摘 要:在對(duì)外漢語教學(xué)中,寫作是其難點(diǎn)也是其重點(diǎn)。利用符號(hào)學(xué)中“雙軸關(guān)系”的概念重點(diǎn)分析了漢語寫作中可能遇到的問題以及相關(guān)教學(xué)對(duì)策,并得出結(jié)論:從符號(hào)學(xué)角度來看,“雙軸能力”是一個(gè)學(xué)習(xí)者漢語水平的直接體現(xiàn),而提高學(xué)習(xí)者的漢語水平,就是提高其對(duì)于漢語的“雙軸關(guān)系”的掌握。
關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語教學(xué);漢語寫作;雙軸關(guān)系;符號(hào)學(xué)
所謂雙軸關(guān)系,是指符號(hào)文本的兩個(gè)展開向度,索緒爾將這兩個(gè)向度分別命名為“句段關(guān)系”(syntagmatic relations)和“聯(lián)想關(guān)系”(associative relations)。索緒爾解釋到:“在話語中,各個(gè)詞,由于它們是連接在一起的,彼此結(jié)成了以語言的線條特性為基礎(chǔ)的關(guān)系,排除了同時(shí)發(fā)出兩個(gè)要素的可能性。這些要素一個(gè)挨著一個(gè)排列在言語的鏈條上面。這些以長(zhǎng)度為支柱的結(jié)合可以稱為句段?!薄傲硪环矫?,在話語之外,各個(gè)有某種共同點(diǎn)的詞會(huì)在人們的記憶里聯(lián)合起來,構(gòu)成具有各種關(guān)系的集合。”“我們可以看到,這些配合跟前一種完全不同。它們不是以長(zhǎng)度為支柱的;它們的所在地是在人們的腦海里。它們屬于每個(gè)人的語言內(nèi)部寶藏的一部分。我們管它們叫聯(lián)想關(guān)系?!敝?,巴爾特(Roland Barthes)將雙軸關(guān)系引入到文化和社會(huì)生活中,巴爾特認(rèn)為雙軸關(guān)系絕不應(yīng)當(dāng)僅僅局限在語言之上,而應(yīng)存在于社會(huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域之中。由于索緒爾的術(shù)語較偏向心理主義,文本的品質(zhì)不應(yīng)當(dāng)是“憑記憶”,所以之后符號(hào)學(xué)界將索緒爾的術(shù)語改為“組合軸”(syntagmatic)與“聚合軸”(paradigmatic),并以此為基礎(chǔ)發(fā)展出一整套相關(guān)理論。其中的組合軸,“就是一些符號(hào)組合成一個(gè)有意義的‘文本’的方式?!倍鴮?duì)于聚合軸,“則是符號(hào)文本的每個(gè)成分背后所有可比較、從而有可能被選擇(有可能代替)的各種成分”。在語言學(xué)領(lǐng)域,雅柯布森于50年代推進(jìn)了雙軸關(guān)系的理論,他提出:“聚合軸可稱為‘選擇軸’(axis of selection),功能是比較與選擇;組合軸可稱為‘結(jié)合軸’(axis of combination),功能是鄰接黏合?!毖趴虏忌J(rèn)為,比較與連接,是人的思考方式與行為方式的最基本的兩個(gè)維度,也是任何文化得以維持并延續(xù)的二元。他的術(shù)語非常簡(jiǎn)單明了,但一直未在學(xué)界流行。
舉例來說,一堂對(duì)外漢語教學(xué)課程,便可以看作一次符號(hào)雙軸操作的結(jié)果,它要求教師在一堂課上完成哪些任務(wù),如首先講課文,第二步學(xué)習(xí)生詞,第三步口語練習(xí),第四步問題解答等等,這便是在組合軸上的對(duì)于課堂教學(xué)內(nèi)容邏輯順序的安排;同時(shí),有一個(gè)巨大的“材料庫(kù)”,教師可以從中選擇自己教學(xué)的具體內(nèi)容,如講解哪一篇課文,教授學(xué)生哪些生詞,進(jìn)行怎樣的口語練習(xí)等等,這便是在聚合軸上進(jìn)行操作。在中國(guó)也經(jīng)常將兩個(gè)術(shù)語譯作“縱聚合軸”與“橫組合軸”,但所謂縱橫,更多是語言這種線性展開的符號(hào)才談得上縱橫的概念,而且中文的書寫方式并不一定是“橫向”的,所以本文仍建議不提所謂縱橫。
凡是人類的表意活動(dòng)中,必定會(huì)涉及“雙軸關(guān)系”,不論是在符號(hào)發(fā)送階段還是解釋符號(hào)文本?!胺?hào)文本的雙軸操作,必然出現(xiàn)于任何表意活動(dòng)中。無論是櫥窗的布置,還是招聘人才、會(huì)議安排、電影鏡頭的挑選與組接、舞臺(tái)場(chǎng)面的調(diào)度與連接、論文的章節(jié)安排、故事的起承轉(zhuǎn)合,凡是符號(hào)文本,絕對(duì)不可能沒有這雙軸關(guān)系?!薄霸诮忉尫?hào)文本時(shí),同樣需要雙軸操作,接收者所感知到的,只是文本和一部分伴隨文本,但是它的解釋如果要比較深入,就必須明白已經(jīng)隱藏(選下)的聚合系列是什么。”雙軸關(guān)系的應(yīng)用范圍極廣,甚至是“實(shí)際的”選擇和組合中,雙軸關(guān)系都可以派上用場(chǎng),例如足球比賽中的人員選擇,要考慮球員的經(jīng)驗(yàn)、氣質(zhì)、名聲等等,這些實(shí)際都是意義問題。由上述可見,“雙軸關(guān)系”幾乎可以涵蓋一切符號(hào)文本,而且其最初便是關(guān)于語言問題的理論,所以在對(duì)外漢語教學(xué)的問題上,比如說在構(gòu)詞、造句、寫作等等之上,“雙軸關(guān)系”應(yīng)當(dāng)具有一定的指導(dǎo)性與啟發(fā)性。
在雙軸的操作上,不同的人可能會(huì)有不同的偏向,在語言會(huì)話、寫作以及符號(hào)表意時(shí),這種偏向會(huì)讓人與人之間產(chǎn)生巨大的差異。雅柯布森將醫(yī)學(xué)上的失語癥(aphasia)從病理上分為了兩大類:“相似性混亂”(similarity disorder)與“鄰接性混亂(contiguity disorder)”,所謂相似性混亂,就是指病人失去了“組合”的能力,他們的病理性語言語法混亂,詞序混亂,連接元素丟失,但其在失去組合能力的同時(shí),依舊保持了聚合能力,可用一些詞來替代另一些詞,例如利用“小望遠(yuǎn)鏡”來替代“顯微鏡”等;另外一類的相似性失序者,則似乎失去了“聚合”的能力:句子從語法角度來看非常正確,連接要素也很完整,但詞匯卻極其匱乏,甚至無法看出一行手稿與一行印刷稿的語句是相同。雅柯布森由此總結(jié)到,人類大腦的語言工作區(qū)本就分為兩部分,一部分處理組合,另一部分處理聚合,人類正常的語言能力、符號(hào)表意能力,都是靠這兩種功能互相配合而成的。
“組合軸上的操作能力”和“聚合軸上的操作能力”,與符號(hào)學(xué)中的“雙軸偏重”關(guān)系密切:組合軸與聚合軸在實(shí)際的文本操作中,各有其偏重。一般來說這種偏向可以是一種個(gè)人對(duì)于文本建構(gòu)方式的選擇,但在對(duì)外漢語的學(xué)習(xí)者身上,其更表現(xiàn)為個(gè)體對(duì)組合軸的操作能力與聚合軸的操作能力,而這兩種能力主要是依靠學(xué)得和習(xí)得來獲得的。在某種程度上來說,學(xué)習(xí)漢語的過程就是增強(qiáng)學(xué)習(xí)者對(duì)于漢語的雙軸操作能力的過程。具體到語言問題上,組合能力主要與詞法能力、句法能力、排序能力、連接元素(連接詞、介詞、副詞)等等相關(guān);而聚合能力,主要體現(xiàn)在詞匯儲(chǔ)備、知識(shí)儲(chǔ)備、想象力以及翻譯能力上。組合能力能使語言更加規(guī)范,表達(dá)更加合理,邏輯更加清晰,思路更加縝密;而聚合能力能使形象更加鮮明,使語言更加精妙、生動(dòng),也顯得更有文化底蘊(yùn)。在實(shí)際操作中,不同的漢語學(xué)習(xí)者對(duì)雙軸關(guān)系的把握有所差異,應(yīng)該對(duì)其短板進(jìn)行針對(duì)性的教學(xué)和訓(xùn)練。
以漢語寫作為例,對(duì)于漢語的聚合能力與組合能力的高低直接影響著漢語學(xué)習(xí)者的寫作能力。
組合能力主要表現(xiàn)在對(duì)漢語語法的掌握程度上,學(xué)習(xí)者如果對(duì)漢語語法及文章結(jié)構(gòu)等有一個(gè)清晰的理解,寫作時(shí)可以做到條理分明、語句平順、篇章結(jié)構(gòu)安排合理等等,使整個(gè)文章邏輯清楚、脈絡(luò)清晰、連貫性強(qiáng),通順流暢、具有一氣呵成之感,同時(shí)易于讀者理解。而如果對(duì)于漢語的組合能力較差,寫出來的文章則會(huì)出現(xiàn)上句子連接不正確,語法不正確等等問題,即使其有較為完善的漢語詞匯儲(chǔ)備及文化修養(yǎng),但卻難以將其連貫成文。
聚合能力主要表現(xiàn)在兩個(gè)方面。首先是平時(shí)的知識(shí)、語言、經(jīng)驗(yàn)上的積累,文化底蘊(yùn)、語言積累越豐富,在寫作時(shí)可供你做的“選擇”空間就越大,可使文章的詞匯豐富,富于變化,寫出的文章與別人雷同的可能性越小,脫穎而出的概率也就越大。當(dāng)然,光有積累還不夠,聚合能力還體現(xiàn)在善于聯(lián)想,能有效調(diào)動(dòng)自己腦海里積累的材料,也能更好地查閱相關(guān)資料。如果學(xué)習(xí)者的漢語聚合能力較差,就容易遇到上文所說的“無法表達(dá)出自己的思想,詞不達(dá)意”的問題,一方面對(duì)于漢語詞匯的儲(chǔ)備不夠,另一方面對(duì)于漢語聚合軸的處理也較為生疏,即使對(duì)于漢語詞匯有所儲(chǔ)備,但可能由于正規(guī)的教學(xué)訓(xùn)練或自我練習(xí)不足,會(huì)導(dǎo)致無法調(diào)動(dòng)自身的漢語知識(shí)儲(chǔ)備,即使勉強(qiáng)成文,內(nèi)容也枯燥無味,用詞則相當(dāng)貧乏,使文章的整體水平大打折扣。
在日常的漢語教學(xué)中,應(yīng)當(dāng)根據(jù)每個(gè)學(xué)習(xí)者的寫作成果進(jìn)行一個(gè)大致判斷,了解每一個(gè)學(xué)習(xí)者、寫作者雙軸能力的高低,以便對(duì)學(xué)習(xí)者有一個(gè)針對(duì)性的訓(xùn)練:如果學(xué)習(xí)者的文章通順而有條理,基本符合漢語語法,但內(nèi)容空洞、詞語匱乏,說明寫作者的問題主要是在漢語的聚合能力上,由于聚合能力與其本身文化修養(yǎng)與母語寫作有極大關(guān)系,不完全屬于第二語言能力,所以這時(shí)應(yīng)對(duì)其本身的文化素養(yǎng)有一個(gè)相關(guān)的了解,如果學(xué)習(xí)者文化素養(yǎng)較高,并且母語寫作中不存在相關(guān)問題,那說明學(xué)習(xí)者的知識(shí)儲(chǔ)備不存在缺陷,正常的語言聚合能力也沒有問題,而是在于漢語詞匯及材料的儲(chǔ)備不足。這時(shí)應(yīng)當(dāng)對(duì)其進(jìn)行一定的詞匯訓(xùn)練與補(bǔ)充,另外鼓勵(lì)學(xué)習(xí)者在業(yè)余時(shí)間對(duì)漢語詞匯進(jìn)行一個(gè)擴(kuò)充,多了解一些漢語成語典故,多渠道地進(jìn)行漢語輸入,如通過圖書、電視、報(bào)刊等等進(jìn)行漢語材料的積累。如果學(xué)習(xí)者的文章中漢語詞匯豐富,例證恰當(dāng),但語言不通、條理不清,語法不正確,這就說明其在漢語的組合能力上較弱,則首先需要加強(qiáng)學(xué)習(xí)者的漢語詞法能力與句法能力,還要讓學(xué)習(xí)者多注意句型和句式的變化,否則即使其材料與詞匯較為豐富,句型單一仍會(huì)導(dǎo)致文章單調(diào)無味,而這點(diǎn)在初、中級(jí)的漢語寫作中尤為明顯,需要教師與學(xué)習(xí)者多加注意。除了上述所說,還需要對(duì)其多進(jìn)行系統(tǒng)性的寫作訓(xùn)練,多練筆,老師多予以糾正。在對(duì)于組合能力的加強(qiáng)上,整個(gè)過程中需要循序漸進(jìn),先讓學(xué)習(xí)者能寫成通順的獨(dú)立句子,再慢慢由句子連接成段落,最后進(jìn)行語篇的表達(dá),因?yàn)椤暗皿w地運(yùn)用目的語進(jìn)行語篇表達(dá)是寫作教學(xué)的最終目標(biāo)?!?/p>
本文利用符號(hào)學(xué)上的雙軸關(guān)系分析了漢語寫作中的可能遇到的問題以及相關(guān)教學(xué)對(duì)策,由上述分析可以看出,整個(gè)對(duì)外漢語教學(xué)中,雙軸關(guān)系都是貫穿始終的。從符號(hào)學(xué)角度來看,語言教學(xué)(漢語教學(xué))的本質(zhì)就是加強(qiáng)學(xué)習(xí)者對(duì)目的語(漢語)的組合能力與聚合能力,如果教師可以充分理解并靈活運(yùn)用“雙軸關(guān)系”,可以對(duì)學(xué)習(xí)者漢語雙軸上操作中的問題,做到有針對(duì)性的教學(xué)指導(dǎo),改善其漢語組合能力或聚合能力,從而有效地提升學(xué)習(xí)者的漢語水平。
參考文獻(xiàn):
[1]費(fèi)爾迪南·德·索緒爾.普通語言學(xué)教程[M].高名凱,譯.商務(wù)印書館,1980:170-171.
[2]趙毅衡.符號(hào)學(xué):原理與推演[M].南京大學(xué)出版社,2011.
[3]李曉琪.對(duì)外漢語閱讀與寫作教學(xué)研究[M].商務(wù)印書館,2006:217.
作者簡(jiǎn)介:齊千里,四川大學(xué)碩士研究生,主要研究方向?yàn)椋簼h語國(guó)際教育,符號(hào)學(xué)。
編輯 薛直艷