陳雪云
探討環(huán)境類科技圖書的審讀及編輯加工
陳雪云
[摘 要]以自身負責(zé)出版的環(huán)境類科技圖書為實例,探討稿件審讀及編輯加工中經(jīng)常遇到的幾個重要問題,并提出自己的看法。
[關(guān)鍵詞]環(huán)境類科技圖書;圖書審讀;編輯加工
[作 者]陳雪云,碩士,中國環(huán)境出版集團有限公司環(huán)境科技圖書編輯。
稿件的審讀和編輯加工是圖書出版的核心環(huán)節(jié)。審讀主要是對書稿有一個全面的了解,檢查稿件是否齊備,是否符合出版要求,提出編輯加工注意事項。編輯加工是按出版要求對稿件進行檢查、修改、標(biāo)注的工作過程,主要包括書稿通讀、規(guī)范術(shù)語使用、圖表檢查、體例設(shè)計等。
本文主要針對環(huán)境類科技圖書,結(jié)合編輯加工中的實例,從以下七個方面探討審稿中遇到的常見問題,并提出自己的看法。
由于地圖涉及行政區(qū)界線、地名注記等敏感問題,大多數(shù)作者對地圖出版要求并不十分了解,使得稿中地圖常常出現(xiàn)差錯。一般黑白印刷書籍,地圖插圖需要注意界線和注記問題;彩色印刷書籍,還需要注意地圖上的顏色設(shè)置。
由作者自己繪制的地圖插圖必須送國家測繪地理信息局審核。需要網(wǎng)上審,并寄送紙樣。每次送審需要20個工作日。本社出版的系列叢書《五大區(qū)域戰(zhàn)略環(huán)境評價》,7本書共包含140多幅地圖,全部送國家測繪地理信息局審批,不符合要求的退作者修改,然后再次送審,僅地圖修改通過就耗費了半年之久。
因此,最保險的做法是要求作者直接采用由國家測繪地理信息局網(wǎng)站發(fā)布的標(biāo)準(zhǔn)地理底圖。從一開始就使用標(biāo)準(zhǔn)圖,這樣能最大限度地保證正確,也節(jié)省了反復(fù)修改的時間。
引進版書籍,譯者的中英文語言水平、邏輯思維能力都非常重要。在審稿過程中,有時會遇到一些編輯覺得比較敏感的語句,為了盡量保持文章的完整性和連貫性,首先考慮的不應(yīng)該是全部刪除,而是先與作者和譯者溝通,在能夠詮釋作者意思的情況下,考慮措辭上的修改。
比如本社出版的圖書《消逝中的荒野——中國西部野生動物保護》,作者是一位資深的美國生物學(xué)家,研究中國西部野生動物保護和管理20余年,他的著作先在美國出版發(fā)行,后翻譯成中文在本社出版。書中在評價中國西部野生動物保護任務(wù)艱巨時,提到:“今天中國的領(lǐng)導(dǎo)人,其處境并不值得羨慕,因為除了要面對幾百年來不可持續(xù)的農(nóng)業(yè)和林業(yè)生產(chǎn)所遺留下的后果,還要為過去的一些觀念買單?!碑?dāng)時被總編輯劃出,作為敏感語句考慮刪除。與作者溝通后,改變了個別詞語,修改為:“今天中國領(lǐng)導(dǎo)者的工作是何等的艱辛,不僅要面對幾百年來不可持續(xù)的農(nóng)業(yè)和林業(yè)生產(chǎn)所遺留下的后果,還要為過去的一些觀念埋單。”既保持了文章的完整,準(zhǔn)確表達了作者的意思,又避免了歧義詞匯。
例如《東江魚類生態(tài)及原色圖譜》一書中,每幅魚類圖片的上方,均標(biāo)注出魚類中文名、拉丁文名、定名者、年代。但讓編輯感到困惑的是,定名者有的用括號標(biāo)注起來,有的卻沒有。如“七絲鱭Coilia grayii Richardson,1844”和“白肌銀魚Leucosoma chinensis (Osbeck,1765)”。括號的意義是什么,是否需要統(tǒng)一呢?經(jīng)請教作者,原來這是林奈提出的“雙名法”的規(guī)則,即“屬名”+“種名”+“命名者”,而括號具有重要的含義,代表“屬名有誤,加以更正”。這是生物學(xué)領(lǐng)域的專業(yè)命名法,一般稿件中很少接觸到。
遇到這類很專業(yè)的稿件,有自己不確定的問題時,不要輕易改動,一定要查閱資料,并與作者溝通后,再決定是否修改。
例如《湖泊富營養(yǎng)化控制》一書,在介紹撫仙湖流域社會經(jīng)濟—環(huán)境協(xié)調(diào)發(fā)展模式中提到:“撫仙湖流域基本形成了以糧食為主導(dǎo),烤煙為支柱,生豬、蔬菜及鄉(xiāng)鎮(zhèn)企業(yè)為優(yōu)勢產(chǎn)業(yè)的經(jīng)濟格局。工業(yè)以磷化工、建筑、建材為主,農(nóng)業(yè)以種植業(yè)為主。2006末,流域內(nèi)國內(nèi)生產(chǎn)總值達到435275萬元,其中第一產(chǎn)業(yè)125380萬
元,第二產(chǎn)業(yè)167981萬元,第三產(chǎn)業(yè)159915萬元,分別占生產(chǎn)總值的27.66%、37.06% 和35.28%。”這段話是作者直接引用其他參考文獻中的數(shù)據(jù),但是認真算一下,三個產(chǎn)業(yè)占生產(chǎn)總值的百分比明顯存在問題。反饋給作者后,修改為:“撫仙湖流域基本形成了……2006年末,流域內(nèi)生產(chǎn)總值到達392512.50萬元,其中工業(yè)、農(nóng)業(yè)分別占生產(chǎn)總值的30.41%和27.09%。”
例如《巢湖磷本底影響及其控制》一書,在介紹巢湖北部研究區(qū)各河流采樣點物質(zhì)貢獻比例計算結(jié)果時,原稿是這樣描述的:“各河流水體中總?cè)芙赓|(zhì)(TDS,mg/L)主要來自巖石風(fēng)化溶解,所提供的物質(zhì)貢獻比例占總?cè)芙赓|(zhì)的60%~86.8%……人為活動向河流水體中提供的物質(zhì)貢獻比例占總?cè)芙赓|(zhì)的9.9%~32.7%”。
但從《巢湖磷本底影響及其控制》一書的圖2-10看,巖石風(fēng)化的比例上限超過了90%,而非給出的86.8%;人為活動的下限只有3%左右,而非給出的9.9%。與作者溝通后,發(fā)現(xiàn)是制圖時有錯誤,重新繪制了圖2-10。
這種圖、表給出的信息與前后文字不符的情況十分常見,所以科技類圖書,尤其是圖、表、數(shù)據(jù)非常多的稿件,對責(zé)編的要求會更高。每個數(shù)據(jù)都要前后比對,甚至是重新計算,工作量會大大增加,但這也是作為一名優(yōu)秀編輯需要付出的努力。
有些圖書中包含大量環(huán)境法規(guī)、環(huán)境標(biāo)準(zhǔn),需要格外注意的是,稿中給出的法規(guī)、標(biāo)準(zhǔn)是否是現(xiàn)行的,如果已被新頒布的條文取代,我們要保證及時更新。有時作者會忽略掉這些細節(jié)。
比如本社出版的圖書《環(huán)境保護標(biāo)準(zhǔn)原理方法及應(yīng)用》,原稿在論述食品安全標(biāo)準(zhǔn)的法律規(guī)則創(chuàng)新中指出:“衛(wèi)生部正在制定食品安全風(fēng)險評估規(guī)范,相關(guān)的國際標(biāo)準(zhǔn)主要指國際食品法典?!钡?jīng)過核實,《食品安全風(fēng)險評估管理規(guī)定(試行)》于2010年1月已經(jīng)發(fā)布并實施了。與作者協(xié)商后,修改為:“衛(wèi)生部已制定《食品安全風(fēng)險評估管理規(guī)定(試行)》,相關(guān)的國際標(biāo)準(zhǔn)主要指國際食品法典?!?/p>
對出版社來說,檢查快樣書是圖書發(fā)行之前對其總體質(zhì)量進行的最后一次把關(guān),其性質(zhì)是成品檢查。必須認真對待、快速處理。由于現(xiàn)在很多書籍已經(jīng)采用數(shù)字化、按需印刷的方式,也為了更加環(huán)保,盡量采取脫機直接制版(即CTP制版),省去了“核片”這個環(huán)節(jié),快樣書檢查就顯得更加重要且必要了。
每次給其他圖書做質(zhì)檢時,常會發(fā)現(xiàn)一些比較明顯的錯誤,比如封面英文標(biāo)題缺少一個字母、封面作者與扉頁作者排序不一致、封底定價與版權(quán)頁不統(tǒng)一、CIP數(shù)據(jù)與新聞出版總署給出的有出入,等等。這些“封、扉、權(quán)”中的錯誤,在圖書質(zhì)檢中都屬于比較嚴重的問題。其實只要認真檢查快樣書,這些錯誤是都可以避免的。
除了以上內(nèi)容方面的問題,快樣書檢查還是對印裝質(zhì)量的把關(guān)。比如封面和正文有無臟版、墨色不均情況,多色印刷有無套色不準(zhǔn)、缺色情況;合頁處理的圖表是否對齊、插頁中的圖表、附圖、彩圖等有無裝錯或漏裝;封面有無脫膠、書殼有無蹺起、鎖線是否壓緊等。如果快樣書出現(xiàn)上述問題,都要及時處理后再發(fā)行。
另外,編輯應(yīng)該保存好每份編輯加工的原稿,無論是之后的工作總結(jié)中可能會用到,還是若干年后想再看一下某本書的加工過程,原稿加工筆記都非常珍貴。
以上是筆者在從事環(huán)境圖書編輯過程中遇到的一些常見問題,總結(jié)出來與大家一起探討。一名優(yōu)秀的科技圖書出版人,既需要具備深厚的專業(yè)知識,又要有過關(guān)的文字功底、敏銳的思維能力,為作者和出版社把好稿件質(zhì)量關(guān),每份稿子的審讀,也是與作者共同進步的過程。
[1]汪繼祥.作者編輯手冊[M].科學(xué)出版社,2006.