盛湘君
盛湘君/義烏工商職業(yè)技術(shù)學(xué)院外語外貿(mào)分院教授,碩士(浙江義烏322000)。
隨著跨境電商發(fā)展,越來越多的中國(guó)英語學(xué)習(xí)者進(jìn)行網(wǎng)絡(luò)商務(wù)交際活動(dòng)。網(wǎng)絡(luò)為英語應(yīng)用提供了平臺(tái)。研究網(wǎng)絡(luò)互動(dòng)語境對(duì)二語習(xí)得的作用,成為探討二語習(xí)得的重要內(nèi)容。國(guó)外研究人員從網(wǎng)絡(luò)互動(dòng)方式、文本特征等方面探討了網(wǎng)絡(luò)互動(dòng)對(duì)學(xué)習(xí)者二語能力發(fā)展的作用。但尚未有研究人員就真實(shí)網(wǎng)絡(luò)交際語料,從個(gè)案角度研究網(wǎng)絡(luò)互動(dòng)對(duì)學(xué)習(xí)者語言產(chǎn)出能力的影響。
1.網(wǎng)絡(luò)即時(shí)文本交際。網(wǎng)絡(luò)即時(shí)文本交際是以網(wǎng)絡(luò)為媒介、運(yùn)用文本的雙向即時(shí)交流形式,話語特征類似于面對(duì)面的口語交際,是實(shí)時(shí)意義的互動(dòng)即時(shí)寫作形式。網(wǎng)聊文本取樣方便,素材真實(shí)、客觀,不易因口音重或聽不清等原因引起誤解。有研究表明網(wǎng)絡(luò)文本交際適合二語發(fā)展,認(rèn)為文本即時(shí)交際使學(xué)習(xí)者免受記憶力的局限,有更多時(shí)間與機(jī)會(huì)反思輸出內(nèi)容,提高對(duì)語言的注意,增加附帶習(xí)得。Pellettieri(2000)通過分析即時(shí)文本網(wǎng)聊的協(xié)商步驟,認(rèn)為網(wǎng)聊促進(jìn)了互動(dòng)協(xié)商,引發(fā)學(xué)習(xí)者關(guān)注自身語言問題。
2.互動(dòng)理論。母語學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)表明,語境中互動(dòng)交流是語言學(xué)習(xí)的理想環(huán)境?;?dòng)假說 (Long,1996)認(rèn)為,學(xué)習(xí)者在意義協(xié)商中,尤其是與本族語或語言水平更好的對(duì)話者互動(dòng)時(shí),能促進(jìn)語言習(xí)得,互動(dòng)把語言輸入、學(xué)習(xí)者內(nèi)在能力與多樣的語言輸出相聯(lián)系。Smith(2004)認(rèn)為,通過會(huì)話修正或開展意義協(xié)商解決交際問題,學(xué)習(xí)者獲得了二語習(xí)得。Ellis(2008)認(rèn)為,在非本族語者之間或非本族語者與本族語者的會(huì)話中,陳述與解釋為目的語習(xí)得創(chuàng)造了理想條件。
1.研究對(duì)象。研究對(duì)象為從事跨境電商的網(wǎng)店學(xué)習(xí)者(以下簡(jiǎn)稱學(xué)習(xí)者),英語處于中級(jí)水平的初期階段,2010年12月至2012年9月期間四個(gè)時(shí)期,即2010年12月、2011年9月、2012年3月和2012年9月用英語和國(guó)外客戶一對(duì)一交流。本語料包括20個(gè)自然文本,即每個(gè)時(shí)期各取5個(gè)完整交易對(duì)話,主要圍繞產(chǎn)品訂購(gòu)、價(jià)格談判、物流與售后等環(huán)節(jié)。在語料采集期間,學(xué)習(xí)者英語免修,未參加其他英語學(xué)習(xí)和培訓(xùn),本語料能真實(shí)反映網(wǎng)絡(luò)即時(shí)文本交際對(duì)中介語發(fā)展的作用,具有代表性。
2.研究問題與方法。通過分析中介語形態(tài)正確率的變化,探討互動(dòng)交際對(duì)學(xué)習(xí)者的二語語法能力發(fā)展的作用。通過訪談了解學(xué)習(xí)者在網(wǎng)絡(luò)交流中對(duì)英語使用的看法,同時(shí)采集、歸類、統(tǒng)計(jì)、分析語料,發(fā)現(xiàn)語法變化特征。
C交際單位的界定:本研究以C單位為話語度量單位劃分文本語料,采用Mehnert(1998)的定義,含以下類別:第一類為簡(jiǎn)單句;第二類為附有從句或者嵌入的非從句結(jié)構(gòu)的主句。若連續(xù)子句由并列連接詞連接,則被切分為不同C單位;第三類為語法上獨(dú)立的述位結(jié)構(gòu)或問題的回答。
語言指標(biāo)計(jì)算:分析每個(gè)時(shí)期不同文本對(duì)話中學(xué)習(xí)者的話語輸出,計(jì)算各項(xiàng)語言指標(biāo),取各個(gè)時(shí)期語言指標(biāo)的均值代表中介語,方法如下:
學(xué)習(xí)者中介語形態(tài)正確率的變化,從網(wǎng)絡(luò)文本的名詞單復(fù)數(shù)正確率、動(dòng)詞時(shí)態(tài)正確率與C單位正確率三方面研究。名詞單復(fù)數(shù)正確率為單復(fù)數(shù)形式正確量與全部名詞形式量之比,時(shí)態(tài)正確率為正確動(dòng)詞時(shí)態(tài)量與動(dòng)詞時(shí)態(tài)總量之比,C單位正確率為正確的C單位數(shù)量與全部C單位的數(shù)量之比。本部分C單位未計(jì)入表示寒暄、問候、道別與感謝等獨(dú)立式,如Ok,Bye,Thanks 和數(shù)字等。
1.研究結(jié)果。經(jīng)分析統(tǒng)計(jì),學(xué)習(xí)者中介語的形態(tài)正確率與C單位的正確率獲得提高,但不顯著。學(xué)習(xí)者中介語的各語法形態(tài)的正確率指標(biāo)在第一與第二時(shí)期之間變化較大,但自第二時(shí)期后變化不明顯,名詞單復(fù)數(shù)正確率最后階段下降。見表1。
表1 學(xué)習(xí)者四個(gè)時(shí)期語料的語言指標(biāo)均值
語料樣本表明,時(shí)態(tài)正確率在第一與第二時(shí)期提升較明顯,后期變化不明顯。時(shí)態(tài)正確率有提高,但有波動(dòng)。后期話輪增多,第一時(shí)期最長(zhǎng)互動(dòng)交流為23輪次,在后三時(shí)期都在22輪次以上,多則達(dá)100余輪次。交流擴(kuò)展,速度加快,輪次增多,提高了語言發(fā)生錯(cuò)誤概率。
單復(fù)數(shù)形式、時(shí)態(tài)和句法結(jié)構(gòu)明顯影響C單位的正確率提高。雖然文本會(huì)話中的C單位表達(dá)正確率有所提高,但是單數(shù)形式的錯(cuò)誤使用、時(shí)態(tài)混淆以及中文句式的遷移,影響了C單位正確率的顯著提高。
2.分析與討論。語料分析表明,網(wǎng)絡(luò)即時(shí)文本作為信息交流的方式,為學(xué)習(xí)者提供了良好的交際平臺(tái),促進(jìn)了互動(dòng)協(xié)商。學(xué)生(生)有時(shí)會(huì)直接吸收客戶(客)的表達(dá)方式,如:
(1)客:you should make a dress like this.生:YEAH,like this.(2)客:can you do mixed order?生:yeah i can do mixed order.(3)客:you have them black with grey inside fibre?生:black with gray inside交際中雙方不斷確認(rèn)傳遞的意義,很少對(duì)語言形式的意義協(xié)商。學(xué)習(xí)者對(duì)客戶語言的正確單復(fù)數(shù)、時(shí)態(tài)等表達(dá)式,缺乏關(guān)注。如在例(4)中,學(xué)習(xí)者沒用客戶的正確時(shí)態(tài) “have sent”; 在例 (5) 中沒用復(fù)數(shù)“sizes”;在例(6)中沒用“pcs”。(3)客:i have sent it.生:you send?(4)客:do all the space leggings have 2 sizes?生:3 size friend(5)生:how many you need 20PC?客:letsay10pcs生:80$for 10 pc
在網(wǎng)絡(luò)交際中,學(xué)習(xí)者并不都會(huì)采用交際對(duì)方正確的語言形式,這種現(xiàn)象支持了Mackey,Gass&Mc-Donough(2000)的觀點(diǎn):在二語學(xué)習(xí)者與母語或接近目的語水平的說話者交際時(shí),盡管對(duì)方有大量正確的輸出形式,學(xué)習(xí)者不一定能采用對(duì)方正確的語言形式。因此,網(wǎng)絡(luò)資源為交流搭建了多樣的交際方式,語法問題不影響客戶對(duì)必要信息的獲取,使學(xué)習(xí)者忽視了對(duì)語法意義的關(guān)注。
學(xué)習(xí)者對(duì)目的語注意程度受到自身水平與交際目的的影響,訪談時(shí)學(xué)生對(duì)自身語言水平評(píng)價(jià)時(shí)如是說,“我覺得自己(英語)語法馬馬虎虎,可以表達(dá)自己的基本想法,對(duì)方也可以看懂”。商務(wù)交際目的和效率因素,使交際者產(chǎn)生緊迫感,影響了對(duì)語言正確率的注意。學(xué)習(xí)者表示“無法根據(jù)語言判斷交談的客戶是否為英語本族語者”,自身英語能力不足影響了對(duì)目的語形式的注意、模仿和吸收。因此,語境特征、交際目的和語言能力等影響學(xué)習(xí)者對(duì)二語語法意義的關(guān)注,影響了二語語法能力不斷提高。
綜上,本研究通過歷時(shí)網(wǎng)聊文本,探討了中等水平英語學(xué)習(xí)者在網(wǎng)絡(luò)即時(shí)交際中的二語語法發(fā)展情況,發(fā)現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)互動(dòng)協(xié)商能使學(xué)習(xí)者的語法能力獲得提高?;诰W(wǎng)絡(luò)文本的互動(dòng)對(duì)不同學(xué)習(xí)交際階段有不同作用。在前兩個(gè)時(shí)期語法能力提升較明顯;在后期,各項(xiàng)正確率存在波動(dòng),提升不顯著。網(wǎng)絡(luò)互動(dòng)交際需要適當(dāng)?shù)闹笇?dǎo),才能克服后期語法能力提高不顯著的缺陷。
[1]Ellis,R.The Study of Second Language Acquisition(2nd edition)[M].Oxford University Press,2008.
[2]Long,M.H.The role of linguistic environment in second language acquisition[A].Academic Press,1996.
[3]Mackey,A,Gass,S,&McDonough,K.How do learners perceive interactional feedback[J].Studies in Second Language Acquisition,2000(4).
[4]Mehnert,U.The effects of different lengths of time for planning on second language performance[J].Studies in Second Language Acquisition,1998(20).
[5]Pellettieri,J.Negotiation in cyberspace:The role of chatting in the development of grammatical Competence[A].Cambridge University Press,2000.
[6]Smith,B.Computer-mediated negotiated interaction and lexical acquisition[J].Studies in Second Language Acquisition,2004(3).