劉曉環(huán), 王軍
(蘇州大學(xué) 外國語學(xué)院, 江蘇 蘇州 215006)
王軍(1966-),男,漢族,山東榮城人,教授,博士生導(dǎo)師。研究方向:認知語言學(xué)、對比語言學(xué)。
[摘要] 本研究基于漢語新詞,以Halliday的意義進化論為主要理論依據(jù),提出了“意義基因”的概念,指在意義的進化過程中通過復(fù)制,大量創(chuàng)造新詞的最基本的意義單位。研究表明,漢語意義的演變與進化主要體現(xiàn)在意義基因突變和意義基因變異兩個方面,并受到語言自身的微觀生態(tài)環(huán)境和語言生存的宏觀生態(tài)環(huán)境的影響和制約。
[關(guān)鍵詞] 漢語新詞;意義進化論;意義基因突變;意義基因變異;動因
DOI:10.16482/j.sdwy37-1026.2015-04-005 10.16482/j.sdwy37-1026.2015-04-006
從漢語新詞看意義的演變進化及其動因
劉曉環(huán), 王軍
(蘇州大學(xué) 外國語學(xué)院, 江蘇 蘇州 215006)
王軍(1966-),男,漢族,山東榮城人,教授,博士生導(dǎo)師。研究方向:認知語言學(xué)、對比語言學(xué)。
[摘要]本研究基于漢語新詞,以Halliday的意義進化論為主要理論依據(jù),提出了“意義基因”的概念,指在意義的進化過程中通過復(fù)制,大量創(chuàng)造新詞的最基本的意義單位。研究表明,漢語意義的演變與進化主要體現(xiàn)在意義基因突變和意義基因變異兩個方面,并受到語言自身的微觀生態(tài)環(huán)境和語言生存的宏觀生態(tài)環(huán)境的影響和制約。
[關(guān)鍵詞]漢語新詞;意義進化論;意義基因突變;意義基因變異;動因
DOI:10.16482/j.sdwy37-1026.2015-04-005 10.16482/j.sdwy37-1026.2015-04-006
收稿日期:2014-12-25
基金項目:本文為國家社科基金項目“基于概念匹配、釋義與連通的銜接功能語用研究”(項目編號:13BYY149)的階段性成果。
作者簡介:劉曉環(huán)(1981-),女,漢族,甘肅定西人,博士研究生。研究方向:認知功能語言學(xué)。
[中圖分類號]H03
[文獻標識碼]A[文獻編號] 1002-2643(2015)04-0034-06
Abstract:On the basis of Chinese neologisms and Halliday’s evolutionary theory of meaning, this paper aims at putting forward the concept of “meaning gene”, which refers to the basic unit of meaning that can create abundance of neologisms by copying in the evolutionary process of meaning. This study indicates that the evolution of meaning mainly shows in meaning gene mutation and meaning gene variation and it is influenced by the micro-ecology environment of language itself and the macro-ecology environment in which language survives.
On the Evolution of Meaning and its Motivation
from the Perspective of Chinese Neologisms
LIU Xiao-huan, WANG Jun
(School of Foreign Languages, Soochow University, Suzhou 215006, China)
Key words: Chinese neologisms; the evolutionary theory of meaning; meaning gene mutation; meaning gene variation; motivation
1.0引言
意義問題是所有人文學(xué)科研究的終極問題。從公元前五、六世紀古希臘時期的“名實之爭”到先秦名家的“詭辯論”,從語義等于簡單的編碼和解碼的語碼論(the Code Theory)到語義屬于非論證性的推理(nondemonstrative inference),從Frege的語義組合原則(the principle of compositionality)到認知語言學(xué)家所倡導(dǎo)的語義整合性(the principle of integration),從意義等于大腦中的表征(mental representation)到社會中一組可供人們選擇的語義潛勢(meaning potential),意義問題一直困擾著歷代的哲學(xué)家和語言學(xué)家。對于意義的變化,傳統(tǒng)語言學(xué)家主要通過歷時的對比,研究個別詞意義的擴大、縮小或轉(zhuǎn)移,無法解釋和揭示出意義變化的本源。近年來,為了加深對各種語言現(xiàn)象的認識,語言學(xué)家們開始不斷從邊沿學(xué)科,如計算機科學(xué)、生物學(xué)、神經(jīng)生理學(xué)等領(lǐng)域獲得新啟發(fā)(桂詩春,2004)。鑒于此,為了從宏觀上把握意義變化的規(guī)律,深化我們對意義的認識,本文擬借助進化生物學(xué)(evolutionary biology)的相關(guān)思想,將漢語新詞置于意義進化論和生態(tài)語言學(xué)的大框架中,分析意義演變進化的機制及其背后的動因。
2.0意義進化論與意義的演變、進化和傳承
意義進化論最早由Halliday(1992)提出,其核心思想是從種系進化(phylogeny)、個體進化(ontogeny)和語篇進化(logogeny)三個層面闡述人類語言從原始語言向現(xiàn)代語言進化和傳承的結(jié)果。意義進化論認為,原始語言的表達層面(the plane of expression)和內(nèi)容層面(the plane of content)是一對一的關(guān)系。在其后漫長的進化過程中,這兩個層面逐漸分裂,通過詞匯語法系統(tǒng)(the lexico-grammatical system)使人類語言的使用脫離了直接的情景(immediate situation),最終使人脫離了大自然的束縛,成為真正意義上的認知主體(嚴世清,2002)。
與其他印歐語言相比,意義的演變和進化在漢語中表現(xiàn)得尤為突出。由于受漢字語符形式的制約,漢語不能像英語那樣靈活造字,而只能通過意義的演變,與其他字/詞相結(jié)合來滿足語言靈活使用的目的。Halliday & Matthiessen(1999)曾采用生物科學(xué)上的一對術(shù)語“轉(zhuǎn)化(transform)”和“轉(zhuǎn)導(dǎo)(transduct)”來表示語言進化的方式。在生物學(xué)上,轉(zhuǎn)化會導(dǎo)致基因突變從而產(chǎn)生新的細胞形態(tài),而轉(zhuǎn)導(dǎo)所導(dǎo)致的變異不是根本性的,不會造成原有細胞形態(tài)的改變(嚴世清,2012)。我們借鑒這對術(shù)語,在本研究中提出“意義基因”的概念,指在意義的進化過程中通過復(fù)制,大量創(chuàng)造新詞的最基本的意義單位,并以此將漢語意義的演變進化方式分為意義基因突變和意義基因變異兩類。前者指一個原始詞的表達層和內(nèi)容層分裂,與其他詞的表達層或內(nèi)容層重組,構(gòu)成一個新詞語,表達一個新概念;后者指一個原始詞的意義在新詞中雖然發(fā)生了變化,但還不至于導(dǎo)致原有表達層和內(nèi)容層的分裂,與原始意義仍然有很大的聯(lián)系。
語言符號產(chǎn)生之前,實物就是意義的媒介。后來隨著語言符號的出現(xiàn),意義才取得了相對獨立的地位(Harder,2010)。但是,語言的意義并非一成不變,而是如同生物學(xué)上物種的進化過程一樣,受語言系統(tǒng)內(nèi)外各種因素的影響,在歷史的長河中不斷發(fā)展變化。如“門”原來指建筑物的出入口,具有指稱功能,是一個表達層和內(nèi)容層(也就是傳統(tǒng)意義上的所指和能指)的統(tǒng)一體。作為一個意義基因,“門”具有遺傳性,可以進行正常復(fù)制,如“房門”、“校門”、“工廠門”等等。后來,隨著科技的發(fā)展,很多新事物應(yīng)運而生,出現(xiàn)了諸如“冰箱門”、“汽車門”等等。此時,雖然“門”的所指已經(jīng)與最初的所指完全不同,不再表示建筑物的出入口,但其最基本的意義和功能還沒有發(fā)生太大的改變,仍然起著“出入口”的作用。因此,只要是給一個相對封閉的空間充當(dāng)“出入口”的地方,都可以稱之為“門”,如“烤箱門”、“衣柜門”等等。但是,自從1972年美國的“水門事件(Watergate)”之后,英語中的“-gate”開始成為一個表示“社會或政治丑聞”的構(gòu)詞成分。受此影響,漢語也使用“門”來直接意譯西方具有轟動性和爆炸性的一些政治丑聞,如“拉鏈門(Zippergate)”、“伊朗門(Irangate)”等。2003年“肉松門(用老母豬、病豬和死豬肉做肉松)”和“火腿門(為防蠅把半成品火腿放在劇毒農(nóng)藥里浸泡)”事件之后(劉桂蘭、李紅梅,2009),中國式的“X+門”開始迅速傳播,如“手機門”、“月餅門”、“回扣門”、“捐款門”等等。在這些新生的“門族詞”中,“門”的意義基因發(fā)生了突變,其最原始的意義已經(jīng)蕩然無存,能指與所指分離?!伴T”只保留了原始的能指,所指突變?yōu)椤吧鐣蛘纬舐劇?。后來,隨著使用頻率的提高和類推造詞的大量出現(xiàn),“門(社會或政治丑聞)”也逐漸演變成為一個具有很強復(fù)制功能的意義基因,被語言使用者迅速模仿,大量傳播。
為了更加清晰地揭示出“門”的意義演變與進化過程,我們借助Halliday & Matthiessen(1999)的語符進化太極圖,結(jié)合Collins & Loftus(1975)激活擴散模型(Spreading Activation Model)的相關(guān)思想,試將“門”的意義演變與進化過程圖示為:
在上圖中,一個完整的太極圖表示一個所指和能指的統(tǒng)一體,“黑色半圖”和“白色半圖”分別表示所指和能指,“箭頭”表示意義進化的方向。“X+門所指”和“Y+門能指”表示構(gòu)詞潛勢,即可以以此進行大量的正常復(fù)制。其中,“X+門所指”的兩個構(gòu)詞成分均為常規(guī)用法,而“Y+門能指”的兩個構(gòu)詞成分均為非常規(guī)用法。該圖表示,在語言產(chǎn)生之初,原始語符的意義與符號之間是一一對應(yīng)的關(guān)系?!伴T”作為一個所指和能指的統(tǒng)一體,只指建筑物的出入口。后來隨著人們認識的深化,對事物分類的精密化程度越來越高,需要用不同的概念去表達這些新生事物或新社會現(xiàn)象,但同時又受到語言符號有限性和人類認知經(jīng)濟性的影響,原來單一的符號開始裂變,所指與能指分離。分裂后,不同詞的所指和能指又重新組合,構(gòu)成像“車門、冰箱門”、“手機門、月餅門”這樣的復(fù)合詞。在第一組詞中,“門”仍然有所指。但是在第二組詞中,“門”的意義基因發(fā)生突變,只保留了它的能指,然后與其他詞的能指或所指相結(jié)合,組成新的統(tǒng)一體,表達新意義。
再比如“山寨”,其原意表示“筑有柵欄等防守工事的山莊”。如《水滸傳》第五十一回:“吳學(xué)究道:‘山寨里頭領(lǐng)多多致意,今番教吳用和雷都頭特來請足下上山,同聚大義’”。后來,隨著新生事物的出現(xiàn),能指與所指分離。在以下例子中,山寨只保留了它的能指,與其他詞的能指或所指結(jié)合在一起,表示“盜版、不正規(guī)”,如“山寨劇”、“山寨機”、“山寨版”等等。
總之,意義基因突變會導(dǎo)致原始語符所指與能指的完全分裂。在意義基因突變后組成的新詞中,盡管該語符與原始語符共享相同的能指,但它們的所指卻各不相同。這種由意義基因突變引起的不同詞的所指與能指的重組,類似于生物的遺傳和進化現(xiàn)象。語言的意義就這樣像生物的進化一樣得到進化(劉辰誕,2012)。
除了意義基因突變之外,漢語產(chǎn)生新詞最常見的手段是意義基因變異。意義基因變異指一個原始詞的意義在新詞中雖然發(fā)生了變化,但還不至于導(dǎo)致原有表達層和內(nèi)容層的分裂,與原始意義仍然有很大的聯(lián)系。如成功入選2013年度流行語的“土豪”,原指舊社會鄉(xiāng)村中有錢有勢的惡霸,但在特定的語言環(huán)境和結(jié)構(gòu)中,表達相關(guān)卻非常不一樣的意義。如:
(1) iPhone 5s/5c自取預(yù)定開啟:土豪金最搶手。(光明網(wǎng),2013-09-17)
(2) 四川達州現(xiàn)“土豪樓”,12戶業(yè)主湊45萬裝觀光電梯。(光明網(wǎng),2013-12-20)
(3)土豪賊穿皮草專偷商場蔬菜肉類,稱為掩人耳目。(中國新聞網(wǎng),2013-12-23)
(4) 成都土豪羊肉160元一斤,食客邊吃邊罵。(中國新聞網(wǎng),2013-12-26)
在以上由“土豪”與“金”、“樓”、“賊”、“羊肉”等組成的新的統(tǒng)一體中,“土豪”的意義基因發(fā)生了變異。它不再指舊社會在鄉(xiāng)里憑借財勢橫行霸道的壞人,而是生動形象地映照出了新富群體土氣粗野而又顯赫華麗的“暴發(fā)戶”心態(tài)或帶有炫耀傾向的產(chǎn)品。盡管如此,這些新詞的出現(xiàn)還沒有導(dǎo)致“土豪”原有表達層和內(nèi)容層的完全分裂?!巴梁馈痹谛略~中的意義與原始意義之間仍非常相關(guān),都含有錢多、奢華之意。再比如,漢語新詞中的“屏奴”、“房奴”或“學(xué)霸”、“考霸”等都屬于后面一個構(gòu)詞成分的意義發(fā)生變異的新詞。如“奴”的本意是“受人役使,沒有人身自由,心甘情愿供人驅(qū)使”。在新詞中,“奴”的最基本的意義仍然是“被控制、被束縛的人”,只不過是被沒有生命的“屏”、“房”等控制束縛而已。
總之,與意義基因突變相比,意義基因變異不會導(dǎo)致原始語符能指與所指的完全分裂。在意義基因變異產(chǎn)生的新詞中,該語符不但與原始語符共享相同的能指,而且它們的所指之間雖然非常不同但仍然有很大的聯(lián)系。變異后的意義往往是新舊內(nèi)容的混合體,舊的內(nèi)容不會完全喪失,而是部分地保留在新詞中(楊婕,2014)。
綜上所述,意義基因突變與意義基因變異的差異主要體現(xiàn)在語符所指的不同上。在意義基因突變組成的新詞中,該語符與原始語符盡管共享相同的能指,但它們的所指之間毫無聯(lián)系。而在意義基因變異組成的新詞中,該語符與原始語符不僅共享相同的能指,而且它們的所指盡管非常不同但仍有聯(lián)系??傊?dāng)一個詞的意義基因發(fā)生突變或變異,可以通過大量復(fù)制廣泛傳播時,就會形成一個新的相對穩(wěn)定的意義基因,具有了構(gòu)詞的潛勢。這些由意義基因發(fā)生突變或變異產(chǎn)生的新詞與社會發(fā)展中存在的一些問題有關(guān),是普通大眾的心理反映,由語言使用者構(gòu)建而來。因此,只要它們能夠被言語共同體普遍接受,就會在語言生態(tài)系統(tǒng)中獲得生存權(quán)。但需要注意,盡管原始語符的意義基因發(fā)生了突變或變異,但是它的原始意義并未完全消失,而是與突變或變異后產(chǎn)生的新意義并存。
3.0意義演變進化的動因
意義的演變與進化受到各種因素的相互影響和制約。這些因素既來自于語言自身的微觀生態(tài)環(huán)境,也來自于語言賴以生存的宏觀生態(tài)環(huán)境。
生態(tài)語言學(xué)(Haugen,1972;Makkai,1993)認為語言有機體與自然有機體相似,都是由多元因素組成。這些因素之間既相互競爭又密切合作,共同促進有機體的發(fā)展。語言全息論(錢冠連,2002)也認為語言與宇宙同構(gòu)。語言的級階(rank)——“語篇-小句復(fù)合體-小句-詞組-詞”與生物界的“門-綱-目-科-屬-種”都是按照從大到小的順序呈現(xiàn)出不同層級性的一個全息的(holistic)系統(tǒng)。而且,每個層級都由更小的微系統(tǒng)組成,比如每個語言單位都是形、音、義三者組成的統(tǒng)一體。
首先,就漢字的構(gòu)造方式來講,漢字的部首具有與英語字母類似的造字功能。它們都是數(shù)量有限的、最基本的結(jié)構(gòu)單位,都可以按照一定的正字法規(guī)則進行組合造字/詞。但是,與英語字母相比,漢語屬于非線性文字,漢字的筆畫以及由筆畫組成的部首的位置不像拼音文字的字母那樣可以靈活地出現(xiàn)在一個單詞的任何位置(如詞首、詞中和詞尾)。在漢語526個常用部件中(潘鈞,2004),只有極少數(shù)的部件位置比較靈活,能夠出現(xiàn)在漢字的上、下、左、右、中。如 “口”可以出現(xiàn)在“呆”、“杏”、“吃”、“扣”、“周”等字中。除此之外,漢字大部分部件的位置都非常固定。如“讠”、“饣”、“扌”等只能出現(xiàn)在漢字的左邊,“卩”、“攵”、“刂”等只能出現(xiàn)在漢字的右邊,“”、“艸”、“”等只能出現(xiàn)在漢字的上面,“灬”只能出現(xiàn)在漢字的下面。因此,受正字法規(guī)則的影響,漢語不能像英語那樣靈活造字,這就使得漢字的常用語符數(shù)量非常有限。
其次,就漢語的語音來講,現(xiàn)代漢語普通話一共有21個聲母,38個韻母。假如每個聲母都可以和所有的韻母拼合,再分別配以四個聲調(diào),那么就可以產(chǎn)生836個聲韻結(jié)合體,3344個音節(jié)。然而,實際上音節(jié)的基本形式只有406個,而能與四個聲調(diào)相拼的只有180個,還不到總數(shù)的一半。其他的都只能與四個聲調(diào)中的某一個、兩個或三個相拼。這樣,實際存在的基本音節(jié)就只有1265個(盧偓, 2001)。若以6763為漢字的總數(shù)(計算機標準字庫字數(shù))(王寅,2001),那么平均每個音節(jié)就要表示5.38個漢字。因此,漢語語音系統(tǒng)決定了漢語不能給每個漢字賦予不同的發(fā)音。
然而,社會在不斷地發(fā)展變化,新事物和新現(xiàn)象的出現(xiàn)勢必會產(chǎn)生概念上的需求。但不論從正字法規(guī)則還是從語音系統(tǒng)來講,漢語都不能像英語那樣可以通過派生或屈折變化的方式產(chǎn)生新字,或者為每個新生事物專門創(chuàng)造一個新字。因此,為了滿足不斷產(chǎn)生的概念表達的需要,在音、形保持不變的前提下,只有相對開放的語義系統(tǒng)被迫發(fā)生突變或變異,才能適應(yīng)新的表達需求,維持整個語言生態(tài)系統(tǒng)內(nèi)部的平衡。
生態(tài)語言學(xué)認為語言既是動態(tài)發(fā)展的一個完整的生態(tài)系統(tǒng),同時它也是整個生態(tài)系統(tǒng)中不可分割的組成部分,受到語言使用者以及外界的物質(zhì)環(huán)境、社會文化等宏觀生態(tài)系統(tǒng)的影響和制約(Fill & Mühlh?usler, 2001; Mühlh?usler,2003)。因此,語言意義的演變與進化不是自足的,而是屬于社會文化系統(tǒng)的一部分。如果離開語言的使用環(huán)境和語言的使用者去談意義,“意義”就毫無意義。
首先,意義基因的演變與進化由語言使用的社會文化環(huán)境決定。一方面,現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展和全球化背景下外來文化的影響使新事物和新現(xiàn)象不斷涌現(xiàn),由此也就產(chǎn)生了新的概念需求。但是,因為受到語言自身的微觀生態(tài)環(huán)境,即漢語正字法規(guī)則和語音系統(tǒng)特殊性的影響,已有詞匯的意義不得不發(fā)生突變或變異來維持語言系統(tǒng)與外界社會文化系統(tǒng)之間的平衡。另一方面,現(xiàn)代發(fā)達的傳媒技術(shù)也大大加速了意義演變與進化的進程。與語言的模因(Dawkins,1976)類似,意義的演變與進化也必須經(jīng)過大量的傳播和復(fù)制才能夠傳承下去。媒介的發(fā)達程度與意義基因的傳播和復(fù)制速度成正比?;ヂ?lián)網(wǎng)的普及使突變或變異后的意義在新詞中迅速傳播出去,并隨著使用頻率的提高逐漸穩(wěn)定下來,最終演變成為字典中的一條概念義。因此,每一次意義基因的突變或變異都離不開社會文化的發(fā)展,每種意義基因的變體都負載著一定的社會文化內(nèi)涵。
其次,意義基因的變體能夠在語言中得以復(fù)制和傳承主要依靠語言的使用者。語言的本身不會發(fā)生演變,是人通過自身的行動使語言發(fā)生變化(Croft,2011)。模因論(Blackmore,1999;何自然,2014)認為語言模因的觸發(fā)、復(fù)制與傳播受到語言模因自身的生存和發(fā)展規(guī)律以及模因宿主(人)的能動作用的影響。語言意義的演變與進化亦是如此。人處于外部的社會文化環(huán)境與內(nèi)部的語言心理表征的界面上,是人推動著意義的演變與進化。意義的演變與進化必須要遵循人類的認知規(guī)律。由于人類認知資源的有限性,在語言的變遷與發(fā)展中進行資源配置的時候,總是以經(jīng)濟省力為最主要的法則,所以當(dāng)認知和表達之間出現(xiàn)空缺,需要一個新概念來填補時,人們更傾向基于已有的詞匯形式或語法形式拓展原有詞匯的語義以表達新概念,創(chuàng)造出新的表達方式,而不是發(fā)明新符號去標記。
總之,如同生物學(xué)中的生態(tài)因素一樣,意義的演變與進化受到言內(nèi)和言外多種因素的影響和制約。漢字語符形式和語音系統(tǒng)的特殊性使?jié)h語的語義系統(tǒng)被迫處于相對開放的狀態(tài)。社會文化環(huán)境的變化加速了意義基因的突變或變異,語言的使用者對其廣泛傳播和復(fù)制,使意義的演變與進化成為可能,并使突變或變異后的意義基因能夠傳承下去。但是我們需要注意,盡管語言的意義是一個動態(tài)的開放的系統(tǒng),但是意義的演變與進化總是緩慢有限的。因此,只要發(fā)生突變或變異的意義基因個體數(shù)量保持在一定范圍內(nèi),整個語義系統(tǒng)還是能夠抵制突變或變異的影響而保持穩(wěn)定。
4.0結(jié)語
綜上所述,語言意義的進化與演變既要受到語言自身的微觀生態(tài)環(huán)境的影響,也要受到來自語言生存的宏觀生態(tài)環(huán)境的影響。當(dāng)一個詞語已經(jīng)不能滿足人們表達的需求時,它的意義就會受到來自語言生態(tài)系統(tǒng)內(nèi)外壓力的影響,或突變,或變異。社會交際的需要為語言意義的演變提供了環(huán)境,已有的正字法規(guī)則、語音系統(tǒng)和人類的認知規(guī)律支配和制約著語言意義的演變。語言意義的演變?nèi)缤飳W(xué)上的有機體為了適應(yīng)新的生態(tài)環(huán)境而發(fā)生演變的過程一樣,具有較強復(fù)制功能的意義基因會在意義的演變進化中遺傳下去,而那些不能很好地為人們交際服務(wù)的意義,會隨著使用頻率的降低被其他強勢意義基因替代而逐漸消亡。本研究借助進化生物學(xué)的相關(guān)思想,將漢語新詞置于意義進化論和生態(tài)語言學(xué)的大框架中,分析了意義的進化演變及其動因,這將會有助于我們從宏觀上把握意義演變的規(guī)律,深化我們對意義的認識。
參考文獻
[1] Blackmore, S.TheMemeMachine[M]. Oxford: Oxford University Press, 1999.
[2] Collins, A. M. & E. F. Loftus. A spreading activation theory of semantic processing[J].PsychologicalReview, 1975,(6):407-428.
[3] Croft, W.ExplainingLanguageChange:AnEvolutionaryApproach[M]. 北京: 世界圖書出版公司, 2011.
[4] Dawkins, R.TheSelfishGene[M]. Oxford: Oxford University Press, 1976.
[5] Fill, A. & P. Mühlh?usler (eds.).TheEcolinguisticsReader:Language,EcologyandEnvironment[C]. London & New York: Continuum, 2001.
[6] Halliday, M. A. K. How do you mean?[A]. In M. Davies & L. Ravelli (eds.).AdvancesinSystemicLinguistics:RecentTheoryandPractice[C]. London: Pinter, 1992.20-35.
[7] Halliday, M. A. K. & C. Matthiessen.ConstruingExperiencethroughMeaning:ALanguage-basedApproachtoCognition[M]. London: Continuum, 1999.
[8] Harder, P.MeaninginMindandSociety:TheSocialTurninCognitiveLinguistics[M]. Berlin: Walter de Gruyter, 2010.
[9] Haugen, E.TheEcologyofLanguage[M]. Stanford: Stanford University Press, 1972.
[10] Makkai, A.Eco-linguistics:TowardsaNewParadigmfortheScienceofLanguage[M]. London: Printer, 1993.
[11] Mühlh?usler, P.LanguageofEnvironment,EnvironmentofLanguage:ACourseinEcolinguistics[M]. London: Paul & Co Pub Consortium, 2003.
[12] 桂詩春. 外研社當(dāng)代語言學(xué)叢書總序[Z]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004.
[13] 何自然. 流行語流行的模因論解讀[J]. 山東外語教學(xué),2014,(2):8-13.
[14] 劉辰誕. 句法結(jié)構(gòu)創(chuàng)新的社會與認知心理動因——語言基因變異遺傳的一般機制[J]. 外語研究, 2012,(5):8-14.
[15] 劉桂蘭,李紅梅. 從模因論角度看“XX門”現(xiàn)象 [J]. 外語學(xué)刊,2009,(2):70-73.
[16] 盧偓. 現(xiàn)代漢語音節(jié)的數(shù)量與構(gòu)成分布[J]. 語言教學(xué)與研究,2001,(6):28-34.
[17] 潘鈞. 現(xiàn)代漢字問題研究[M]. 昆明:云南大學(xué)出版社,2004.
[18] 錢冠連. 語言全息論[M]. 北京:商務(wù)印書館,2002.
[19] 王寅. 語義理論與語言教學(xué)[M]. 上海:上海外語教育出版社,2001.
[20] 嚴世清. 論韓禮德的語言哲學(xué)思想[J]. 外語研究,2002,(2):7-19.
[21] 嚴世清. 意義進化理論溯源[J]. 外語教學(xué)與研究,2012,(1):45-53.
[22] 楊婕. 模因論視角下群體類流行語的詞綴化[J]. 山東外語教學(xué),2014,(2):20-24.
學(xué)術(shù)英語教學(xué)改革專欄(主持人:蔡基剛)
主持人按語:面對高等教育國際化和經(jīng)濟全球化的挑戰(zhàn),《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010-2020)》提出高?!芭囵B(yǎng)大批具有國際視野、通曉國際規(guī)則、能夠參與國際事務(wù)和國際競爭的國際化人才”。教育部要求大學(xué)英語教學(xué)改革要“切實提高大學(xué)生的專業(yè)英語水平和直接使用英語從事科研的能力”。如何使高校新生從高中學(xué)習(xí)的通用英語過渡到用英語學(xué)習(xí)他們的專業(yè),繼而在專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)具有國際競爭力,學(xué)術(shù)英語是必然的選擇。學(xué)術(shù)英語教學(xué)不僅學(xué)習(xí)以下3種學(xué)術(shù)技能:(1)用英語聽講座/講課、記筆記、閱讀專業(yè)文獻;(2)用符合學(xué)術(shù)規(guī)范和格式的英語撰寫文獻綜述、論文/大會摘要和學(xué)術(shù)文章;(3)用英語宣讀論文,陳述演示研究成果,參加學(xué)術(shù)討論。還培養(yǎng)以下4種學(xué)術(shù)素養(yǎng):(1)自主學(xué)習(xí)和獨立研究的能力;(2)分析和綜合從各個渠道搜索來的信息,并對此進行評價、提出問題,形成自己觀點的思辨能力和創(chuàng)新能力;(3)規(guī)避剽竊,遵守普世的學(xué)術(shù)規(guī)范能力;(4)用團隊合作的方式開展基于項目研究的溝通能力。因此,學(xué)術(shù)英語不僅適合本科生,也適合高職高專的學(xué)生。在經(jīng)濟結(jié)構(gòu)和模式不斷變化發(fā)展的今天,沒有經(jīng)過學(xué)術(shù)英語訓(xùn)練的學(xué)生無論在自己的專業(yè)學(xué)習(xí)還是職業(yè)生涯中都走不多遠。正因為如此,即將頒布的《大學(xué)英語教學(xué)指南》順應(yīng)了大學(xué)英語教學(xué)改革的潮流,第一次在指導(dǎo)全國大學(xué)英語教學(xué)文件中把學(xué)術(shù)英語(EAP)納入了大學(xué)英語教學(xué)主要內(nèi)容。一輪以學(xué)術(shù)英語為核心內(nèi)容的大學(xué)英語教學(xué)改革正拉開大幕。專欄中有3篇論文是2015年全國學(xué)術(shù)英語教學(xué)研討會的主旨發(fā)言,另外一篇是介紹上海高校學(xué)術(shù)英語教學(xué)情況的。我們希望這些論文對全國開展學(xué)術(shù)英語教學(xué)有一定的啟示作用。