李巧英
摘要:任何一種語言都有其文化環(huán)境和背景。英語以第二語言出現(xiàn),必然受到學(xué)生母語的干擾。教學(xué)中,教師要注意跨文化交流意識的滲透,向?qū)W生滲透英語文化背景和相應(yīng)的意識形態(tài),以提高學(xué)生的英語表達和交流能力。
關(guān)鍵詞:高中英語 跨文化交流意識 隱私意識 意識形態(tài) 自我意識
目前的高中英語學(xué)習(xí)存在著注重語言知識、忽視英語文化的弊端,導(dǎo)致所學(xué)英語僅能應(yīng)付考試,不能讓與西方人交流,缺乏語言工具應(yīng)有的交流性與使用價值。任何一種語言都與其使用國的社會禮儀、生活方式、風(fēng)俗習(xí)慣、思維方式、宗教文化等各種因素相關(guān)。這構(gòu)成了各種語言之間存在著巨大的文化差異,導(dǎo)致語言表達和交流的規(guī)則各不相同。如果對所學(xué)語言國家的文化缺乏相應(yīng)的認識和了解,即使語言知識學(xué)得再好,也會出現(xiàn)交流障礙和運用困難。比如,漢語習(xí)慣詢問初次見面人的姓名、年齡、收入等,以表示關(guān)心,拉近彼此的距離。如果將此內(nèi)容用于英語交流,必將引起他人的反感,導(dǎo)致交流受阻或被對方認為沒禮貌、缺教養(yǎng)。因此,在英語教學(xué)中,要注重培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,以提高學(xué)生的英語實用交流能力。
1 了解西方文化中的“隱私”意識
中國人的問候和交談比較喜歡詢問對方的生活情況,比如,“吃過了嗎”、“上哪兒去呢”、“你多大了”、“有對象了嗎?結(jié)婚了嗎”、“你工資多少呢”等等。這些在我們看來是友好和關(guān)心,或者僅僅是一種寒暄,沒什么實際意義,也不在意對方的回答。但是,在西方人看來,這些問候似乎在打探個人隱私,是對他人不尊重,也是沒有教養(yǎng)的表現(xiàn)。因此,我們使用英語交談時,盡量將交談內(nèi)容與英語文化聯(lián)系起來,回避那些在英語中認為觸犯個人隱私權(quán)的內(nèi)容,避免在實際運用中造成尷尬和難堪。比如,How old are you?(你多大了?)Are you married?(你結(jié)婚了嗎?)How much do you make?(你有多少收入?)Whats your weight?(你的體重是多少?) Do you go to the church?(你去教堂嗎?)等等。而選擇英語文化中常用的問候語:How are you?Good morning\afternoon.以適應(yīng)西方人的語言習(xí)慣。
了解西方文化特點,避免常見的文化禁忌,能夠避免在英語使用過程中的難堪。因此,在教學(xué)中,教師要有意識地向?qū)W生傳輸這方面的內(nèi)容,讓學(xué)生熟知那些學(xué)習(xí)內(nèi)容不能用于英語的實際交談。
2 了解中西方人意識形態(tài)的差別
中西方人的意識形態(tài)相差很大,中國人以謙虛處世、低調(diào)做人為準則,且注重交往中的人情世故,注意尊卑有別。即使在家庭生活中,也要做到長幼有序。在漢語表達中,很多人謙稱自己“愚兄”、“在下”等,在英語中則只有一個沒有感情色彩的“I(我)”,無論對誰、在何種情況下可以普遍使用。而西方人則注重精神獨立、人格平等,即使上下級、長輩晚輩之間也不必表現(xiàn)出來謙恭和親昵。比如,我們習(xí)慣以“小”加姓氏表示親切,以“老”加姓氏表示尊重。然而在英語中,這種稱呼是很不禮貌的,會讓人覺得不舒服。在西方家庭中,子女可以直接稱呼父母名字,不會認為是沒教養(yǎng)和沒禮貌。
因此,我們在英語教學(xué)中,教師要盡可能向?qū)W生滲透西方的意識形態(tài),以英語思維去思考英語學(xué)習(xí)、使用、交流中的問題,防止將中文意識帶進英語交流,使得我們的英語表達似馬非馬,不被英語使用國的人接受,使得我們的英語學(xué)習(xí)失去應(yīng)有的價值。
3 了解中西方人不同自我意識
中國人喜歡“倚老賣老”,以年老而自嘲,比如,“老了,不中用了?!币蚕矚g年輕人將自己當(dāng)長者看待,聽到別人說“您年紀大了,請坐這個座位”會感到被尊重的自豪。然而,西方人卻恰恰相反。有一個笑話可以反映出西方人的年齡意識:在劇院看戲,有很多女士戴著帽子影響后排觀眾觀看,但是,任憑別人怎么說她們也不肯摘掉帽子。這時,劇院經(jīng)理走到前臺說:“各位觀眾,我們允許老年婦女戴帽子觀看演出,好不好?”經(jīng)理的話剛結(jié)束,所有戴帽子的人都摘下帽子。由此我們可以看出,西方人忌諱被人將自己當(dāng)老年人看待,也不愿意承認自己年老。
英語教學(xué)要注重引導(dǎo)學(xué)生了解西方人的自我意識,不要將中國人的自我意識用到英語表達中,在幫助老年人之前,不要輕易對年長者說:“You are old.”讓對方感覺你在嫌棄他的老邁,影響對方的心情。
4 了解中西方文化賦予事物的意義
文化背景不同,對常見事物賦予的意義也有天壤之別。比如,漢語中帶“狗”字的詞語多含貶義:走狗、狗腿子、狗眼看人低、雞鳴狗盜等。但是,在英語中去賦予了“dog”完全不同的含義:忠誠、可愛。很多英語諺語和俗語中都用“dog”來代替某種智慧或者幸運的人,足見人們對狗的喜愛和贊美。比如,He is a lucky dog.(他是一個幸運兒)top dog(頭兒、當(dāng)權(quán)派)a gay dog.(一個快樂的人)A good dog deserves a good bone.(有功者受賞)等等。
教學(xué)中,教師要適當(dāng)向?qū)W生介紹西方文化賦予某些事物的含義,尤其是某些與母語含義相距甚遠的事物含義,以引起學(xué)生的注意。了解西方文化賦予事物的含義,對于準確理解對方的語義做出合理的回答、保持交流順暢有重要意義。
總之,高中英語教學(xué)不僅要應(yīng)對高考,更要注重語言的交流使用,將英語文化滲透到學(xué)習(xí)中,培養(yǎng)學(xué)生提高文化交際意識,將語言運用和語言文化完美結(jié)合起來,提高英語學(xué)習(xí)的實用價值、交流價值。
參考文獻:
[1]樊葳葳,周德慧.英漢互譯中的跨文化交流意識[J].華中科技大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2001(03).
[2]姚曉云.試論跨文化交流在英語教學(xué)中的應(yīng)用[J].青海教育,2004(Z1).
[3]周軍華.跨文化交流與外語教學(xué)[J].安徽教育,2005(03).