亚洲免费av电影一区二区三区,日韩爱爱视频,51精品视频一区二区三区,91视频爱爱,日韩欧美在线播放视频,中文字幕少妇AV,亚洲电影中文字幕,久久久久亚洲av成人网址,久久综合视频网站,国产在线不卡免费播放

        ?

        新中國圖書館學翻譯事業(yè)的歷史思考*

        2014-12-31 09:14:30姚玲杰河南師范大學圖書館河南新鄉(xiāng)453007
        圖書館建設(shè) 2014年2期
        關(guān)鍵詞:譯著情報學圖書館學

        姚玲杰(河南師范大學圖書館 河南 新鄉(xiāng) 453007)

        1 新中國圖書館學翻譯事業(yè)的發(fā)展歷程

        新中國圖書館學翻譯事業(yè)的發(fā)展具有明顯的階段性,這主要體現(xiàn)在對譯著來源的選擇上。第一階段(1949—1979年),國內(nèi)掀起了一股翻譯蘇聯(lián)著作的熱潮,我國翻譯的圖書館學著作以蘇聯(lián)著作為主;第二階段(1980—1992年),我國由翻譯蘇聯(lián)的圖書館學著作轉(zhuǎn)向翻譯以美國為主的多個國家的圖書館學著作,翻譯著作的國別日趨多元化;第三階段(1993年至今),是中國圖書館學翻譯事業(yè)自主發(fā)展的階段。所以新中國圖書館學翻譯事業(yè)的發(fā)展經(jīng)歷了蘇聯(lián)化—歐美化—中國化自主創(chuàng)新的幾個學術(shù)階段[1]。

        1.1 1949—1979年:以蘇聯(lián)為主

        李剛等根據(jù)《圖書館學書籍聯(lián)合目錄》[2]、《全國總書目:1949-1954》[3]、《圖書館學情報學檔案學論著目錄1949-1980》[4]、《建國以來全國圖書館學情報學書刊簡目》[5]4種書目,統(tǒng)計得出1949—1979年這30年間的翻譯著作共有88本[6],主要譯著來源如表1所示。

        從表1中可以看出,這個時期翻譯的著作主要來源于蘇聯(lián),蘇聯(lián)著作占了總翻譯著作量的82.9%,可見當時我國圖書館界對蘇聯(lián)圖書館事業(yè)的追崇,而美國的圖書館學著作只有3本。綜上所述,1949—1979年是新中國圖書館事業(yè)向蘇聯(lián)學習的30年。

        1.2 1980—1992年:以美國為主

        隨著1978年以來實行的改革開放,我國圖書館學翻譯事業(yè)在經(jīng)歷了“文化大革命”的破壞之后,重新開始發(fā)展。1980—1992年是我國現(xiàn)代圖書館學翻譯事業(yè)恢復和快速發(fā)展時期。以1980—1992年的《全國總書目》和中國社會科學院館藏書目為基礎(chǔ),筆者統(tǒng)計得出該期間出版的圖書館學譯著143本,主要譯著來源如下頁表2所示。

        在這段時期,我國圖書館學翻譯著作呈現(xiàn)多國化的趨勢,以翻譯美國、蘇聯(lián)、日本、英國的著作為主,此外還翻譯印度著作5本,德國著作3本,法國、加拿大、比利時著作各兩本,匈牙利、新西蘭、波蘭、瑞典著作各1本。改革開放以后,我國加強了與世界各國的聯(lián)系與交流,同時,為了快速發(fā)展我國的圖書館事業(yè),我國圖書館學界開始多方位地引進與翻譯該領(lǐng)域國外著作,多角度地借鑒他國圖書館發(fā)展經(jīng)驗。

        表1 1949—1979年主要譯著來源

        表2 1980—1992年主要譯著來源

        我國實行改革開放以后,圖書館學事業(yè)處于全面開放與發(fā)展時期,圖書館學翻譯事業(yè)也進入了最輝煌的時期。從數(shù)量上來看,美國成為譯著數(shù)量最多的國家,因為美國作為文化事業(yè)發(fā)達的國家,其圖書館學方面的理念、技術(shù)和方法位居世界領(lǐng)先水平,我國圖書館學界通過向美國學習,可以接觸到最新的學術(shù)理念、方法和技術(shù)。我國圖書館學事業(yè)得以在借鑒他國經(jīng)驗的基礎(chǔ)上快速發(fā)展,并完成了向現(xiàn)代圖書館的轉(zhuǎn)變。

        1.3 1993年至今:中國化自主創(chuàng)新發(fā)展

        20世紀90年代以后,圖書館翻譯著作的數(shù)量急劇下降。這一方面是受版權(quán)問題及市場經(jīng)濟的影響,圖書館翻譯著作的出版進入了低潮時期;另一方面是因為90年代以來我國圖書館學事業(yè)發(fā)展迅速,培養(yǎng)了一大批圖書館學人才,國內(nèi)圖書館學專著大量出版發(fā)行,從而縮小了我國與國外圖書館學的差距,翻譯著作的需求量也就減少了。自1993年之后,我國圖書館學界開始出現(xiàn)圖書館信息科學、信息科學技術(shù)、信息檢索、信息檢索系統(tǒng)等主題詞,圖書館學研究的范圍越來越大,與相鄰學科、邊緣學科及新興學科的聯(lián)系越來越緊密。以1993—2010年的《全國總書目》和中國社會科學院館藏書目為基礎(chǔ),筆者統(tǒng)計得出該期間出版圖書館學譯著44本,主要譯著來源如表3所示。

        20世紀90年代以來,文史界的一些領(lǐng)軍人物“告別政治”,轉(zhuǎn)變80年代以引進西潮、發(fā)明新知為主的喧囂風氣,重返書齋,從學術(shù)史研究開始進行自我反省。圖書館學研究在一定程度上受到了這股思潮的影響。20世界90年代以后,圖書館學界也加強了對本學科的學術(shù)史研究。吳仲強等的《中國圖書館學史》初步構(gòu)建了中國圖書館學史的體系[6]。這本書奠基了中國圖書館學界對自身學科體系的初步認知,也對以后的中國圖書館學體系構(gòu)建起到一定的引導作用。

        2 新中國圖書館學翻譯事業(yè)發(fā)展中存在的問題

        2.1 國家形態(tài)和外交策略影響了翻譯事業(yè)的發(fā)展方向

        任何一種新生的事物,都有一個從創(chuàng)立到穩(wěn)定發(fā)展的過程,一個學科的發(fā)展是這樣,一個國家的發(fā)展也是這樣。新中國成立伊始,百廢待興,圖書館學翻譯事業(yè)和圖書館學的發(fā)展也像一株初生的樹苗一樣。由于沒有現(xiàn)成的經(jīng)驗和方法,只能以他山之石來攻玉,雖然當時蘇聯(lián)圖書館學的研究水平并不是最先進的,但是向蘇聯(lián)學習的精神一直統(tǒng)治著中國各個學科的發(fā)展,直到中蘇關(guān)系破裂,圖書館學翻譯事業(yè)和圖書館學的發(fā)展也概莫能外,這種現(xiàn)象是由于當時的意識形態(tài)和世界格局所決定的。因此,國家的意識形態(tài)和外交策略在特定時期完全左右了學科的發(fā)展,有時候是促進,有時候是制約。

        2.2 受“科學沒有國界,但是科學家是有國界”錯誤觀念的影響。

        “科學沒有國界,但是科學家是有國界的”是一種錯誤的、狹隘的世界觀和認知。這種狹隘的認知,在很長一段時間內(nèi)都左右著中國學者的思想,使他們從潛意識里抵制來自社會主義陣營以外的所有東西,包括科學知識。例如,我國建國初期對蘇聯(lián)模式的學習,完全排除了歐美其他發(fā)達國家的研究方法。值得欣慰的是,改革開放以后,由于思想意識的開放和多方位的學習,我國學者不再狹隘地堅持“科學沒有國界,但是科學家是有國界的”操守。中國的圖書館學翻譯事業(yè)與圖書館學研究也在多方位的學習過程中,形成了自己的構(gòu)架,有了自己的學術(shù)精髓,并逐漸走上了自動化、電子化、世界化的友好發(fā)展之路。

        3 圖書館學翻譯事業(yè)對我國圖書館學發(fā)展的影響

        對國外圖書館學的翻譯和介紹,開闊了中國圖書館學研究者的視野,提高了我國圖書館學的知識水平,溝通了中外圖書館學的學術(shù)交流。翻譯是反映中外圖書館學交流的一面鏡子,每一時期中外圖書館學交流的情況在相關(guān)譯著上都有所反映。從上述3個時間段內(nèi)圖書館學譯著出版情況的變化可以看出,我國圖書館學的發(fā)展離不開對他國圖書館事業(yè)建設(shè)經(jīng)驗的借鑒。翻譯事業(yè)對新中國圖書館學發(fā)展的影響主要表現(xiàn)在4個方面[7]。

        表3 1993—2010年主要譯著來源

        3.1 對圖書館學、情報學理論的影響

        我國圖書館學的理論研究在不斷吸取國外研究成果的基礎(chǔ)上,逐步走向成熟,并建立了自己的理論體系。在情報學方面,1956年10月我國建立了第一個國家情報中心—科學情報研究所,開創(chuàng)了我國規(guī)范的科技情報事業(yè)。20世紀90年代以后,我國圖書館學在吸收和借鑒國外情報學學術(shù)思想的同時,也對其進行積極探索、研究,建立了我國的情報學基礎(chǔ)理論體系,并形成了自己的研究特色。

        3.2 對圖書情報事業(yè)組織與管理的影響

        我國圖書情報事業(yè)組織與管理的研究真正納入研究軌道、形成一定的研究氣候始于1981年。1981年3月和8月,中國圖書館學會學術(shù)委員會和中國科技情報學會分別在四川峨眉和江西廬山召開了學術(shù)研討會。這兩次會議使人們認識到:我們圖書情報事業(yè)的組織與管理應(yīng)擺脫經(jīng)驗的束縛,走上科學管理、圖書館學和情報學共同研究與開發(fā)的道路。

        3.3 對現(xiàn)代圖書情報技術(shù)的影響

        現(xiàn)代圖書情報技術(shù)是以計算機技術(shù)為主導,由縮微技術(shù)、通訊技術(shù)、聲像技術(shù)、光盤技術(shù)和聯(lián)機檢索等組成的高技術(shù)群。我國圖書情報技術(shù)對國外先進技術(shù)的引進主要體現(xiàn)在圖書館自動化、計算機情報檢索、光盤技術(shù)等方面。

        3.4 對情報檢索語言的影響

        20世紀80年代以后,我國對分類檢索語言的研究有了長足的發(fā)展,原因之一就是比較系統(tǒng)地引進了國外分類檢索語言的研究成果。我國從70年代起才真正開始進行主題檢索語言的研究、編制和推廣應(yīng)用?!逗娇招g(shù)語詞表》、《國防科學技術(shù)主題詞典》、《漢語主題詞表》和《國防科學技術(shù)敘詞表》等一批綜合性和專業(yè)性詞表的編制,在很多方面都吸取了國外詞表的編制理論和技術(shù)。

        4 新中國圖書館學翻譯事業(yè)發(fā)展的幾點建議

        4.1 重視圖書館學翻譯事業(yè)在跨文化交際中的作用

        圖書館交流學說認為圖書館是社會文化交流的實體,是信息交流的重要組成部分和重要的社會機構(gòu)[8]。圖書館交流學說的傳遞過程可分為兩個層次:第一個層次是研究文化、知識交流的過程;第二個層次是研究圖書館知識、信息的交流過程。這是對圖書館交流的內(nèi)部闡釋,也是圖書館學的精神本質(zhì)。同時,我國圖書館學借鑒國外經(jīng)驗,并與其開展合作的行為,也屬于跨文化交際行為的一種。在全球進行跨文化交際的環(huán)境下,總有弱勢文化與強勢文化的較量,一般來說,強勢文化會強行進入弱勢文化之中,并對弱勢文化有一定思想上的影響。例如,有人對圖書館學研究中的“西方中心論”提出質(zhì)疑[9]。中國圖書館學界之所以能形成“西方中心論”,一方面是由于西方圖書館學研究水平較高,其圖書館工作和管理經(jīng)驗豐富,另一方面也體現(xiàn)了強勢文化對弱勢文化的入侵。我們既要堅持在文化勢力平等的基礎(chǔ)上的對外交流與合作,又要用辯證的態(tài)度去接收西方的經(jīng)驗與理論。

        4.2 解放思想,堅持學術(shù)的自由精神。

        20世紀中國圖書館學的發(fā)展,甚至從圖書館學這個概念開始,在很大程度上都是對國外圖書館學借鑒和學習的過程。例如,中蘇友好時期的中國圖書館學發(fā)展,幾乎就是對蘇聯(lián)的照抄、照搬,這種模式的根源并不是文化上的弱勢和不對等,而是政治制度的一致和人們思想的狹隘性。這種狹隘的小集體意識在很大程度上限制了當時圖書館學翻譯事業(yè)和圖書館學的發(fā)展,當然也阻礙了當時各種學科的進步,我們當以此為鑒。在圖書館學翻譯事業(yè)和圖書館學未來的發(fā)展過程中,我國一定要堅持解放思想和實事求是的精神,在文化的輸出與交流中,不卑不亢地學習和請教,同時也要發(fā)揚學術(shù)合作的精神,形成知識全球化的意識??茖W研究水平有高低之分,但是人類的精神是平等的,政治制度和學術(shù)研究沒有必然關(guān)系。只有認清了這一點,我國才能在圖書館翻譯事業(yè)和圖書館學發(fā)展的過程中真正地堅持解放思想、堅持自由的學術(shù)精神,真正地引領(lǐng)圖書館學翻譯事業(yè)和圖書館學發(fā)展走向自由、多元化、可持續(xù)發(fā)展之路。

        4.3 注重培養(yǎng)符合中國國情的圖書館學學科體系

        《晏子春秋·雜下之十》中“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實味不同。所以然者何?水土異也”[10]。不同地區(qū)的學科發(fā)展及其對社會的責任如同“淮南之橘”與“淮北之枳”的區(qū)別,有著相似的道理。中國的圖書館學發(fā)展也不能簡單地模仿某一個國家的模式,不管該模式有多先進,其對“水土”環(huán)境的要求是不能忽視的。

        中國的圖書館學傳統(tǒng)有其獨特的文化意蘊和呈現(xiàn)、陳述方式。近現(xiàn)代西方科學思想是以重視自然科學理論、技術(shù)實踐為主的,我國圖書館學與這種以自然科學標準作為衡量一切學科的標準的西方圖書館學有很大不同。通過對20世紀我國圖書館學研究中的“蘇聯(lián)中心論”及后來的“西方中心論”的反思,給予我們一個十分深刻和珍貴的啟示:立足本國、面向世界、超越傳統(tǒng)、創(chuàng)新領(lǐng)先是21世紀我國圖書館學的發(fā)展方向;立足本國國情、繼承民族傳統(tǒng)是建設(shè)中國特色的圖書館學體系的基礎(chǔ)和前提條件。但是這并不意味著要閉門造車,以消極的態(tài)度來求得自身的生存和發(fā)展。我國圖書館學研究應(yīng)該開放胸襟,面對學術(shù)研究中的困難和挑戰(zhàn),博采眾長,實現(xiàn)自身的發(fā)展和創(chuàng)新,以獲得與外來文化抗衡的能力,真正形成自身的優(yōu)勢和特色。立足本國國情的同時,也要面向世界,繼承傳統(tǒng),推陳出新,這才是我國圖書館學科學的發(fā)展之路。

        4.4 注重提高研究者的原著閱讀能力

        圖書館學翻譯事業(yè)產(chǎn)生的根本原因就在于:在對外的學習與交流中,兩種及多種語言所承載的文化知識需要借助媒介進行傳遞。但是隨著版權(quán)保護力度的加大,版權(quán)問題成為圖書館學翻譯事業(yè)中一個無法回避的問題,這對外文知識的獲取又提出了新的挑戰(zhàn)。翻譯是解決語言障礙的一個有效途徑,但是如果相關(guān)研究人員能夠提高外文水平,無障礙閱讀原著,這也是解決翻譯難題的一種良策。在世界經(jīng)濟一體化的影響下,科學發(fā)展也漸趨世界一體化,任何一門學科的發(fā)展都不可能再局限于自己的國家內(nèi)部,那無異于閉門造車,圖書館學翻譯事業(yè)和圖書館學的發(fā)展也必須認清楚世界發(fā)展的潮流,學科發(fā)展的世界化要求相關(guān)從業(yè)人員提高外語應(yīng)用能力。而且在數(shù)字化時代下,圖書館員已經(jīng)基本上實現(xiàn)了更新?lián)Q代,當年的“博士后”陣營已然不復存在,各學科的本、碩、博專業(yè)人才加入到圖書館學研究的隊伍中,圖書館學翻譯事業(yè)和圖書館學研究逐步實現(xiàn)了科學化與世界化。從語言的普及度來講,英語是當前世界上流通最廣的語言,而我國教育中從不缺乏對英語的培訓與學習,從幼兒園、小學、中學再到大學,英語都是必修課,對于學習了十幾年的課程,多數(shù)人具備基本的英語閱讀能力。因此,在工作中強調(diào)和堅持外文文獻的閱讀與推廣,能夠很好地提高研究者的原著閱讀能力,從而解決學習和工作中的外語難題。

        5 結(jié) 語

        我國圖書館界在圖書館學研究和翻譯事業(yè)中,要堅持自由的學術(shù)精神和開放的思想觀念,才能有效地避免受到社會形態(tài)的不利影響,才能真正使我國圖書館學翻譯事業(yè)和圖書館學與國際接軌;同時圖書館界要堅持文化平等的價值觀,堅持發(fā)展符合我國需求、真正服務(wù)我國情報文獻需求和知識需求的圖書館學體系,并提高相關(guān)研究人員的外文閱讀能力,這樣才能從真正意義上積極促進我國圖書館學翻譯事業(yè)和圖書館學的長遠發(fā)展,為教育與文化的發(fā)展提供有效的文獻保障,真正實現(xiàn)我國圖書館學界與世界的交流、合作。

        [1]程煥文.百年滄桑 世紀華章:20世紀中國圖書館事業(yè)回顧與展望:續(xù)[J].圖書館建設(shè),2005(1):15-21.

        [2]李鐘履.圖書館學書籍聯(lián)合目錄[M].北京:中華書局,1958:6-57.

        [3]新華書店總店.全國總書目:1945—1954[M].北京:新華書店總店,1955:869-1172.

        [4]董秀芬.圖書館學情報學檔案學論著目錄[M].上海:上海人民出版社,1984:213-232.

        [5]《當代中國的圖書館事業(yè)》編輯部.建國以來全國圖書館學情報學書刊簡目[M].北京:書目文獻出版社,1988:2-60.

        [6]李 剛.制度與范式:中國圖書館學的歷史考察:1909-2009[M].北京:科學出版社,2013:140-153.

        [7]宋安利.譯著對我國圖書館學情報學研究的影響[J].中國圖書館學報,1996(3):18-26.

        [8]趙成山.圖書館學交流說及其在中國的發(fā)展[J].中國圖書館學報,1995(6):25-31.

        [9]鄭全太,李香艷.20世紀中國圖書館學研究中的“西方中心論”傾向評析[J].圖書館建設(shè),2003(3):11-14.

        [10]鄭 偉.中學語文掌故軼事[M].北京:國際文化出版公司,1997:115.

        猜你喜歡
        譯著情報學圖書館學
        2023 年寧夏圖書館學會年會順利召開
        開放與融合:公安情報學進入情報學方式研究*
        情報雜志(2022年10期)2022-10-20 03:25:42
        曹誰譯著《透明的時間》獲俄羅斯金騎士獎
        鴨綠江(2021年35期)2021-04-19 12:24:28
        構(gòu)建中國特色的情報學
        王古魯譯著《中國近世戲曲史》修訂補充手稿輯錄
        中華戲曲(2018年1期)2018-08-27 10:03:52
        晚清科技譯著《測候叢談》社會背景研究
        學習月刊(2015年14期)2015-07-09 03:37:48
        科學譯著《測候叢談》的名詞術(shù)語翻譯和傳播
        中國圖書館學之當下:反思與瞻望
        圖書館論壇(2014年9期)2014-03-11 18:48:08
        數(shù)據(jù)挖掘技術(shù)在情報學領(lǐng)域的應(yīng)用
        河南科技(2014年11期)2014-02-27 14:16:48
        知識管理視域下的圖書情報學研究
        河南科技(2014年4期)2014-02-27 14:07:36
        色综合久久久久久久久久| 国产一区二区杨幂在线观看性色| 亚洲美女毛多水多免费视频| 欧美亚洲日本国产综合在线美利坚| 一个人在线观看免费视频www| 欧美精品久久久久久三级| 国产免费av片在线观看播放| 精品国产AⅤ一区二区三区V免费 | 蜜桃视频第一区免费观看| 婷婷丁香五月激情综合| 国产 国语对白 露脸| 国产日韩AV无码免费一区二区 | 亚洲av无码成人精品国产| 国产成年无码v片在线| 9久久精品视香蕉蕉| 亚洲福利一区二区不卡| 精品露脸国产偷人在视频| 性色av 一区二区三区| 亚洲VR永久无码一区| 日本黄色影院一区二区免费看| 18禁黄污吃奶免费看网站| 久久无码人妻一区二区三区午夜 | 久久久精品国产免费看| 日本午夜精品一区二区三区电影| 欧美人与动人物牲交免费观看| 国产天堂av手机在线| 日本最新一区二区三区视频观看| av一区二区三区人妻少妇| 日韩av二区三区一区| 精品久久一区二区三区av制服| 国内精品久久久久影院薰衣草 | 国产一区二区三区尤物| 国产成人精品999视频| 亚洲国产精品一区二区第四页| 日本久久精品在线播放| 亚洲中文字幕人妻av在线| 成人黄色网址| 亚洲av永久无码精品水牛影视| 国产情侣亚洲自拍第一页| 精东天美麻豆果冻传媒mv| 一本无码人妻在中文字幕|