蔣柏明
摘 要 商務(wù)英語信函是國際貿(mào)易中進(jìn)出口雙方聯(lián)系業(yè)務(wù)的主要溝通工具,許多通過電話談好的有關(guān)業(yè)務(wù)事項,通常還需要用信函形式作出最后的確定。商務(wù)英語信函在國際商務(wù)活動中起著非常重要的作用。然而,商務(wù)英語信函寫作受到許多因素特別是語境的影響和制約。因此,在商務(wù)英語信函寫作教學(xué)中,教師要重視培養(yǎng)學(xué)生的語境意識,要充分利用語境開展寫作教學(xué),要求學(xué)生應(yīng)根據(jù)具體的語境布局謀篇,寫出合適的商務(wù)英語信函,以幫助達(dá)到商務(wù)活動的目的。
關(guān)鍵詞 商務(wù)英語寫作 語境 教學(xué)
中圖分類號:G424 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
0 引言
商務(wù)英語寫作是高校商務(wù)英語專業(yè)的主干課程之一。其教學(xué)目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生在國際商務(wù)環(huán)境中的商務(wù)英語信函寫作能力,使他們將來能在國際貿(mào)易中使用英語信函與有關(guān)國家的商務(wù)人員進(jìn)行有效的溝通,達(dá)到各種商務(wù)活動的目的。然而,目前的商務(wù)英語寫作教學(xué)常常以教師為中心,與學(xué)生的需求和社會需求相脫節(jié),課堂教學(xué)往往只注重寫作知識和寫作技巧的講解、寫作句型的操練和貿(mào)易術(shù)語的解釋,其教學(xué)效果很不理想。商務(wù)英語信函是在商務(wù)環(huán)境中使用的交流工具。因此,在商務(wù)英語寫作教學(xué)中重視語境的研究是非常必要的,教師必須運用語境理論來指導(dǎo)商務(wù)英語寫作課程教學(xué)設(shè)計,利用語境進(jìn)行商務(wù)英語信函寫作教學(xué)。
1 語境的涵義與分類
語境是語言賴以存在、被人們使用的環(huán)境。語境(context)這個概念最早在上世紀(jì)20年代是由人類學(xué)家Malinowski提出來的。他把語境分為三類:話語語境(context of utterance)、情景語境(context of situation)和文化語境(context of culture)。Malinowski發(fā)現(xiàn),要理解話語的意義,不僅要考慮話語的具體語境,還要考慮社會的文化特點,而這些特點就反映在產(chǎn)生某一特定話語的情景語境之中。Halliday 把語境劃分為語言語境和非語言語境,并將情景語境概念發(fā)展成語域(register)理論,將情景語境劃分為三個變量因素,它們是語場(field of discourse)、語旨(tenor of discourse)和語式(mode of discourse)。語場指實際發(fā)生的事件,包括談話的題材,也包括外界的經(jīng)歷和內(nèi)心的心理經(jīng)歷;語旨指交際者之間的關(guān)系,包括社會角色關(guān)系,如教師/學(xué)生、上級/下級,和交流角色關(guān)系,如給予/求取等;話式指交際的媒介和渠道,包括修辭方式(rhetorical mode)等。胡壯麟在Halliday的語境框架模式基礎(chǔ)上把語境分為三類:(1)語言語境,即篇章內(nèi)部的環(huán)境,或稱上下文(co-text);(2)情景語境(situational context),即言語產(chǎn)生時的周圍情況、事件的性質(zhì)、參與者的關(guān)系、時間、地點、方式等;(3)文化語境,即說話人或作者所在的言語社團(tuán)的歷史、文化和風(fēng)土人情。這三種語境都有助于理解言語的意義和交際意圖。
2 利用語境進(jìn)行商務(wù)英語寫作教學(xué)
商務(wù)英語的語境決定了商務(wù)英語信函的語篇有其自身的特點。商務(wù)英語信函往往強調(diào)一信一事,內(nèi)容多圍繞一個主題展開,因此在信中一般使用“事由(subject line)”以突出主題內(nèi)容,使收信人一目了然。商務(wù)英語信函作為國際貿(mào)易的交流工具,對寫作的語類結(jié)構(gòu)和語篇結(jié)構(gòu)都有一定的要求。商務(wù)英語語境對信函的撰寫人和閱讀者都起著一定的制約作用,寫作時必須參考具體的商務(wù)環(huán)境。如果商務(wù)英語信函寫作語言不符合對方閱讀者的語言習(xí)慣和文化習(xí)慣,就會影響商務(wù)活動的順利進(jìn)行。大到國際商務(wù)環(huán)境,小到一個公司的商務(wù)運作環(huán)境等,對商務(wù)英語信函寫作都有一定的影響和制約。因此,在商務(wù)英語寫作教學(xué)中,教師必須向?qū)W生傳授寫作過程中所需要的各種語境知識。
2.1 語言語境
語言語境就是傳統(tǒng)上所稱的上下文語境。它對商務(wù)信函寫作的詞匯、句子結(jié)構(gòu)、段落和篇章結(jié)構(gòu)以及習(xí)慣表達(dá)方式等起著制約作用和解釋作用。在商務(wù)英語信函寫作中,許多學(xué)生不考慮上下文語境,常犯下面一些錯誤:所用詞匯的含義與所處語境不符,代詞的指代關(guān)系混亂,段落之間缺乏過渡,連詞亂用等。因此,在進(jìn)行商務(wù)英語信函寫作教學(xué)時,教師應(yīng)使學(xué)生明白商務(wù)英語信函所使用的語言有其自身獨特的語言規(guī)則,一些符合語法使用規(guī)則的一個詞、一句話在商務(wù)英語信函中就很有可能是不得體的,甚至是錯誤的,要告知學(xué)生在寫作時進(jìn)行選詞造句一定要考慮上下文語境,因為信函中的每個語言單位都不是孤立存在的、互不聯(lián)系的,而是互相聯(lián)系、相互影響的,這樣所寫信函才能成為一個連貫順暢的、有機統(tǒng)一的整體。如信函中“salutation”和“complementary close”的配合需一致。就人的稱呼而言,信內(nèi)地址的the penson(s) addssed是“Messrs. Brown and Green”的話,稱呼應(yīng)為Gentlemen or Dear Sirs,而信末客套語則相應(yīng)為Yours faithfully or Yours sincerely。商務(wù)信函寫作中常使用的一些詞,如:inform,recommend,therefore,hereafter等,這些詞常常有別于普通英語,它們的使用是正式文體的需要,要求嚴(yán)謹(jǐn)莊重,語氣委婉,雖然現(xiàn)代商務(wù)信函越來越趨向簡單和直截了當(dāng),但在商務(wù)信函中還在被廣泛使用,這是約定俗成的。
2.2 情景語境
商務(wù)信函的情景語境包括寫信人與收信人的性別、身份地位、相互關(guān)系、寫信的時間、場合和信函涉及的主題、領(lǐng)域等。在教學(xué)中教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生從情景語境中思考語言,使學(xué)生明白語言形式與情景語境之間有著密切的關(guān)系。情景語境的三個因素(語場、語旨、語式)中任何一個因素發(fā)生變化,都會產(chǎn)生實際交際意義上的變化,并引起語言使用上的變化。
語場在商務(wù)英語信函中有其特定的范圍。它包括建立業(yè)務(wù)關(guān)系、進(jìn)行報盤或詢盤、要求訂貨、商談裝船運輸、保險、付款方式等外貿(mào)業(yè)務(wù)流程中的各個環(huán)節(jié)。這些不同的環(huán)節(jié)形成了一個個不同的具體情景,使得商務(wù)信函寫作必須根據(jù)各個具體情景來展開。國際貿(mào)易進(jìn)出口業(yè)務(wù)活動是一個復(fù)雜而又充滿變化的過程,商務(wù)信函的語場也會隨之出現(xiàn)動態(tài)的變化。例如,有外貿(mào)業(yè)務(wù)員發(fā)出詢盤要了解有關(guān)產(chǎn)品的型號、價格等信息,當(dāng)收到報盤時,得到的反饋信息是新的信息,其狀態(tài)已與開始詢盤時有所不同,所以雙方會在這不同的情景下再次通過寫信進(jìn)行溝通洽談。因此,商務(wù)英語信函的寫作應(yīng)與語境相契合,要體現(xiàn)商務(wù)活動交際過程的連續(xù)性。
語旨在商務(wù)英語信函中包括交際雙方之間的關(guān)系,包括社會角色關(guān)系,如教師與學(xué)生、上級與下級等,和交流角色關(guān)系,如給予與求取、進(jìn)口與出口等。貿(mào)易雙方在剛開始建立業(yè)務(wù)關(guān)系時,在信函寫作時會十分注意使用禮貌原則,使用比較正式的語體。隨著雙方業(yè)務(wù)往來的增多,彼此交際親密程度的增強,寫作信函的語言、風(fēng)格和交際策略就會隨之改變,在用語的正式程度上也會作出相應(yīng)的降低。
語式在商務(wù)英語信函中表現(xiàn)為書面交際方式,與語篇的信息組織方式相聯(lián)系。其語篇結(jié)構(gòu)往往大體相同,形成了一定的格式化、程式化,語言簡潔,措辭委婉。在全球經(jīng)濟(jì)一體化的背景下,國際貿(mào)易越來越廣泛地使用英語作為商務(wù)溝通的工具。然而,在國際貿(mào)易中,由于貿(mào)易雙方具有不同的語言文化背景,由于商務(wù)環(huán)境的多樣性與復(fù)雜性,商務(wù)英語信函的語言形式并不是一成不變的,其詞匯、語法等要素都應(yīng)隨著國際貿(mào)易環(huán)境的變化和發(fā)展而作出相應(yīng)的變化。
2.3 文化語境
語言和文化是密切相關(guān)的。商務(wù)英語信函作為一種國際貿(mào)易的溝通工具,深受文化背景的影響。貿(mào)易雙方各自的思維習(xí)慣、歷史、文化、宗教等因素構(gòu)成了復(fù)雜的商務(wù)語境背景,是形成各自行為準(zhǔn)則和貿(mào)易做法的基礎(chǔ)。商務(wù)英語信函中的文化語境包括寫信人和收件人的年齡、性別、價值觀念和生活習(xí)慣等。不同國家的文化因素構(gòu)成了不同的、復(fù)雜的商務(wù)語境背景,影響著各自的行為習(xí)慣、思維方式以及語言特點等。文化語境制約和影響著商務(wù)英語信函的寫作風(fēng)格和具體情景言語的使用。例如,在商務(wù)英語信函的稱呼上,中國人在正式交際場合往往多習(xí)慣以官職、職稱或職位來稱呼對方,而無論關(guān)系遠(yuǎn)近。這與中國傳統(tǒng)文化的等級觀念有關(guān)。而在美國對于雙方熟悉了解或關(guān)系親近的人則習(xí)慣直呼其名,這與美國文化中民主、平等的價值觀相關(guān)。因此,在商務(wù)英語信函寫作教學(xué)中,教師應(yīng)將語言教學(xué)與文化教學(xué)有機地結(jié)合起來,要讓學(xué)生熟悉有關(guān)國家的文化,鼓勵學(xué)生對對方文化與本國文化進(jìn)行比較研究,要求他們在寫作時注意使用的語言應(yīng)符合目的語國家人們的思維習(xí)慣和語言習(xí)慣,絕不能簡單地照搬或模仿某一信函寫作范文的風(fēng)格和語言。
3 結(jié)束語
語言和語境是密不可分的。商務(wù)英語信函產(chǎn)生于特殊的國際商務(wù)語境中,具有其獨特的語言特點。教師在商務(wù)英語信函寫作教學(xué)中,應(yīng)重視培養(yǎng)學(xué)生的語境意識,要充分利用語言語境、情景語境和文化語境開展寫作教學(xué),使學(xué)生明白商務(wù)英語信函寫作離不開對語境的把握,必須根據(jù)具體的語境進(jìn)行布局謀篇,從而使所寫信函符合具體的商務(wù)英語語境,真正有效發(fā)揮商務(wù)英語信函在商務(wù)活動中的交際功能。
參考文獻(xiàn)
[1] Hadley, A. O.. Teaching Language in Contex [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2004.
[2] Leech G. Principles of Pragmatics[M].London: Longman,1983.
[3] 何自然.語用學(xué)與英語學(xué)習(xí)[M].上海:上海外語教育出版社,1997.
[4] 張德祿,苗興偉,李學(xué)寧.功能語言學(xué)與外語教學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2005.
[5] 許力生. 跨文化研究的跨文化視野[M].上海:上海外語教育出版社,2006.
[6] 束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語教學(xué)——理論、實踐與方法[M].上海:上海外語教育出版社,2006.