馬晶新
摘要:經(jīng)濟(jì)一體化背景下,社會(huì)對(duì)商務(wù)英語(yǔ)人才的需求也逐漸增多,各院校和教師也逐漸意識(shí)到了商務(wù)英語(yǔ)翻譯研究的重要性。然而,就當(dāng)前商務(wù)英語(yǔ)翻譯研究現(xiàn)狀來(lái)看,還存在諸多有待解決的問(wèn)題,不僅直接影響著學(xué)生英語(yǔ)素養(yǎng)的提高,也阻礙著商務(wù)英語(yǔ)人才培養(yǎng)的發(fā)展。因此,為培養(yǎng)出更多高素質(zhì)的商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才,必須加強(qiáng)商務(wù)英語(yǔ)翻譯研究。
關(guān)鍵詞:經(jīng)濟(jì)一體化;商務(wù)英語(yǔ);翻譯研究
前言
隨著國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的快速發(fā)展,對(duì)商務(wù)英語(yǔ)人才的綜合素養(yǎng)也提出了更高要求,而當(dāng)前我國(guó)商務(wù)英語(yǔ)人才還難以全面適應(yīng)國(guó)際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易不斷發(fā)展的實(shí)際需求。因此,各院校應(yīng)充分重視起商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)的重要性,并不斷更新其理念和模式,進(jìn)而不斷提升商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才的質(zhì)量,同時(shí)也培養(yǎng)出更多高水準(zhǔn)的商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才。本文主要是對(duì)商務(wù)英語(yǔ)翻譯研究中存在的問(wèn)題進(jìn)行了分析,并且提出了解決的措施。
一、師資力量不足
商務(wù)英語(yǔ)人才培養(yǎng)具有較強(qiáng)的專(zhuān)業(yè)性和實(shí)踐性,而讓學(xué)生熟練、靈活的掌握、應(yīng)用商務(wù)英語(yǔ)知識(shí)與技能也是培養(yǎng)的主要目的。因此,商務(wù)英語(yǔ)對(duì)教師的專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)也有著較高的要求,要求其教師不僅要擁有豐富的經(jīng)驗(yàn),還要具備豐富的商務(wù)方面的展業(yè)知識(shí)。但是目前的教師通常都比較缺乏商務(wù)方面的專(zhuān)業(yè)知識(shí),難以科學(xué)有效的解決專(zhuān)業(yè)性較強(qiáng)的問(wèn)題,嚴(yán)重阻礙著商務(wù)英語(yǔ)翻譯培養(yǎng)水平的提高[1]。
對(duì)此,應(yīng)不斷加強(qiáng)商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)師資隊(duì)伍的建立。經(jīng)濟(jì)一體化背景下,為了充分滿(mǎn)足商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)的實(shí)際需求,培養(yǎng)出更多高水準(zhǔn)的翻譯人才,各院校應(yīng)從整體上提高師資水平。一方面,可以積極引進(jìn)一些從事外貿(mào)工作,并且具有扎實(shí)英語(yǔ)功底和豐富商務(wù)知識(shí)的人員;另一方面,可以多為本校教師提供學(xué)習(xí)、進(jìn)修的機(jī)會(huì),讓一些青年教師去外企進(jìn)行實(shí)踐學(xué)習(xí),進(jìn)而積累豐富的商務(wù)知識(shí)和實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),從而不斷提升自身專(zhuān)業(yè)素養(yǎng)和實(shí)踐人才培養(yǎng)水平。
二、教材缺乏專(zhuān)業(yè)性
教材是人才培養(yǎng)的重要依據(jù),教材內(nèi)容與質(zhì)量的好壞對(duì)人才培養(yǎng)質(zhì)量有著直接影響。然而就目前來(lái)看,由于受到多方面的局限,商務(wù)英語(yǔ)教材中的很多知識(shí)都是東拼西湊的,具有很強(qiáng)的相似度,因此教材的知識(shí)面通常很窄。同時(shí),在教材內(nèi)容的編排上也缺乏合理性,難以充分體現(xiàn)商務(wù)英語(yǔ)的語(yǔ)言特征。
對(duì)此,首先,應(yīng)該正確認(rèn)識(shí)到商務(wù)英語(yǔ)和普通英語(yǔ)的區(qū)別。商務(wù)英語(yǔ)的專(zhuān)業(yè)性要求較高,不同于普通英語(yǔ)一個(gè)詞匯可以表達(dá)多種意思。而為了有效克服英語(yǔ)單詞一詞多義的缺點(diǎn),避免在商務(wù)英語(yǔ)交際中發(fā)生分歧,這就要求商務(wù)英語(yǔ)翻譯人員具有較高的專(zhuān)業(yè)素養(yǎng);其次,可以聘請(qǐng)一些具有豐富專(zhuān)業(yè)知識(shí)與實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)的教師,以及高素質(zhì)的外貿(mào)人員一起編寫(xiě)教材,也可以結(jié)合實(shí)際人才培養(yǎng)需求,適當(dāng)?shù)膹膰?guó)外引進(jìn)一些優(yōu)質(zhì)的教材來(lái)提高教材質(zhì)量[2]。
三、教學(xué)課時(shí)較少
現(xiàn)階段,大部分院校都對(duì)專(zhuān)業(yè)課時(shí)有嚴(yán)格的限制,而英語(yǔ)的人才培養(yǎng)內(nèi)容又相對(duì)較多,所以為了符合課時(shí)要求,商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)課時(shí)通常都比較少。同時(shí),因?yàn)樯虅?wù)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)又包括理論與實(shí)踐兩部分,在實(shí)際人才培養(yǎng)中,教師常常會(huì)為了能夠在規(guī)定課時(shí)內(nèi)完成人才培養(yǎng)任務(wù),一味的向?qū)W生灌輸理論知識(shí),也不注重實(shí)踐人才培養(yǎng)活動(dòng)的開(kāi)展,這樣的人才培養(yǎng)模式難以取得良好的人才培養(yǎng)效果[3]。
對(duì)此,應(yīng)更新人才培養(yǎng)模式,增強(qiáng)商務(wù)英語(yǔ)人才培養(yǎng)的趣味性。首先,在授課前教師應(yīng)對(duì)教材進(jìn)行深入鉆研,準(zhǔn)確把握教材中的重、難點(diǎn),并在傳授基礎(chǔ)知識(shí)過(guò)程中充分體現(xiàn)出來(lái)。同時(shí)在課堂人才培養(yǎng)過(guò)程中,應(yīng)注重人才培養(yǎng)風(fēng)格的突出,并深入了解學(xué)生對(duì)本學(xué)科的人才培養(yǎng)意見(jiàn),結(jié)合學(xué)生的反饋不斷晚完善授課機(jī)制,充分吸引學(xué)生的注意力,進(jìn)而不斷提升學(xué)生學(xué)習(xí)商務(wù)英語(yǔ)翻譯的積極性。比如,可以采用師生討論交流的人才培養(yǎng)模式,結(jié)合學(xué)生的認(rèn)知需求,開(kāi)展有針對(duì)性的實(shí)踐人才培養(yǎng)活動(dòng)。也可以聘請(qǐng)一些專(zhuān)業(yè)人士進(jìn)行演講,或是開(kāi)展講座讓學(xué)生與之面對(duì)面的交談,進(jìn)而全面激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)潛能。其次,可以將學(xué)生派遣到相應(yīng)企業(yè)進(jìn)行實(shí)習(xí),并將自己的實(shí)戰(zhàn)經(jīng)歷以報(bào)告的形式展現(xiàn)給師生,進(jìn)而加深學(xué)生對(duì)所學(xué)知識(shí)的理解,不斷增強(qiáng)學(xué)生的實(shí)踐應(yīng)用能力。另外,學(xué)校也可以組織學(xué)生開(kāi)展一些形式多樣的課外活動(dòng),如,商務(wù)英語(yǔ)翻譯競(jìng)賽等。這樣不僅能夠有效彌補(bǔ)教材內(nèi)容中的不足,也能夠進(jìn)一步拓寬學(xué)生的視野,使學(xué)生得到更多實(shí)踐的機(jī)會(huì)。
四、人才培養(yǎng)方式缺乏創(chuàng)新
當(dāng)前,大部分商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)還沿用著傳統(tǒng)人才培養(yǎng)模式與方法,沒(méi)有重視起師生、生生的交流互動(dòng)。同時(shí),又由于人才培養(yǎng)內(nèi)容和課時(shí)等方面的限制,在課堂人才培養(yǎng)中,學(xué)生交流、討論的時(shí)間也逐漸變少,也無(wú)法開(kāi)展豐富、多樣的實(shí)踐人才培養(yǎng)活動(dòng),進(jìn)而使得學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和積極性不斷降低。另外,這種過(guò)于傳統(tǒng)的人才培養(yǎng)理念與模式,也嚴(yán)重阻礙了學(xué)生創(chuàng)新思維與能力的發(fā)展,也使學(xué)生無(wú)法將所學(xué)知識(shí)準(zhǔn)確、靈活的應(yīng)用到實(shí)際生活中。
對(duì)此,教師應(yīng)擺脫傳統(tǒng)人才培養(yǎng)理念和模式的制約,積極采用現(xiàn)代化人才培養(yǎng)方式開(kāi)展實(shí)踐人才培養(yǎng)活動(dòng)。商務(wù)英語(yǔ)的詞匯量較大,專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)也較多,學(xué)生要記得專(zhuān)業(yè)詞匯不僅多,而且枯燥乏味。對(duì)此,教師可以采用集聲音、動(dòng)畫(huà)和文字為一體的人才培養(yǎng)手段,如多媒體。在講解廣告翻譯時(shí),教師可以利用多媒體為學(xué)生播放一些英美國(guó)家的廣告短片;在講解商標(biāo)翻譯時(shí),可以借助一些大公司的商標(biāo)樣本來(lái)開(kāi)展實(shí)踐人才培養(yǎng)活動(dòng);也可以組織學(xué)生針對(duì)某一個(gè)商貿(mào)交際短片進(jìn)行現(xiàn)場(chǎng)口譯。通過(guò)采用這樣的人才培養(yǎng)手段,一方面可以通過(guò)多媒體更加直觀、想象的呈現(xiàn),能夠讓學(xué)生對(duì)所學(xué)知識(shí)有更深層次的理解,進(jìn)而不斷提升學(xué)生課堂學(xué)習(xí)效果,促進(jìn)學(xué)生翻譯能力的不斷提高;另一方面,還可以活躍課堂人才培養(yǎng)氛圍,吸引更多學(xué)生積極主動(dòng)地參與到商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)踐人才培養(yǎng)活動(dòng)中來(lái),從而獲得事半功倍的效果。
結(jié)語(yǔ)
翻譯是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的重要基本功之一,也是提高翻譯能力的關(guān)鍵組成部分。在實(shí)際人才培養(yǎng)中,教師除了要科學(xué)有效的運(yùn)用教材,精心設(shè)計(jì)人才培養(yǎng)方案和計(jì)劃,還要為拓展更加新穎、豐富的課程資源,進(jìn)而不斷提升學(xué)生的英語(yǔ)素養(yǎng)和翻譯能力。在經(jīng)濟(jì)一體化背景下,商務(wù)英語(yǔ)在國(guó)際貿(mào)易中占據(jù)的地位也逐漸突顯出來(lái),而商務(wù)英語(yǔ)翻譯又是商務(wù)英語(yǔ)人才培養(yǎng)的關(guān)鍵組成部分,因此,加強(qiáng)商務(wù)英語(yǔ)翻譯人才培養(yǎng)是勢(shì)在必行的。(作者單位:赤峰學(xué)院)
參考文獻(xiàn):
[1]孫廣平.經(jīng)濟(jì)一體化環(huán)境下的商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)[J].黑龍江高教研究,2008,(7):180-182.
[2]謝娜.經(jīng)濟(jì)一體化環(huán)境下的商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)[J].投資與合作,2014,(10):316-317.
[3]姜奕杉,黨海菲.經(jīng)濟(jì)一體化環(huán)境下的商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)[J].讀與寫(xiě)(教育教學(xué)刊),2014,11(8):6-7.