黃敏敏+況顏+朱鴻柔
摘 要:隨著中國的教育發(fā)展,學(xué)生學(xué)習(xí)的語言種類也越來越多,而德語也被納入了教學(xué)當(dāng)中,德語和英語都同屬于日耳曼語族,只不過英語的應(yīng)用波及范圍比較廣泛,德語不斷的被簡(jiǎn)化。越簡(jiǎn)單越有助于流通,所以現(xiàn)在英語的語法要比德語簡(jiǎn)單很多。
關(guān)鍵詞:德英對(duì)比;德語教學(xué);應(yīng)用
在我國,德語是教學(xué)中最新納入的語言,而對(duì)于大學(xué)生來說,學(xué)習(xí)過程中也有一定的難度。對(duì)于目前我國的條件來說,可以學(xué)習(xí)并得到練習(xí)德語的機(jī)會(huì)遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有學(xué)習(xí)英語的那么多,這更加讓學(xué)習(xí)德語的學(xué)生存在著很大的困難。因?yàn)樵谥行W(xué)階段都有開設(shè)英語課程,所以學(xué)生對(duì)英語的基礎(chǔ)也相比德語要扎實(shí)很多。到了大學(xué),學(xué)生學(xué)習(xí)英語也不會(huì)有太大困難。而對(duì)于德學(xué)課程來講,可以說是從零開始學(xué)起,因此,老師在德語授課中,要盡力地利用學(xué)生已經(jīng)掌握的語言知識(shí)進(jìn)行教學(xué),這樣才有益學(xué)生更好的學(xué)習(xí)德語課程。
一、英語、德語的語法對(duì)比
英語和德語名詞前都有一個(gè)冠詞。而冠詞的本身是一種虛詞不能獨(dú)立使用,只能附在一個(gè)名詞前說明該名詞的含義,這點(diǎn)說明英語和德語的冠詞基本意義是相同的。德語和英語一樣都劃分為定冠詞和不定冠詞。下面我們把他們做一個(gè)比較,舉例如下:
(一)英語、德語的詞語比較。(1)德語的不定冠詞比較。英語不定冠詞為a/an,沒有詞性(即陽性、中性和陰性)標(biāo)示功能:a用在以輔音開頭的單詞面前:a man 一個(gè)男人,a lady 一位女士;an用在以元音開頭的單詞前面:an apple 一個(gè)蘋果;不定冠詞一般情況下標(biāo)示“一”和“某一個(gè)。”而德語不定詞為ein/eine,同英語的差別是:它不僅指“一個(gè)”和“某一個(gè)”,而且冠詞本身還表示名詞的三種詞性(德語名詞首字母需大寫):
ein 用在陽性/中性名詞前:ein Mann一個(gè)男人(陽性名詞)
ein Kind 一個(gè)孩子 (中性名詞)
eine 用在陰性名詞前面: ene Frau 一位女士 (陰性名詞)
英語、德語不定冠詞使用比較:
a man,a child,a lady :ein Mann 一個(gè)男人 (陽性)
ein Kind 一個(gè)孩子 (中性)
eine Frau 一位女士 (陰性)
德語名詞除部分按自然界陰陽屬性劃分詞性外,大部分名詞的詞性劃分并沒有太多的規(guī)律,僅有語法意義上的詞性。因此,記憶名詞時(shí)應(yīng)同時(shí)記住該詞的詞性。
(2)德語的不定冠詞用法比較。 英語、德語不定冠詞用法基本一致:1) 表示“一”、“某一個(gè)”:A professor from the Univer
sity of Foreign Languages visits us.一位外語大學(xué)的教授來看望我們。 (英)Ein Professor von der Fiemdaprachenhochule besucht uns。一位外語大學(xué)的教授來看望我們。(德)。2) 表示一類人或物:A leader mustnt be divorced from the masses.領(lǐng)導(dǎo)不能脫離群眾。(英)。Ein Leiter muss sich nicht von den Massen loslosen.領(lǐng)導(dǎo)不能脫離群眾。(德)。3) 表示第一次提到的事物:Last
night we went to a movie. The movie was quite interesting.昨天晚上我們看電影去了,那場(chǎng)電影很有意思。(英)。Gestern Abend gingen wir zu einem Film. Der Film wae ziemlich interessant.昨天晚上我們看電影去了,那場(chǎng)電影很有意思。(德)
(3)英語、德語的定冠詞比較。英語定冠詞:英語定冠詞只有一個(gè)the. the school,the room, the giel.名詞的復(fù)數(shù)形式也要使用定冠詞the. the students, the worker。德語定冠詞:德語名詞的定冠詞分為三個(gè):der (陽性),das(中性),die(陰性),分別用在陽性/中性/陰性名詞前面。德語名詞一小部分按其所代表事物的自然屬性來劃分,大部分僅有語法意義上的詞性。記住一個(gè)名詞的詞性,就記住了它的冠詞。
二、英語、德語的時(shí)間表達(dá)方法比較
(一) 英語年份的表達(dá)方法。(1) 英語先讀前兩位數(shù)字,后讀十位和個(gè)位:1949 nineteen (hundred) forty-nine;1804 eighteen (hundred) and four;1600 sixteen hundred;英語使用年份時(shí)一般要有介詞in:In 1564 William Shakespeare was born in Stratfort
on Avon.1564年莎士比亞出生于埃文河畔的斯特拉特福鎮(zhèn)。
(2) 德語先讀前面千和百數(shù)字全稱,后讀個(gè)位和十位:1917 neunzehnhundertsiebzehn.1949 neunzehnhundertneunundvierzig.
1804 achtzehnhundertyier.1600 sechzehnhundert
(3)德語年份數(shù)字單獨(dú)使用即可表示“在……年”:Jonann
Wolfgang Goethe war 1749 in Frankfurt am Main geboren.約翰·沃爾夫?qū)じ璧?749年出生于美因河畔的法蘭克福。如果使用介詞in,則要跟名詞Jahr(年)連用:Johan Wolfgang Goethe war
in Jahr 1749 in Frankfurt am Main geboren.
結(jié)束語:據(jù)以上描述,可以看出,英語和德語在語法以及時(shí)間運(yùn)用上,有許多相同之處,也有許多不同之分,作為德育教師,首先要明白這兩種語言之間的共同處與不同處在哪,然后將這些體會(huì)運(yùn)用到德語教學(xué)過程中去。多掌握它們的相同點(diǎn),做主要對(duì)比,然后幫助學(xué)生在最短的時(shí)間內(nèi)學(xué)好德語的口語以及它的運(yùn)用方式。在英語、德語的對(duì)比下,應(yīng)該從它們的詞法、句法以及讀音等幾方面去進(jìn)行教學(xué)。
參考文獻(xiàn):
[1] 吳剛.英德語言對(duì)比在二外德語教學(xué)中的應(yīng)用探索研究[J].課程教育研究(新教師教學(xué)),2014,(6):295-295.DOI: