亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        淺析英漢銜接手段的翻譯問題

        2016-02-22 05:59:39荊蕾
        西部皮革 2016年12期
        關(guān)鍵詞:英漢對比

        荊蕾

        (天津工業(yè)大學外國語學院,天津 300387)

        淺析英漢銜接手段的翻譯問題

        荊蕾

        (天津工業(yè)大學外國語學院,天津 300387)

        摘要:銜接是語篇翻譯中的重要部分。英語注重形合(顯性銜接)而漢語注重意合(隱性銜接)。因此在翻譯中,理解和掌握英漢銜接的異同是極其必要的。

        關(guān)鍵詞:語篇翻譯;銜接手段;英漢對比

        1引言

        1962年,Halliday將“銜接”引入語言學領(lǐng)域。銜接手段包括照應、替代、省略、連接和詞匯銜接。英語注重形合,漢語注重意合,這造成英語側(cè)重顯性銜接,漢語側(cè)重隱性銜接。在翻譯過程中,譯者應關(guān)注兩種語言銜接手段的差異。

        2英漢銜接手段對比及翻譯

        理解和掌握英漢銜接不但有助于譯者正確理解原文含義,而且有助于構(gòu)建目標語讀者可理解的譯文。

        2.1照應。照應可分為外指關(guān)系(情境照應)和內(nèi)指關(guān)系(文本照應)。內(nèi)指關(guān)系又分為:人稱照應和指示照應。

        2.1.1人稱照應。英漢人稱照應翻譯的主要區(qū)別:1)英語頻繁使用人稱照應,漢語常用零式指稱和重復。2)英語中人稱照應可回指或下指;而漢語指示詞很少下指。

        3)英語中有關(guān)系代詞而漢語沒有。

        ③I know the boy who is champion.

        我認識那個男孩,他是冠軍。

        2.1.2指示照應

        英漢指示照應翻譯的主要區(qū)別:

        1)英語多用“that”,漢語多用“這”。

        ①A:He is right..

        B: That’s true.

        A: 他對了。

        B: 確實是這樣。

        2)英語特指多用“the”,漢語用“這/那”或零式特指。

        ② The examination is canceled.考試取消了。

        2.2替代。替代是用語言形式替代上文中的詞語。當漢語中沒有英語的對等成分時,通常通過重復替代詞,省略替代詞,增加替代詞來構(gòu)成銜接。

        1)重復替代詞

        漢語習慣重復達到銜接目的,而英語盡量避免重復。因此英譯漢時,譯者應再現(xiàn)被替代成分。

        ① -I am not late today, am I?

        -You did.

        -我今天沒遲到吧?

        -你之前遲到了。

        2)省略替代詞

        英語中替代名詞的“one”在漢語中沒有對等詞。所以英譯漢時,可以省略不譯。

        ②-No. I like a red one.

        -不喜歡,我喜歡紅的()。

        2.3省略。省略是指將語言結(jié)構(gòu)中的某個成分省去。

        1) 再現(xiàn)省略詞:在英譯漢時,譯者應該將省略掉的謂語補充完整。

        2)增譯省略詞:在漢譯英時,要填補所缺主語。

        2.4連接。英語連接成分多為顯性,而漢語連接成分多為隱性。在翻譯時,譯者要對連接成分做出符合譯文規(guī)范的轉(zhuǎn)換。

        1)直譯連接詞

        在英譯漢時,直譯連接詞也是一種可行的方式。

        ①In spite of all this, he is still a good man: first...; second... ;third...

        縱然如此,他仍是個好人。第一…;第二…;第三…。

        2)省略連接詞

        連接是英漢兩種語言中差別最大的一種。漢語很少使用連詞,而英語大量使用連詞,故在英譯漢時要適當略譯連詞。

        ②Sunday is the day when I am busy.

        周日我閑。

        由于錢不夠,他只得賣了自己的手表。

        2.5 詞匯銜接。詞匯銜接是通過詞匯的使用達到語篇銜接的目的。在翻譯中,識別詞匯銜接,確定譯文選詞,使其更符合目標語讀者的思維模式。

        1)重復詞匯

        詞匯重復是指同一詞匯或者近義詞的復現(xiàn)。

        ①丑到極處便是美到極處。

        Ugliness in its extreme turns out to be beauty in its extreme.

        2)省略詞匯

        有時英語中重復出現(xiàn)的詞在漢語中是不必要的,因此在英譯漢時,可以省略贅述部分。

        ②He is so good a man, a man...a man... a man....

        他是如此善良的人,他…;…;…。

        3結(jié)語

        銜接手段可以使本來結(jié)構(gòu)上孤立的成分緊密的聯(lián)系在一起。銜接功能的實現(xiàn)部分通過語法手段,部分通過詞匯手段。了解英漢銜接模式,不僅能使我們正確理解原語句意,把握原文框架結(jié)構(gòu),也能使我們正確傳達原語信息。

        在翻譯實踐活動中,譯者不應該僅僅著眼于字面翻譯,也應該從實際情況入手,適當?shù)脑鲎g,略譯。

        參考文獻:

        [1]胡壯麟:《語篇的銜接與連貫》,上海:上海外語教育出版社,1992

        [2]潘文國:《漢英語對比綱要》,北京:北京語言文化大學出版社,1997

        [3]Halliday M.A.K, Hasan R,Cohesion in English. London:Longman,1976

        作者簡介:荊蕾(1993-),女,漢族,黑龍江省,天津工業(yè)大學碩士研究生,研究方向:外國語言學及應用語言學——外語教育。

        中圖分類號:H315

        文獻標志碼:A

        文章編號:1671-1602(2016)12-0157-01

        猜你喜歡
        英漢對比
        基于最簡方案的英漢雙賓語結(jié)構(gòu)的研究
        英漢網(wǎng)絡(luò)聊天語言研究方向?qū)Ρ染C述
        英漢通感隱喻對比淺析
        文教資料(2016年27期)2017-02-23 21:31:21
        詞匯銜接在英漢互譯中的處理策略
        黑河教育(2016年8期)2016-09-27 19:51:30
        英漢名詞動用分類方法探究
        考試周刊(2016年58期)2016-08-23 21:53:58
        從《論讀書》原著和王佐良的漢譯本淺析英漢在詞法、句法方面的不同
        英漢“左/右”空間方位詞認知對比
        試論英漢詞匯對比分析對漢語國際教育的影響
        求知導刊(2016年8期)2016-04-21 14:06:09
        “火”之隱喻英漢對比的語料庫研究的目標、方法及途徑
        英漢動詞“名詞化”對比
        天堂av无码大芭蕉伊人av孕妇黑人| 亚洲国产精品va在线看黑人 | 国产精品视频一区二区三区四| 亚洲乱码少妇中文字幕| 亚洲福利一区二区不卡| 国产成人精品免费久久久久 | 在线观看欧美精品| 偷拍自拍一区二区三区| 免费观看人妻av网站| 成年女人免费视频播放体验区| 国产精品第一二三区久久蜜芽| 国产一区二区三区观看视频| 国产精品日韩av一区二区三区 | 亚洲中文字幕无码久久| 精品国产一区二区三区香蕉| 日韩一区二区av伦理| 成年免费a级毛片免费看| 日韩精品一区二区亚洲av| 国产欧美久久久精品影院| 亚洲色图偷拍自拍在线| 成年女人a毛片免费视频| 五月婷一本到五月天| 日本精品久久中文字幕| 麻豆资源在线观看视频| 亚洲欧美成人一区二区在线电影 | 精品国产乱码久久久软件下载| 亚洲国产AⅤ精品一区二区不卡| 国产精品自拍盗摄自拍| 成人乱码一区二区三区av| 亚洲肥老熟妇四十五十路在线| 国内精品熟女一区二区| 尤物在线观看一区蜜桃| 久久老子午夜精品无码怎么打| 国产精品久久这里只有精品| 小池里奈第一部av在线观看| 国产成+人+综合+亚洲欧美丁香花| 中文字幕在线亚洲一区二区三区| 天堂av在线播放观看| 日韩精品中文一区二区三区在线 | 国产国拍亚洲精品永久不卡| 伊人狼人大香线蕉手机视频|