尚艷輝 羅明江
摘要:文章分析了英漢小句關(guān)系對(duì)比在跨文化寫(xiě)作教學(xué)中的重要性,針對(duì)目前跨文化寫(xiě)作教學(xué)存在的問(wèn)題,從語(yǔ)篇層次的小句關(guān)系理論角度分析了學(xué)生在英文寫(xiě)作中小句關(guān)系構(gòu)建的問(wèn)題,也探討了英漢小句關(guān)系中體現(xiàn)出的中西方思維方式差異等,并在此基礎(chǔ)上指出英漢小句關(guān)系對(duì)比教學(xué)對(duì)跨文化寫(xiě)作教學(xué)的幾點(diǎn)啟示。
關(guān)鍵詞:小句關(guān)系;跨文化;寫(xiě)作教學(xué);思維差異
目前,越來(lái)越多的高校英語(yǔ)教育者已經(jīng)發(fā)現(xiàn)學(xué)生在英語(yǔ)寫(xiě)作中的問(wèn)題不僅存在于語(yǔ)法層面。很多學(xué)生的寫(xiě)作在語(yǔ)法層面問(wèn)題不大,但文章的流暢性、連貫性、可讀性都不能令人滿意。由于存在很多不當(dāng)邏輯關(guān)系和不當(dāng)用詞,使得文章不能準(zhǔn)確達(dá)意,不能成功地實(shí)現(xiàn)書(shū)面跨文化交流。學(xué)者們開(kāi)始選擇從語(yǔ)篇分析的角度入手研究改進(jìn)提高跨文化寫(xiě)作教學(xué)效果的教學(xué)方法。語(yǔ)篇分析研究中的重要理論——小句關(guān)系理論對(duì)大學(xué)跨文化寫(xiě)作教學(xué)有直接的指導(dǎo)作用。
1小句關(guān)系理論與高校學(xué)生英文寫(xiě)作
1.1小句關(guān)系的定義
20世紀(jì)60年代,著名學(xué)者E.Winter提出了小句關(guān)系理論,根據(jù)他的觀點(diǎn),小句關(guān)系定義為“A clause relation is the cognitive process whereby we interpret the meaning of a sentence or group of sentences in the light of its adjoining sentence or group of sentences.”
該定義是在語(yǔ)篇層面的組織關(guān)系上提出的。根據(jù)該定義,關(guān)系指的是小句之間的意義,而不僅僅是語(yǔ)法關(guān)系;在語(yǔ)篇中,如果將兩個(gè)相關(guān)聯(lián)的句子意義組合起來(lái)大于這兩個(gè)獨(dú)立句子的意義之和,那么,它們之間就構(gòu)成了關(guān)系;也就是說(shuō),小句關(guān)系實(shí)際上是超越文本表面層次的某個(gè)或某些結(jié)構(gòu),它是讀者根據(jù)自己已掌握的信息對(duì)新信息的識(shí)解。在小句關(guān)系構(gòu)建方面,Mann & Thompson(1978) 指出: “小句關(guān)系是指語(yǔ)篇表層結(jié)構(gòu)中小句(或小句復(fù)合體)內(nèi)部意義的構(gòu)建和句與句之間關(guān)系的確立?!?Winter (1977)和Honey(1983)也認(rèn)為“小句關(guān)系的構(gòu)建是一個(gè)在作者和讀者之間達(dá)成共識(shí)的認(rèn)知過(guò)程,人們要借助上下文的語(yǔ)境或鄰近小句來(lái)解釋或生成小句關(guān)系”。 Tyler & Bro (1992)和Yang (2006)認(rèn)為:“微觀的語(yǔ)篇特征直接影響人們對(duì)語(yǔ)篇的理解,即產(chǎn)出連貫的語(yǔ)篇意義和理解連貫的語(yǔ)篇意義的重點(diǎn)在于能夠正確地構(gòu)建句子之間的關(guān)系。”
1.2學(xué)生英文寫(xiě)作中小句關(guān)系構(gòu)建問(wèn)題
國(guó)內(nèi)很多學(xué)者和教育者都已將大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)的重點(diǎn)從句法層次上升到了語(yǔ)篇的層次。通過(guò)利用語(yǔ)篇分析領(lǐng)域中的重要理論之一——小句關(guān)系理論分析學(xué)生英語(yǔ)作文中小句關(guān)系的構(gòu)建,并從詞匯搭配、句子組合、語(yǔ)義重復(fù)等方面分析小句關(guān)系對(duì)篇章可理解性的影響,可以總結(jié)出學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)篇建構(gòu)的特點(diǎn)和學(xué)生的思維模式。楊玉晨(2009)針對(duì)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作中出現(xiàn)的關(guān)于小句關(guān)系的構(gòu)建問(wèn)題,探討了導(dǎo)致學(xué)生在寫(xiě)作中出現(xiàn)的邏輯思維混亂的主要原因,并指出“英語(yǔ)跨文化寫(xiě)作教學(xué)應(yīng)該盡早進(jìn)入篇章層次,要正確同步進(jìn)行寫(xiě)作訓(xùn)練與思維訓(xùn)練”。
1.2.1詞匯搭配與小句關(guān)系意義的自然度
Hoey(2005)指出,語(yǔ)言的自然度和創(chuàng)造性都是至關(guān)重要的,語(yǔ)言學(xué)家必須將二者置于同等位置并給與同等的重視。只有正確使用詞匯才能創(chuàng)作出連貫的語(yǔ)篇和自然的語(yǔ)篇。而高校學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作能力的缺陷就在于對(duì)很多詞匯的圖示意義了解不足,濫用詞匯。例如:
(1)“You can arrive at the store quite soon if you live in the city center.”arrive 表示行程結(jié)束后的結(jié)果,強(qiáng)調(diào)完成性,而live表示狀態(tài),所以讀者無(wú)法在兩詞之間搭建心理上的語(yǔ)義框架。如用具有過(guò)程意義的詞(如travel)來(lái)代替表示“結(jié)果”的arrive,就會(huì)構(gòu)建出更加合理的小句關(guān)系意義,也提升了語(yǔ)句的自然度。
(2)“Shuangcheng is really very small. As a result, the transportation is quite convenient.”本句中,作者想表達(dá)的意思是:雙城是一個(gè)小城市,不會(huì)出現(xiàn)交通擁堵等現(xiàn)象,從這個(gè)角度來(lái)看,交通很方便。但是,句中使用的small 是否定詞。句中暗含的意思是雙城的交通并不發(fā)達(dá),語(yǔ)言色彩與前面提到的“交通便利” 發(fā)生矛盾。所以,作者構(gòu)建的小句關(guān)系意義不成立,應(yīng)當(dāng)改為轉(zhuǎn)折關(guān)系,即用however 來(lái)代替 as a result,這樣才能提升句子的自然度。
1.2.2小句的排列與小句關(guān)系意義的可接受性
小句的排列順序能夠反映出人們對(duì)世界的認(rèn)知。而學(xué)生在使用英語(yǔ)寫(xiě)作時(shí),往往沒(méi)有對(duì)小句意義加以分析,從而產(chǎn)生不恰當(dāng)?shù)男【渑帕许樞?,造成不明確的小句意義或使邏輯意義失調(diào)。例如:
(3)“Nowadays, the transportation of our hometown is very convenient. Highways and railways are all available, and you can still get there by plane, since it is near the International Airport.”
本句中的四個(gè)小句之間是解釋關(guān)系。隨后的三個(gè)小句是對(duì)第一個(gè)小句的解釋。根據(jù)本句所表達(dá)的意思:“交通方便”的原因是有鐵路、公路和飛機(jī),但是,鐵路和公路早已是很普遍的交通方式,是不能體現(xiàn)出現(xiàn)代社會(huì)的交通便利的,也就是說(shuō),作者應(yīng)當(dāng)突出的是飛機(jī)帶來(lái)的交通便利,這樣才符合現(xiàn)代人對(duì)交通便利的預(yù)期。如將句子作出如下修改,會(huì)使語(yǔ)言表達(dá)更具有感染力。
(4)“Nowadays the transportation of our hometown is very convenient, as it is near the International Airport. Of course, you can also get there by train or by coach, because railways and highways re all available.”
2中西思維差異在英漢小句關(guān)系中的體現(xiàn)
無(wú)論是詞匯搭配,還是小句順序排列都與文化差異和中西方的思維差異分不開(kāi)??缥幕瘜?xiě)作是跨文化交流和信息交流的一種能力。其中詞匯與文化的關(guān)系密不可分,詞匯是文化交流的載體。因此,在跨文化英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)中引導(dǎo)學(xué)生對(duì)文化詞匯進(jìn)行對(duì)比分析,對(duì)英漢小句關(guān)系進(jìn)行對(duì)比分析,了解英漢小句關(guān)系中體現(xiàn)出的中西思維差異,能夠讓學(xué)生更加透徹地領(lǐng)悟英漢小句關(guān)系的差異,從而正確產(chǎn)出英語(yǔ)小句關(guān)系,提升語(yǔ)言的自然度。
2.1 因果關(guān)系小句順序排列
楊玉晨(2009)指出,“不同語(yǔ)言文化和不同的思維方式會(huì)使小句關(guān)系呈不同形式”。 例如,在英語(yǔ)中,因果關(guān)系小句多是“結(jié)果”在前,“原因”在后。因?yàn)?,英語(yǔ)的主句常在前面,支持句在后面;而在漢語(yǔ)中,小句則是按發(fā)生的時(shí)間順序排列的,即“原因”在前面,“結(jié)果”在后面。意識(shí)不到這一點(diǎn),常會(huì)使英語(yǔ)作為母語(yǔ)使用的人閱讀時(shí)感到非常不自然,不知道作者到底要表達(dá)什么,從而使跨文化交流不順暢。
2.2 英語(yǔ)重“形合”,漢語(yǔ)重“意合”
英語(yǔ)句子中的各成分是可以相互獨(dú)立的。選擇詞匯時(shí),都是以連接詞語(yǔ)為主,這些連接詞都具有特定意義。而漢語(yǔ)句子的結(jié)構(gòu)比較松散,語(yǔ)句之間的邏輯關(guān)系是暗含的。所以,英語(yǔ)語(yǔ)言篇章非常重視形式合理,而漢語(yǔ)篇章則注重語(yǔ)境的感覺(jué)。由于英、漢兩種語(yǔ)言在寫(xiě)作中存在不同語(yǔ)境以及不同的情感表達(dá)方式,給交際帶來(lái)了各種各樣的影響。英語(yǔ)文章強(qiáng)調(diào)篇章整體的可讀性,所以在使用英語(yǔ)寫(xiě)作時(shí),須要注重篇章的整體表達(dá)。而漢語(yǔ)更注重的是段落之間的邏輯關(guān)系,須要關(guān)注對(duì)事件的敘述和描寫(xiě)。然而在英語(yǔ)寫(xiě)作實(shí)踐教學(xué)中,這些思維差異的比較與引導(dǎo)正是教學(xué)環(huán)節(jié)中缺失的。因此,學(xué)生在英語(yǔ)寫(xiě)作中常常忽略連詞的使用,對(duì)小句之間的邏輯關(guān)系也不加分析,使文章雖然在語(yǔ)法方面錯(cuò)誤不多,但文章的自然度、可讀性、可理解度都比較低。
2.3 已知信息和未知信息的排列
英語(yǔ)語(yǔ)言使用者和漢語(yǔ)語(yǔ)言使用者對(duì)主體和客體之間的關(guān)系認(rèn)識(shí)也是不同的。英語(yǔ)和漢語(yǔ)小句中含有的信息包括已知信息和未知信息兩部分。在英語(yǔ)句子中,信息的排列是從未知信息到已知信息,但漢語(yǔ)句子中,信息的排列是從已知信息到未知信息。
2.4 具象思維與邏輯思維
中國(guó)人是比較直觀的具象思維,而西方人是邏輯分析思維。這也是英語(yǔ)寫(xiě)作先果后因,漢語(yǔ)寫(xiě)作先因后果;英語(yǔ)重形合,漢語(yǔ)重意合等寫(xiě)作差異的內(nèi)在原因。通過(guò)中文和英文篇章的對(duì)比分析教學(xué),可以讓學(xué)生提高思維差異的敏感性,具有較好的思維差異意識(shí)。
3對(duì)跨文化寫(xiě)作教學(xué)的啟示
寫(xiě)作是跨文化交流的一個(gè)重要方面。以往的英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)多注重學(xué)生的語(yǔ)言層面和語(yǔ)法層面。學(xué)生在學(xué)習(xí)與練習(xí)時(shí)也往往是關(guān)注了語(yǔ)法,而忽視了語(yǔ)言的地道與篇章的整體安排,導(dǎo)致在英語(yǔ)寫(xiě)作中使用大量的中式英語(yǔ),文章的結(jié)構(gòu)也全部是漢語(yǔ)的邏輯思維模式,使文章的可讀性差、自然度差。因此,將英漢小句關(guān)系對(duì)比融入跨文化寫(xiě)作教學(xué),可以讓學(xué)生提高跨文化寫(xiě)作的意識(shí),并從篇章的角度改善英語(yǔ)寫(xiě)作的質(zhì)量。
3.1寫(xiě)作訓(xùn)練與思維訓(xùn)練同步
作為英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)教師,應(yīng)當(dāng)重視并提升教學(xué)中對(duì)學(xué)生思維訓(xùn)練環(huán)節(jié)的地位。只有讓學(xué)生具備了英語(yǔ)思維的意識(shí),并學(xué)會(huì)用英語(yǔ)思維,成功地實(shí)現(xiàn)跨文化交際和交流。將這種思想體現(xiàn)在教學(xué)中,可以采用英漢語(yǔ)篇對(duì)比的方法,即讓學(xué)生大量閱讀英語(yǔ)本土文章,并為學(xué)生進(jìn)行細(xì)致的分析,引導(dǎo)學(xué)生領(lǐng)悟在語(yǔ)篇構(gòu)思方式上體現(xiàn)出的思維方式的差異。
3.2重視流暢性與準(zhǔn)確性的引導(dǎo)
在跨文化寫(xiě)作教學(xué)中要求學(xué)生達(dá)到語(yǔ)言的流暢性和準(zhǔn)確性是非常難又不可逃避的任務(wù)。將相關(guān)的經(jīng)典英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)理論融入在跨文化英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)環(huán)節(jié)中,可以有效實(shí)現(xiàn)這一艱巨任務(wù)。詞匯理論、語(yǔ)法理論、修辭理論和語(yǔ)篇理論等都可以提高學(xué)生對(duì)英語(yǔ)寫(xiě)作規(guī)律和英語(yǔ)語(yǔ)言本質(zhì)的認(rèn)識(shí)。因此,將經(jīng)典語(yǔ)言學(xué)理論與跨文化英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)相結(jié)合是一個(gè)能夠從根本上提高學(xué)生跨語(yǔ)言寫(xiě)作技能的教學(xué)方法。
3.3講解中西方語(yǔ)言結(jié)構(gòu)之間的差異
根據(jù)小句關(guān)系理論,所有的小句都應(yīng)與相鄰的小句建立關(guān)系,語(yǔ)篇的連貫正是靠這種小句關(guān)系得到了保證。由于中方和西方在語(yǔ)言文化和思維方式等方面存在差異,連貫的語(yǔ)篇的外在表現(xiàn)形式也是不同的。何善芬認(rèn)為,“漢語(yǔ)中的意合不需要借助詞匯語(yǔ)法的銜接手段,只需要依靠詞語(yǔ)和句子內(nèi)部含義的邏輯聯(lián)系,便能構(gòu)成連貫的語(yǔ)篇;而在英語(yǔ)中,則往往少不了使用詞匯語(yǔ)法的顯性銜接”。另外,英語(yǔ)小句的組織方式較松散、隨意,復(fù)合句比較多,結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜。雖然英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)的特點(diǎn)是曲折迂回,但小句間具有非常明確的邏輯關(guān)系。因此,采用英漢語(yǔ)篇對(duì)比方法,克服母語(yǔ)的負(fù)遷移,針對(duì)學(xué)生易犯的錯(cuò)誤小句組合或語(yǔ)言結(jié)構(gòu)加以具體比較分析,訓(xùn)練學(xué)生組建恰當(dāng)英語(yǔ)小句關(guān)系的能力。
提高跨文化英語(yǔ)寫(xiě)作不僅須要補(bǔ)充文化教學(xué),還應(yīng)從篇章層面、小句關(guān)系對(duì)比層面分析中西方在小句關(guān)系構(gòu)建、篇章構(gòu)建體現(xiàn)出的思維方式差異、銜接詞使用的差異、邏輯關(guān)系安排的差異等,這些能夠讓學(xué)生從本質(zhì)上認(rèn)識(shí)到兩種語(yǔ)言的差異,產(chǎn)出地道的英語(yǔ)寫(xiě)作,實(shí)現(xiàn)成功的跨文化寫(xiě)作。因此,在跨文化寫(xiě)作教學(xué)中,通過(guò)小句關(guān)系對(duì)比教學(xué),重視思維訓(xùn)練與寫(xiě)作訓(xùn)練的同步,重視篇章流暢性與準(zhǔn)確性的引導(dǎo),強(qiáng)調(diào)中西方語(yǔ)言結(jié)構(gòu)差異能夠達(dá)到更好的跨文化寫(xiě)作教學(xué)效果,提高學(xué)生的跨文化寫(xiě)作能力。
參考文獻(xiàn):
[1]Ron Scollon and Suzanne Wong Scollon. Intercultural Communication: A Discourse Approach [M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.
[2]Winter E.O.A A clause relational approach to English texts: A study of some predictive lexical items in written discourse [J]. Instructional Science, 1977,6,(1):1-92.
[3]Yang,Y.C.Discourse competence and cognitive ability: Do Chinese learners write the way they think?[J]. Teaching in China, 2006,(2):22-26.
[4]何善芬.英漢語(yǔ)言對(duì)比研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007.
[5]楊玉晨.超越句子:探索中國(guó)學(xué)生英文寫(xiě)作中的小句關(guān)系[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2009,17,(2):92.