○柯麗娟
(吉首大學(xué),湖南 吉首416400)
不管是母語習(xí)得者還是二語習(xí)得者,在學(xué)習(xí)與習(xí)得語言的過程中都會發(fā)生偏誤。否定副詞“不”、“沒有”在現(xiàn)代漢語表達(dá)中使用頻率最高,以其為語法標(biāo)志構(gòu)成的漢語常用否定結(jié)構(gòu)的情況相當(dāng)復(fù)雜。因此,研究它們在語法上的分布情況和語義表達(dá)功能,可以使留學(xué)生理解現(xiàn)代漢語否定形式點(diǎn)的基本類型,掌握現(xiàn)代漢語否定形式的規(guī)律,造出合乎漢語語法規(guī)則和表達(dá)習(xí)慣的否定句。
我們從詞性方面具體來看“不”和“沒(有)”在語用上的不同:
形容詞有性質(zhì)形容詞和狀態(tài)形容詞兩大類,有單音節(jié)形容詞和多音節(jié)形容詞之分。性質(zhì)形容詞如“優(yōu)秀”、“聰明”等一般用“不”否定;狀態(tài)形容詞及形容詞的重疊形式一般沒有否定形式,如“雪白”不能說“*不雪白”,“高高興興”不能說“*不高高興興”。然而部分單音節(jié)形容詞既可以用“不”又可以用“沒(有)”否定,只是意義上不同,這部分是留學(xué)生偏誤最多的地方,因?yàn)樗麄儾幻靼灼渲械牟町悺@纾?/p>
小明很勤奮,天不亮就起床讀書。
小明很勤奮,天沒亮就起床讀書。
兩個(gè)例句的上下文語境都相同,這里看起來就是“不亮”和“沒亮”的區(qū)別,仔細(xì)體會就可以得出,“天不亮”是對天的亮本身這一性質(zhì)的否定,是靜態(tài)的;“天沒亮”是對天亮的這個(gè)動作的否定,從不亮到亮的這個(gè)動作發(fā)生的過程,是動態(tài)變化的。
從上文的例證可以看出:“不”是否定靜態(tài)形容詞性質(zhì)狀態(tài)的,“沒”是否定動態(tài)形容詞性質(zhì)過程的。
如行為動詞、趨向動詞、部分心理動詞和部分使令動詞等都可以用“不”和“沒有”否定,甚至可以互換。但是這部分動詞是最令留學(xué)生頭疼的部分,因?yàn)樗麄兎植磺宓降锥x一選哪個(gè)。其他如判斷動詞、能愿動詞只能用“不”否定,表存現(xiàn)的狀態(tài)動詞,特別是存在動詞“有”只能用“沒”否定,這些留學(xué)生還能清楚地知道其中的差別。例如:
像這種練習(xí)題,在留學(xué)生中的正確率很高。偏誤一般出現(xiàn)在那種分不清語義要表達(dá)什么的句子中,即是那些可以互換都符合語法只是意思上有區(qū)別的情況。例如:
單從句子上看,不喝酒和沒有喝酒都講得通,但是從語義上來講,“不喝酒”否定的是喝酒這種慣性動作,表明這個(gè)人的品性、性質(zhì)是一位不喝酒的人;“沒有喝酒”否定的只是這個(gè)動作,并不是對性質(zhì)的一種否定,只是因?yàn)槟撤N客觀條件限制了這個(gè)動作的發(fā)生而已。再如:“我的室友吃包子。(不/沒)”,從這個(gè)例子中我們也能體會到慣性和突然性。
以上兩個(gè)例子都是事后才說出的情況,即動作已經(jīng)發(fā)生。正如劉月華、呂叔湘等從時(shí)間界限上來闡述“不”和“沒(有)”的差異一樣,最大的區(qū)別就是“沒(有)”不能用于將來,而“不”可以。例如:
在這個(gè)例子中,如果我們選擇“沒”,那么我們討論的這件事,即是周末這個(gè)時(shí)間段已經(jīng)是過去,成為既定事實(shí),即是否定客觀事實(shí);而若是我們選擇“不”,那說明說這件事的時(shí)候還沒有到星期天,是一種計(jì)劃和打算,是對未發(fā)生的動作進(jìn)行否定,即是“不”可以用于將來表示計(jì)劃和安排。
值得一說的是,上文中,我們知道能愿動詞用“不”否定,表示一種意愿。劉月華和北京師范大學(xué)的白荃老師都提出過“不”是用于否定主觀意愿,不管是自己的主觀意愿還是別人的主觀意愿。例如:
昨天沒下雨。/我這會兒不吃飯,一會兒再吃。
這兩個(gè)句子,很明顯一個(gè)表示事實(shí),一個(gè)表示主觀意愿,不能互換。
留學(xué)生對其構(gòu)成的補(bǔ)語短語的否定形式也存在大量的偏誤。在這里,我們只需要知道否定補(bǔ)語成分用“不”,對整個(gè)述補(bǔ)結(jié)構(gòu)進(jìn)行否定用“沒”。一般情況下,這兩種否定形式可以互換,如“沒找著——找不著”、“沒寫完——寫不完”等等。再如:*這件事沒辦得妥。*隊(duì)伍沒排列得整齊。這種句子也是可以互換上面兩種否定形式的,但是得省略“得”字,上句即是“這件事辦得不妥”也可以是“這件事沒辦妥?!?、“隊(duì)伍排列得不整齊”也可以是“隊(duì)伍沒排列整齊”。
偏誤是指由于母語掌握不好而產(chǎn)生的一種規(guī)律性錯(cuò)誤,它偏離了母語的軌道,反映了說話者的語言能力和水準(zhǔn)。這種規(guī)律性的偏誤正是中介語特征的反映,是偏誤分析要研究的主要內(nèi)容。
第二語言學(xué)習(xí)者偏誤的來源是多方面的,主要有母語負(fù)遷移、文化因素負(fù)遷移、學(xué)習(xí)策略和交際策略的影響、學(xué)習(xí)環(huán)境的影響等。
在上學(xué)期的教學(xué)中,學(xué)生對“不”和“沒有”的正確使用常常感到混亂,在作業(yè)、口語和軟件聊天中,最容易出現(xiàn)偏誤。這是由于:
其一,母語負(fù)遷移在語言學(xué)習(xí)開始階段是造成偏誤的最大原因,例如一位女學(xué)生與我聊天中說“老師突然有事情,我們下午的課沒有”。這位學(xué)生之所以把“沒有”放在句尾否定,主要是受了母語韓語中“沒有”一詞表示否定存現(xiàn)、領(lǐng)有的意思時(shí),放在句末,作句末動詞使用。
其二,學(xué)生大多是由于學(xué)習(xí)策略和交流策略的影響而導(dǎo)致對兩者之間的差異不夠明晰。例如一個(gè)學(xué)生的錯(cuò)句“你要是不打房門開,我們就沒辦法去上課了”。在這個(gè)句子中,學(xué)生將現(xiàn)代漢語中否定副詞“不”可以直接修飾動詞這一語法規(guī)則過度泛化到這個(gè)句子中,忽視了這個(gè)句子中的述補(bǔ)結(jié)構(gòu)。
其三,是學(xué)習(xí)環(huán)境的影響。在學(xué)生的學(xué)習(xí)中,教師在教學(xué)過程中沒能很清楚地闡明近義詞直接的核心語義區(qū)別特征,只是把表面的某些特征告訴學(xué)生,導(dǎo)致學(xué)生泛化出現(xiàn)偏誤,更沒能及時(shí)給學(xué)生總結(jié)復(fù)習(xí),學(xué)生自身也沒有注意到差異,對其否定功能上的差異沒有掌握完全,都是引起偏誤的原因。
1.“不”和“沒有”在現(xiàn)代漢語中的使用范圍相當(dāng)廣泛,在學(xué)習(xí)漢語中占有很重要的位置,所以我們要求留學(xué)生正確理解并使用這些詞,但是,這幾個(gè)詞對留學(xué)生來說,又是比較難以掌握的,所以,我們對這些副詞的使用特點(diǎn)、留學(xué)生學(xué)習(xí)這些詞過程中產(chǎn)生偏誤的原因進(jìn)行考察和分析,有助于老師針對性解決問題、有助于留學(xué)生更快更好地理解和掌握這些詞的意義并正確使用。
2.加大對外漢語“不”“沒(有)”偏誤研究對對外漢語課堂教學(xué)有直接的幫助。在授課的時(shí)候能夠根據(jù)其難易程度以及它們之間的關(guān)系進(jìn)行合理教學(xué),能避免在對外漢語教學(xué)中漫無目的眉毛胡子一把抓的窘相。
[1]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M].高等教育出版社,2007.
[2]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞[M].商務(wù)印書館,2013.
[3]李晨菊.否定詞“不”和“沒”在使用上的差異以及偏誤分析[J].才智,2014(14).
[4]劉莉.“不”與“沒(有)”的語義表達(dá)功能辨析——對外漢語中否定副詞教學(xué)策略[J].高等函授學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),2009(8).
[5]劉詢.對外漢語教育學(xué)引論[M].北京語言大學(xué)出版社,2011.