(shè)備使用方法。在隨后的練習(xí)訓(xùn)練中,適當(dāng)對(duì)內(nèi)容實(shí)施增減處理,實(shí)現(xiàn)難度合理增加的同時(shí)提升學(xué)生的興奮性。

        影子訓(xùn)練是國(guó)內(nèi)外翻譯教學(xué)的基本練習(xí)方法,主要用于培養(yǎng)譯員一心多用的職業(yè)習(xí)慣。本科教學(xué)中在開(kāi)始階段可以采用對(duì)原語(yǔ)言的同步復(fù)述,熟練后再進(jìn)行原語(yǔ)言的延遲敘述。之后可以聯(lián)系概括內(nèi)容大意并逐步增加記憶的內(nèi)容和難度,鍛煉短時(shí)記憶能力。在影子練習(xí)中可以適當(dāng)加入抗干擾內(nèi)容,如數(shù)數(shù)練習(xí)等,實(shí)現(xiàn)分腦能力的有效提升。

        無(wú)稿同傳在整個(gè)本科專業(yè)課程中比例較小,內(nèi)容也都是學(xué)生十分熟悉的,甚至選用之前課堂上的訓(xùn)練資料作為練習(xí)資料,主要對(duì)技能進(jìn)行訓(xùn)練,重復(fù)利用材料,充分發(fā)揮其價(jià)值,服務(wù)的目的是不同的。這一階段的練習(xí)需要學(xué)生對(duì)各項(xiàng)任務(wù)的充分和動(dòng)態(tài)了解,保證擁有充足的能力分配能量,使學(xué)生獲得一定的成就感。

        三、小結(jié)

        總而言之,本科開(kāi)設(shè)同聲傳譯課程是否合理,和同聲傳譯課程設(shè)置的深淺程度,要嚴(yán)格結(jié)合各個(gè)院校師資水平、學(xué)生的雙語(yǔ)水平、學(xué)校的教學(xué)設(shè)備。對(duì)于開(kāi)設(shè)本科同聲傳譯課程的院校,其課程設(shè)置要與研究生階段的專業(yè)設(shè)置有所區(qū)別,要結(jié)合實(shí)際的教學(xué)目的和學(xué)生能力來(lái)開(kāi)展教學(xué)和訓(xùn)練。

        參考文獻(xiàn):

        [1]黃春燕.本科同聲傳譯課程設(shè)置及教學(xué)模式創(chuàng)新小議[J].海外英語(yǔ),2013,06:12-13.

        [2]譚彬.同聲傳譯中語(yǔ)言思辨能力的培養(yǎng)[J].科教文匯(中旬刊),2013,11:110+114.

        [3]林記明.關(guān)于同聲傳譯在本科翻譯專業(yè)課程設(shè)置中的定位思考[J].河北師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版),2011,12:82-86.

        [4]吳青.本科翻譯專業(yè)培養(yǎng)模式的探索與實(shí)踐——談北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯專業(yè)教學(xué)理念[J].中國(guó)翻譯,2010,02:39-43.

        [5]楊玲.口譯人才培養(yǎng)教學(xué)體系之探討——第三屆同聲傳譯翻譯教學(xué)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)專題討論引發(fā)的思考[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2009(4):65-71.

        作者簡(jiǎn)介:宋俐娟(1983.11-),女,漢族,河南孟州人,碩士研究生,講師,研究方向:翻譯理論與實(shí)踐。

        猜你喜歡
        課程設(shè)置
        研究生公共英語(yǔ)課程改革模式探索
        國(guó)內(nèi)外高職院校課程設(shè)置比較研究
        論《商英國(guó)標(biāo)》下地方二本院校的差異性商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)
        考試周刊(2016年84期)2016-11-11 23:16:10
        MOOC在研究生教育中的應(yīng)用探究
        人間(2016年28期)2016-11-10 23:10:28
        中本銜接辦學(xué)模式中職階段環(huán)藝專業(yè)課程設(shè)置與研究
        戲劇之家(2016年20期)2016-11-09 23:45:20
        創(chuàng)業(yè)創(chuàng)新導(dǎo)向下的高校動(dòng)畫(huà)人才培養(yǎng)模式改革
        戲劇之家(2016年20期)2016-11-09 23:43:53
        關(guān)于提高軍校研究生培養(yǎng)質(zhì)量的幾點(diǎn)思考
        科技視界(2016年18期)2016-11-03 20:28:57
        曲靖師范學(xué)院體育學(xué)院羽毛球課程設(shè)置的思考
        關(guān)于高職院校會(huì)計(jì)專業(yè)課程設(shè)置現(xiàn)狀的調(diào)查與分析
        高職物流專業(yè)課程設(shè)置與物流崗位職業(yè)證書(shū)的有效對(duì)接
        久久久国产精品123| 中文精品久久久久中文| 国产小视频一区二区三区| 在线观看一区二区三区在线观看| 波多野结衣中文字幕一区二区三区 | 国产丝袜高跟美腿一区在线| 成人影院在线观看视频免费| 公和我做好爽添厨房中文字幕 | 亚洲五码av在线观看| 26uuu在线亚洲欧美| 日本最新一区二区三区在线| 免费人成在线观看网站| a国产一区二区免费入口| 久久久www成人免费无遮挡大片| 亚洲免费在线视频播放 | 亚洲成a v人片在线观看| 久久久久久亚洲AV成人无码国产 | 青青草在线公开免费视频| 久久久久99人妻一区二区三区| 九九99久久精品国产| 国产精品原创av片国产日韩| 久久精品伊人久久精品伊人| 隔壁老王国产在线精品| 老头巨大挺进莹莹的体内免费视频 | 日韩一区二区三区久久精品| 丁香六月久久婷婷开心| 中国大陆一级毛片| 青青草视频在线免费观看91| 7194中文乱码一二三四芒果| 亚洲精品综合欧美一区二区三区 | 国内偷拍第一视频第一视频区| 伊人情人色综合网站| 人人狠狠综合久久亚洲| 最新国产成人综合在线观看 | 亚洲中文字幕有码av| 手机在线观看免费av网站| 又爽又黄又无遮挡网站动态图| 精品18在线观看免费视频| 99久久婷婷国产精品综合网站 | 女人天堂av人禽交在线观看| 欧美大屁股xxxx|